Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1:8 XL GP Buggy
„Aggressor R28" 4WD RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 74 10
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 31
Page 32 - 61
Page 62 - 91
Pagina 92 - 121
Version 03/10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely Aggressor R28

  • Page 1 1:8 XL GP Buggy „Aggressor R28“ 4WD RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 74 10  Bedienungsanleitung Seite 2 - 31  Operating Instructions Page 32 - 61  Notice d’emploi Page 62 - 91 ...
  • Page 2: Table Des Matières

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Symbol-Erklärung ..........................................3 4. Sicherheitshinweise ..........................................4 a) Allgemein ............................................4 b) Motor & Kraftstoff ..........................................4 c) Fahrbetrieb ............................................. 5 d) Funkfernsteuerung ......................................... 5 e) Batterien und Akkus ........................................5 5.
  • Page 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

     4. Sicherheitshinweise a) Allgemein • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. • Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. • Das Produkt darf nicht nass werden. •...
  • Page 5: Fahrbetrieb

    c) Fahrbetrieb • Niemals fahren, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit eingeschränkt ist (z. B. bei Müdigkeit, Medikamenten- oder Alkoholeinfluss). Fehlreaktionen können schwer- wiegende Personen- und Sachschäden verursachen. • Nicht in Menschenansammlungen, auf Personen oder auf Tiere zufahren! • Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell! Fahren Sie nicht bei Nacht. •...
  • Page 6: Fachbegriffe

     5. Fachbegriffe 2WD, 4WD 2 bzw. 4 angetriebene Räder (“2-/4-Wheel-Drive”) ABC-Laufgarnitur ABC steht für “Aluminium”, “Brass (Messing)” und “Chrome (Chrom)”. Aluminium mit seiner geringen Wärmeausdehnung und geringem Gewicht dient als Material für den Kolben, der Zylinder ist aus Messing mit verchromter Lauffläche. Achsschenkel Darin dreht sich die Radachse.
  • Page 7 Querlenker Halbachse quer zur Fahrtrichtung verbindet die Radaufhängung (Achszapfen, Achsschenkel und Achsschenkelbolzen) mit dem Chassis. Querstabilisator U-förmig gebogener Federstahldraht, der an den Enden über Kugelköpfe mit jeweils einem unteren Querlenker verbunden ist. Mittig ist der Drahtbügel drehbar auf dem Differenzialgehäuse befestigt. Beim Einfedern eines Rades wird so das andere Rad über den Bügel mit eingefedert. Die Seitenneigung (Rollneigung) des Fahrzeuges bei Kurvenfahrten wird dadurch verringert.
  • Page 8: Lieferumfang Und Zubehör

     6. Lieferumfang und Zubehör a) Lieferumfang • Chassis P-430XL-B mit eingebautem FORCE-Zweitakt-Glühzündermotor mit Seilzugstarter und Resonanzrohr mit Krümmer • Im Fotodruck bedruckte Karosserie • Montierte Lenkservo, Gas-Bremsservo und Empfänger • Dreikanal-Funkfernsteueranlage (Pistolensender) • Luftfilter geölt • Antennenröhrchen für Empfängerantenne •...
  • Page 9: Werkzeuge Und Hilfsmittel

    Werden weitere Glühkerzen benötigt? Glühkerzen verschleißen, besonders in der Einlaufphase. Wir empfehlen daher, stets einige Glühkerzen zum Auswechseln bereitzuhalten. Es gibt Glühkerzen mit unterschiedlichen Wärmewerten, die Auswahl der Glühkerze hat großen Einfluss auf die Fahrleistung. Für die Einlaufphase sollten Sie eine “kalte” Glühkerze für Hochleistungsmotoren verwenden.
  • Page 10: Checkliste Zur Inbetriebnahme

