Scheppach 7906100716 Traduction De La Notice Originale

Scheppach 7906100716 Traduction De La Notice Originale

Marteau-burineur pneumatique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Art.Nr.
7906100716
AusgabeNr.
79061007857
Rev.Nr.
12/01/2016
Druckluft-Meißelhammer
DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Pneumatic Chisel Hammer
Translation of Original Operating Manual
Marteau-burineur pneumatique
FR
Traduction de la notice originale
Martello pneumatico a scalpello
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Pneu Sekací Kladivo
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Pneumatické Sekacie Kladivo
SK
3
Preklad originálu návodu na obsluhu
Trykluftmejselhammer
DK
8
Oversættelse af original betjeningsvejledning
Sűrített Levegős Vésőkalapács
HU
13
Az originál használati utasítás fordítása
Persluchtbeitel
NL
18
Vertaling van de originele handleiding
Młotowiertarka Pneumatyczna
PL
23
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
28
33
38
43
48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach 7906100716

  • Page 1 Traduzioni del manuale d‘uso originale Vertaling van de originele handleiding Pneu Sekací Kladivo Młotowiertarka Pneumatyczna Překlad originálního návodu k obsluze Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 2 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! 3 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Der Meißel kann heiß wer- le. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für den. jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden. • Verwenden Sie keine defekten Geräte. Ersetzen sie 4 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    Schneiden von Blechen und zum Abschlagen von das Gerät drucklos, bevor Sie das Gerät warten, re- Bolzen und Nieten. parieren, transportieren oder einen Meißelwechsel durchführen möchten. • Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst 5 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6: Technische Daten

    Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch schrieben, gewechselt werden. zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung Von Zeit zu Zeit sollte der Meißelschaft leicht mit norma- verwendet werden. lem Schmierfett eingefettet werden. 6 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Wartung Und Pflege

    Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. 7 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! 8 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9: Safety Regulations

    It is vital to avoid all contact with can pose for other persons. electric cables. The equipment is not suitable for use • Make sure that the workpiece is fixed securely. in explosive atmospheres. 9 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Layout And Items Supplied

    („hose to tool“ or „hose to hose“). • Do not exceed the maximum permissible operating pressure. 10 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Technical Data

    7 “Care and maintenance”. insert 5-10 drops of special compressed air oil into the compressed air connection before switching on. Store your compressed air tool only in a dry room. 11 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Excluded From The Guarantee Are

    Ask your dealer or your local council. The equipment must be disposed of in a way which does not result in any danger for persons and the environment. 12 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! 13 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    à usiner, d‘accessoires ou du bu- • Ne refroidissez pas les outils chauds dans de l‘eau. rin utilisé peuvent facilement voler. Ceci peut entraîner des dommages. 14 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    Le risque de douleurs dues • Set de burins (5 burins) aux vibrations est plus élevé si on tient l‘appareil • Huile spéciale pour outils pneumatiques plus fermement. • Mode d’emploi d’origine 15 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16: Utilisation Conforme À L'affectation

    Le support d’outil La valeur d‘émission de vibration indiquée peut être devrait être graissé de temps en temps avec un lubrifi utilisée pour comparer un appareil avec un autre. 16 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17: Maintenance Et Entretien

    N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endomma- ger les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. 17 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! 18 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19: Avvertenze Sulla Sicurezza

    • Indossate sempre occhiali protettivi antiurto. Il grado • Non utilizzate apparecchi difettosi. Sostituite le parti di protezione necessario dovrebbe essere valutato difettose per evitare lesioni. separatamente per ogni impiego. 19 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Descrizione Dell'apparecchio Ed Elementi Forniti

    è responsabile dei danni • Nello scollegare l‘attacco rapido tenete saldamente e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. in mano il tubo flessibile e non utilizzate collegamen- 20 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    A tal fine utilizzate solo olio speciale per aria compres- secondo le norme, continuano a sussistere rischi sa compreso tragli elementi forniti. L’ olio speciale per residui. In relazione alla struttura e al funzionamen- 21 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Sono Esclusi Dalla Garanzia

    Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio spe- cializzato o all’amministrazione comunale! Effettuare lo smaltimento in modo da non creare rischi per le persone e per l‘ambiente. 22 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! 23 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Bezpečnostní Pokyny

    částmi obrobků. • Tento přístroj není při kontaktu s elektrickým ve- • Přesvědčte se, že je obrobek bezpečně upevněn. dením izolován. Bezpodmínečně zabraňte jakému- 24 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    „hadi- ce na nářadí“ nebo „hadice na hadici“. • Nepřekračovat maximální přípustný pracovní tlak. • Nenoste pneumatická nářadí za hadici. 25 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Technická Data

    Výkon kompresoru: Ostatní údržba Použitý kompresor by měl mít minimálně objem tlakové Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující nádoby 50 litrů a výkon motoru cca 2,2 kW. údržbu. 26 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27: Ze Záruky Jsou Vyloučeny

    Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zas- tupitelství! Likvidace musí být provedena tak, aby nevz- nikly žádné škody na zdraví osob a životním prostředí. 27 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor- nenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! 28 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Bezpečnostné Pokyny

    Poškodené diely vymeňte, aby ste zabránili prípad- ným zraneniam. • Noste vždy nerozbitné ochranné okuliare. Stupeň potrebnej ochrany by sa mal zvlášť vyhodnotiť pre každý druh použitia. • Pri práci nad hlavou používajte ochrannú prilbu. 29 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    či sú hadice a ich upevňovacie prostriedky bez výrobca. poškodenia a nie sú uvoľnené. • Pri uvoľňovaní rýchlospojky držte hadicu pevne v 30 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Technické Údaje

    Aj napriek tomu, že budete tento prístroj obsluhovať Pre účely mazania sú k dispozícii na výber nasledujúce podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V možnosti: súvislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto príst- 31 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Zo Záruky Sú Vylúčené

    Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! Likvidácia sa musí uskutočniť tak, aby nevznikali riziká pre osoby a životné prostredie. 32 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Forklaring af symbolerne på instrumentet Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Hvis støv genereres åndedrætsværn! 33 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Sikkerhedsanvisninger

    Vær her også opmærksom på elektrisk ledning. Undgå til enhver tid kontakt med andre personer med hensyn til faren for nedfaldne elektriske ledninger. Maskinen er ikke beregnet til emnedele. brug i eksplosive zoner. 34 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang

    „slange til værktøj“- eller „slange til slange“- fejlforbindelser • Det maksimalt tilladte arbejdstryk må ikke overskri- des. • Bær ikke trykluftsværktøjet i slangen. 35 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Tekniske Data

    Læs også afsnit 7 om vedlige- holdelse, inden du tager maskinen i brug. Kompressorens effektvolumen: Den anvendte kompressor skal have en kedelvolumen på mindst 50 liter og en motoreffekt på ca. 2,2 kW. 36 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune! Bortskaffelse skal foregå således, at personer og miljø ikke udsættes for fare. 37 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! 38 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Biztonsági Utasítások

    általi más személyek veszélyeztetését is. megbotlási csapdákra. • Győződjön meg arról, hogy biztosan fixálva van a • Vigyázat a rejtett veszélyek, mint például villanyve- munkadarab. zetékek vagy gáz- és vízvezetékek elöl. 39 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: A Készülék Leírása És A Szállítás Terjedelme

    Edzett acélból (vagy egy hasonló tevékenységek területén van használva. rengési ellenálással rendelkező anyagból) levő me- nettel rendelkező tömlőcsatlakozókat használni. Javításokat és szervízt csak egy feljogosított • Ha univerzális forgó-kuplungok (karomkuplungok) 40 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41: Technikai Adatok

    és nincs a szállítás terjedelmében. lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és • kézzel karbantartva. A préslég-szerszám minden üzembevétele előtt 3-5 csepp speciális-préslégolajat adni a préslégcs- 41 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál! A megsemmisítésnek úgy kell történnie, hogy ne keletkezzenek veszélyeztetések személyek és a környezet részére. 42 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! 43 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44: Veiligheidsaanwijzingen

    • Draag altijd een tegen inslag beschermende bril. De zouden het gevolg kunnen zijn. De beitel kan warm mate van bescherming moet voor elke afzonderlijke inzet apart worden vastgesteld. worden. 44 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    De machine mag slechts voor werkzaamheden worden • Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op andere per- gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk sonen. 45 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Technische Gegevens

    Laat het toestel indien nodig nazien. • leveringsomvang is begrepen. Speciale persluchtolie is Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • ook in de gespecialiseerde handel verkrijgbaar. Draag handschoenen. 46 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Van De Garantie Zijn Uitgesloten

    Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speci- aalzaak of bij uw gemeentebestuur! 47 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! 48 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Używać wyłącznie ostrych dłut. Tępe dłuta • Pamiętać o tym, że podczas pracy z przecinakiem wymagają do pracy wyższego ciśnienia, łatwo się 49 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Opis Urządzenia I Zakres Dostawy

    • Młot udarowy – pneumatyczny obciążenie wibracjami. • Złącze wtykowe • Trzymać urządzenie lekkim, ale pewnym chwytem • Sprężyna napinająca i uwzględniając powstające siły reakcji. Trzymając 50 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W Teraz można wymienić dłuto, tak jak to zostało opisane wyjątkowych przypadkach faktyczna emisja drgań może powyżej. Od czas do czasu trzon dłuta powinien być lek- przewyższać podaną wartość. 51 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Konserwacja I Pielęgnacja

    Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z twor- zywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. 52 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 54 54 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy 55 І 56  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com 56 І 56...

Table des Matières