     7. Checkliste zur Inbetriebnahme Was im Folgenden zu tun ist: a) Überprüfen aller Schraubenverbindungen und Radmuttern b) Karosserie abnehmen und befestigen c) Ausrichtung und Zahnflankenspiel des Antriebs prüfen d) Inbetriebnahme der RC-Anlage e) Failsafe-Modul f) Überprüfen der Reichweite des Fernsteuersenders g) Funktionskontrolle der Servos h) Vergaser-Grundeinstellung prüfen i) Starten des Motors...
  • Page 11: Ausrichtung Und Zahnflankenspiel Des Antriebs Prüfen

    c) Ausrichtung und Zahnflankenspiel des Antriebs prüfen Der Motor überträgt seine Leistung über das Ritzel auf der Kupplungsglocke auf das Hauptzahnrad. Beide Drehachsen, also die Kurbelwelle motorseitig und die Achse des Antriebsstranges zur Vorder- und Hinterachse müssen exakt parallel ausgerichtet sein. Verspannungen im Antriebsstrang, vorzeitiger Verschleiß der Ritzel und Lager, sowie Leistungsverlust werden damit verhindert.
  • Page 12: Failsafe-Modul

    • Sichern Sie das Antennenrohr im Antennenfuß. • Sichern Sie die Antennenlitze oben am Führungsrohr durch die Antennenrohr-Gummikappe. Kürzen Sie die Antennenlitze niemals! • Schalten Sie den Sender ein. Die Kontroll-LED des Senders sollte hell leuchten. Leuchtet sie nicht, überprüfen Sie die Batterien/Akkus und ersetzen Sie diese, falls nötig.
  • Page 13: Funktionskontrolle Der Servos

    g) Funktionskontrolle der Servos Lenkservo Das Lenkservo ist mit dem Kanal 1 des Fernsteuersenders, dem Steuer- rad verbunden. Aufbau der Lenkung Die Lenkung des Fahrzeuges ist als Achsschenkellenkung ausgelegt. Die Spurstangenhebel sind dabei mit einer dreiteiligen Spurstange ver- bunden. Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels wirkt über das Lenkgestänge (1) auf einen Arm des Servo-Savers (2).
  • Page 14 Vergaseranlenkung Eine Sichtkontrolle des Vergaserdurchlasses ist nach Entfernung bzw. vor Anbringen des Luftfilters möglich. Leerlaufstellung (maximal 0,7mm offener Vergaserdurchlass) ggf. an der Leerlauf-Einstellschraube (Drossel-Anschlagschraube) nachjustieren. Die Leerlauf-Einstellschraube ist die kleine Schraube auf der gegenüberliegenden Seite des Vergaserschiebers. Die Gas-/Bremsgestänge haben folgende Wirkung: Vollgas (A): Vergaserschieber voll herausgezogen, Bremse keine Wirkung Leerlauf (B):...
  • Page 15: Vergaser-Grundeinstellung Prüfen

    h) Vergaser-Grundeinstellung prüfen Die Feineinstellung von Leerlauf und Vollgas kann erst bei gut eingelaufenem Motor vorgenommen werden. Der Vergaser des eingebauten FORCE-Verbrennungs-Motors zeichnet sich durch eine Materialkombination aus Kunststoff und Metall aus. Die geringere Wärmeaufnahme des Kunststoffes gegenüber einem Vergaser aus Vollmetall vermindert die vorzeitige Verdunstung des Treibstoffgemischs bereits im Verga- ser.
  • Page 16: Starten Des Motors

    i) Starten des Motors Allgemeines zum Verbrennungsmotor Bei der Inbetriebnahme des neuen Motors muss eine gewisse Einlaufzeit eingehalten werden. Während des Einlaufens passen sich die Motorteile perfekt aneinander an, wodurch maximale Leistung erreicht und vorzeitiger Verschleiß vermieden wird. Der Einlaufprozess muss daher mit größter Sorgfalt vorgenommen werden! Vorbereitungen •...
  • Page 17: Einlaufvorschriften Für Den Motor

    Motor abstellen Unterbinden Sie die Luftzufuhr zum Vergaser. Gehen Sie dazu wie folgt vor: • Halten Sie den Auspuff mit einem Motorstopper (alternativ auch mit einem Lappen) zu, oder halten Sie die Schwungscheibe des Motors auf der Unterseite des Chassis mit Schutzhandschuhen an. Die Kraftstoffzufuhr darf nicht abgeklemmt werden, da der Motor sonst heißlaufen könnte.
  • Page 18: Fahrbetrieb

     8. Fahrbetrieb a) Allgemein Reichern Sie das Gemisch durch Nachjustieren der Hauptdüsennadel wieder an, aber lassen Sie die Einstellung so mager, dass das Modell optimal läuft. Achtung! Es ist von höchster Wichtigkeit, dass das Gemisch niemals zu sehr abgemagert wird! Bedenken Sie, dass die Motorschmierung bei dem Zweitakt- motor über das im Treibstoff enthaltene Öl erfolgt.
  • Page 19: Setup

     9. Setup a) Motor-Feintuning Nachdem der Motor eingelaufen ist, können Sie mit dem Feintuning zur Leistungssteigerung beginnen. Dazu optimieren Sie die Gemischaufbereitung für Leerlauf und Übergang an der Leerlauf-Gemischregulierschraube und bei Vollgas an der Hauptdüsennadel. Justieren der Hauptdüsennadel (Vollgasgemisch) •...
  • Page 20: Einstellung Der Stoßdämpfer

    b) Einstellung der Stoßdämpfer Die Stoßdämpfer sind mit Gewinde-Federvorspanner ausgerüstet. Ein Verdrehen der Rändelmutter (1) nach oben entlastet die Feder. Ein Verdrehen nach unten erhöht die Federvorspannung. Auf diese Weise lässt sich die Federvorspannung dem Untergrund und der Fahrweise entsprechend fein einstellen. •...
  • Page 21: Einstellung Des Radsturzes

    c) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Negativer Sturz an den Vorderrädern erhöht die Seitenführungskräfte der Räder bei Kurvenfahrten, die Lenkung spricht direkter an, die Lenkkräfte werden geringer.
  • Page 22: Einstellung Der Spur

    d) Einstellung der Spur Die Spur bezeichnet die Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung. Zum Ausgleich können die Räder des stehenden Fahrzeuges eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen. Diese Vorspur bewirkt gleichzeitig eine bessere Seitenführung des Reifens und damit ein direkteres Ansprechen der Lenkung.
  • Page 23: Tuning Für Fortgeschrittene

    e) Tuning für Fortgeschrittene Einstellen der Differenziale Die Differenziale des Fahrzeuges sind mit Fett gefüllt. Die Viskosität des Fettes bewirkt eine Sperrung des Differenzials, die für die meisten Gelände und Einsätze geeignet ist. Durch den Austausch des Fettes gegen hochviskoses Silikon-Differenzialöl kann die Sperrwirkung verändert werden. Je höher die Viskosität, desto höher die Sperrwirkung.
  • Page 24 Rollzentrum Das Rollzentrum ist der theoretische Punkt, um den eine Achse des Fahr- zeugs bei Kurvenfahrt kippt. Das Rollzentrum ergibt sich aus der Fahrwerksgeometrie. Zieht man je eine Linie parallel zu oberem (a) und unterem (b) Querlenker einer Seite, schneiden diese sich auf der gegen- überliegenden Seite.
  • Page 25: Umrüstung Auf Automatisches Zweiganggetriebe

    f) Umrüstung auf automatisches Zweiganggetriebe (optional) Funktion und Einstellung des Zweiganggetriebes Auf der Kupplungsglocke sind zwei Ritzel mit unterschiedlicher Zähnezahl fest verschraubt. Die beiden Hauptzahnräder an der Fliehkraftkupplung sind über ein Freilauflager miteinander verbunden. Der Schaltzeitpunkt ist drehzahlabhängig. In der ersten Fahrstufe wird die Motordrehzahl von dem kleineren Ritzel auf der Kupplungsglocke auf das größere Zahnrad am Antriebsstrang übertragen, das Zahnrad für die zweite Fahrstufe läuft leer mit.
  • Page 26: Wartung

     10. Wartung Ein richtiges Auto muss regelmäßig einem Kundendienst unterzogen werden. Auch bei Ihrem Modell muss in regelmäßigen Abständen Schrauben auf korrekten Sitz geprüft und sich anbahnende Schäden repariert werden. Verwenden Sie dazu nur Original-Ersatzteile. In gewissen Abständen sind Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewähr- leisten sollen.
  • Page 27: Entsorgung

    Luftfilter Der Luftfilter verhindert das Eindringen von Verunreinigungen über die Ansaugluft in den Motor. Fremdkörper, die über die Ansaugluft zwischen Laufbuchse und Kolben gelangen verursachen Kolbenstecker oder Kolbenklemmer, die den Motor zerstören und Folgeschäden im Antriebsstrang bewirken können. • Der Luftfilter muss in regelmäßigen Abständen gereinigt und neu eingeölt werden. •...
  • Page 28: Technische Daten

     13. Technische Daten Motor: Verbrennungs-Motor: FORCE R28, mit Heckauslass, ABC-Laufgarnitur, Schiebevergaser, Zweikammer-Resonanzschalldämpfer Hubraum: 4,58 ccm Leistung: 2,15 kW (2,92 PS) bei 26.000 U/min Drehzahl: 2.000 – 32.000 U/min Bohrung: 18,6 mm Hub: 16,6 mm Gewicht: 560 g Kraftstoff: RC-Car Modelltreibstoff auf Methanol/Öl-Basis, Mindestanteil von 5% - 25% Nitromethan und 16% synthetisches Öl Tankinhalt: 125 ccm Schmierung:...
  • Page 29: Fehlerbehebung

     14. Fehlerbehebung RC-Anlage RC-Anlage funktioniert nicht Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind leer Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Prüfen Sie die Polarität der Batterien/Akkus Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose Stecken Sie den Stecker wieder fest ein Senderreichweite zu gering Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind schwach Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus...
  • Page 30 Motor startet, geht aber wieder Kraftstofftank ist leer Kraftstofftank füllen Kraftstoffleitung, Luftfilter oder Auspuff verstopft Verstopfte Teile reinigen, ggf. auswechseln Vergaser nicht richtig eingestellt Leerlauf und Hauptdüsennadel neu einstellen Motor überhitzt Überprüfen Sie die Temperatur. Über 150°C muss das Kraftstoff- gemisch angereichert werden.
  • Page 31 Chassis Modell zieht nach einer Seite Trimmung der Lenkung verstellt Korrigieren Sie die Neutralstellung an der Fernsteuerung Spur rechts und links unterschiedlich Stellen Sie die Spur beidseitig auf 0° zurück Rad auf einer Seite kaputt oder Lager defekt Nehmen Sie das Rad ab, reinigen Sie das Lager und tauschen sie es ggf.
  • Page 32  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................33 2. Intended Use ............................................33 3. Explanation of Icons ........................................... 33 4. Safety Notices ............................................ 34 a) General Information ........................................34 b) Engine, Fuel ..........................................34 c) Driving ............................................35 d) Radio Remote Control ........................................
  • Page 33: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product.
  • Page 34: Safety Notices

     4. Safety Notices a) General Information • The unauthorized conversion and/or modification of the product is prohibited for safety and approval reasons (CE). • The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age. •...
  • Page 35: Driving

    c) Driving • Never drive if your ability to respond is limited (e.g. when tired, under medication or under the influence of alcohol) Incorrect responses can cause serious damage to people and objects. • Do not drive towards groups, persons or animals! •...
  • Page 36: Terminology

     5. Terminology 2WD, 4WD 2-wheel drive or 4-wheel drive ABC action settings ABC stands for aluminium, brass and chrome. Aluminium with its low thermal expansion and small weight serves as material for pistons, the cylinder is made of brass with chrome-plated contact surface. Axle leg This is where the axle turns.
  • Page 37 Transverse stabilizer U-shaped curved spring steel wire, which is connected at both ends with one lower transverse arm each by ball-shaped heads. At the centre, the wire bracket is fastened rotatable on the differential housing. If one wheel deflects, the other wheel is deflected as well across the bracket. This reduces the heeling (rolling) of the vehicle when driving in curves.
  • Page 38: Scope Of Delivery And Accessories

     6. Scope of Delivery and Accessories a) Scope of Delivery • Chassis P-430XL-B with built-in FORCE 2-stroke glow-ignition engine with cable pull-starter and exhaust pipe with manifold • Photo-print detailed body • Mounted steering servo, throttle/brake servo and receiver •...
  • Page 39: Tools And Aids

    Are more glow plugs necessary? Glow plugs wear, especially during the running-in stage. Thus, we recommend that you always keep in store some glow plugs for replacement. There are glow plugs with different thermal values; proper selection of the glow plug has a great influence on the driving performance. In the run-in stage, you should use a „cold“ glow plug for high-performance engines.
  • Page 40: Check List For Commissioning

     7. Check List for Commissioning What must be done: a) Checking all Screw Connections and Wheel Nuts b) Removing and Replacing the Car Body c) Check Alignment and Tooth Backlash of Drive d) Commissioning the RC System e) Failsafe Module f) Checking the Range of the Remote Control Transmitter g) Servo Function Check h) Checking the Basic Carburettor Setting...
  • Page 41: Check Alignment And Tooth Backlash Of Drive

    c) Checking Alignment and Tooth Backlash of the Drive The engine transmits its power through the pinion on the clutch bell to the main pinion. Both rotary axes, i.e. the crank shaft, engine side, and the axis of the drive section to the front and rear axis, must be aligned exactly parallel to each other.
  • Page 42: Failsafe Module

    • Secure the aerial tube in the aerial foot. • Secure the aerial wire on the top of the guide tube with the rubber cap. Never shorten the aerial wire! • Switch on the transmitter. The control LED of the transmitter should be brightly lit. If it is not lit, check the batteries/rechargeable batteries and replace them if necessary.
  • Page 43: Servo Function Check

    g) Servo Function Check Steering servo The steering servo is connected to channel 1 of the remote control trans- mitter, the steering wheel. Structure of steering The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering. The steering knuckle arms are connected with the three-part steering link.
  • Page 44 Carburettor linkage A visual check of the carburettor passage is possible after removing or before attaching the air filter. Readjust the idle position (maximum 0.7mm open carburettor barrel) using the idle speed adjusting screw (choke limit stop screw) if necessary. The idle speed adjusting screw is the little screw on the opposite side of carburettor slider.
  • Page 45: Checking The Basic Carburettor Setting

    h) Checking the Basic Carburettor Settings Fine tuning of idle motion and full throttle can only be carried out with a well run-in engine. The carburettor of the installed FORCE combustion engine is distinguished by a plastic and metal material combination. The low thermal absorption of the plastic compared to a carburettor consisting entirely of metal reduces the premature evaporation of the fuel mixture in the carburettor.
  • Page 46: Starting The Engine

    i) Starting the Engine General information on combustion engines When putting the new engine into operation, you have to observe a certain run-in time. During this time, engine parts are tuned to one another, whereby maximal capacity is reached and premature wear is prevented. Thus, the run-in procedure must be carried out with the highest accuracy! Preparations •...
  • Page 47: Switching Off The Engine

    Switching off the engine Cut off the air supply to the carburettor. For this purpose, proceed as follows: • Cover the exhaust with a motor stopper (alternatively a rag) or stop the flywheel of the engine on the bottom of the chassis while wearing gloves. The fuel supply should not be disconnected, or the engine may overheat.
  • Page 48: Driving

     8. Driving a) General Information Enrich the mix by adjusting the main nozzle needle again, but keep the setting as lean as possible so that the model runs optimally. Attention! It is always extremely important not to make the mix too lean! Keep in mind that the engine lubrication of the two-stroke engine is effected via the oil contained in the fuel.
  • Page 49: Setup

     9. Setup a) Engine Fine Tuning After the run-in stage of the engine, you may start the fine tuning process to increase the performance. To that effect, optimise the mixture for idle speed and change-over at the idle speed mix adjustment screw and the main jet needle at full throttle. Adjusting the main nozzle needle (full throttle mix) •...
  • Page 50: Adjusting The Shock Absorbers

    b) Adjusting the Shock Absorbers The shock absorbers are equipped with threaded spring pre-tensioners. Twisting the knurled nut (1) upwards relieves the spring tension. Twisting downwards increases the pre-tension of the spring. The spring pre-ten- sion can thus be finely adjusted according to surface and manner of driving.
  • Page 51: Setting The Camber

    c) Setting of the Camber The camber is the inclination of the wheel level as viewed from the front (vertical). Negative inclination Positive inclination (Top wheel edge points inwards) (Top wheel edge points outwards) A negative inclination on the front wheels increases the lateral cornering powers of the wheel when driving through bends, the steering reacts more directly and steering forces are reduced.
  • Page 52: Setting The Alignment

    d) Setting the Alignment This alignment designates the position of the wheel level to the driving direction. While driving, the tyres are pushed apart in the front because of the rolling friction. This is why they are no longer precisely parallel to the driving direction. To balance this, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted in a way so that they point slightly towards the inside.
  • Page 53: Advanced Tuning

    e) Advanced Tuning Setting the Differentials The differentials of the vehicle are filled with grease. The viscosity of the grease blocks the differential, which is suitable for most terrains and conditions. By exchanging the grease for highly viscose silicone differential oil, the blocking effect can be modified. The higher the viscosity, the higher the blocking effect. •...
  • Page 54 Body roll centre The body roll centre is the theoretical point around which an axis of the vehicle tilts in a curve. The body roll centre results from the geometry of the chassis. If you draw two lines parallel to the upper (a) and the lower (b) links on each side, these two lines intersect on the opposite side.
  • Page 55: Conversion To Automatic Two-Speed Transmission

    f) Conversion to Automatic Two-Speed Transmission (optional) Function and setting of two-speed transmission Two pinions with a different number of teeth are tightly screwed onto the clutch bell. The two main pinions on the centrifugal clutch are connected to each other via a one-way bearing.
  • Page 56: Maintenance

     10. Maintenance A real car must be serviced regularly. For your model, the screws must also be checked for tight fit regularly and any damage that appears must be removed. Only use original spare parts. At certain intervals, maintenance work and function controls are to be carried out to ensure trouble-free operation and roadworthiness for a long time. Engine vibrations and shocks during drive operation can loosen parts and screw connections.
  • Page 57: Disposal

    Air filter The air filter prevents dirt from getting into the engine with the intake air. Foreign objects sucked in between the cylinder liner and the piston cause piston jams, which destroy the engine and result in subsequent damage to the power train. •...
  • Page 58: Technical Data

     13. Technical Data Engine: Combustion engine: FORCE R28 with rear exhaust, ABC running equipment, carburettor slide, two-chamber resonance sound absorber Cubic capacity: 4.58 ccm Power: 2.15 kW / 2.92 PS at 26,000 rpm Engine speed: 2,000 - 32,000 rpm Borehole: 18.6 mm Lift:...
  • Page 59: Troubleshooting

     14. Troubleshooting RC System RC system does not work Batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or receiver are Replace the batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or spent receiver Batteries/rechargeable batteries inserted wrongly Check the polarity of the batteries/rechargeable batteries Plug for batteries/rechargeable batteries of receiver is loose Firmly insert the plug again Transmission range too short Batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or receiver are...
  • Page 60 Engine starts, but stops again Fuel tank is empty Fill the fuel tank Fuel line, air filter or exhaust are clogged Clean blocked parts; if necessary, replace Carburettor is not adjusted correctly Readjust idle and main nozzle needles Engine is overheated Check the temperature.
  • Page 61 Chassis Model pulls to one side Steering trim wrongly set Correct the neutral position on the remote control Different cam on the left and right Reset the cam to 0° on both sides Wheel broken on one side or bearing defective Take the wheel off, clean the bearing and exchange it if necessary Model can be controlled but only Servo linkage is not adjusted correctly...
  • Page 62  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................63 2. Utilisation conforme ........................................... 63 3. Explication des symboles ........................................63 4. Consignes de sécurité ........................................64 a) Généralités ........................................... 64 b) Moteur & carburant ........................................64 c) Marche ............................................65 d) Commande radiopilotée .......................................
  • Page 63: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi ! Ce présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Page 64: Consignes De Sécurité

     4. Consignes de sécurité a) Généralités • Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même. • Ce produit n’est pas un jouet, il n’est pas adapté pour des enfants de moins de 14 ans. •...
  • Page 65: Télécommande Radio

    c) Conduite • Ne conduisez jamais le modèle si vos capacités de réaction sont réduites (par ex. fatigue, ingestion de médicaments ou d’alcool). Des réactions inadaptées peuvent causer de graves dommages corporels ou matériels. • Ne dirigez pas le modèle vers des personnes ou des animaux ! •...
  • Page 66: Terminologie Spécifique

     5. Terminologie spécifique 2WD, 4WD 2 ou 4 roues motrices (« 2 - 4 Wheel-Drive ») Jeu de roulement ABC ABC signifie « Aluminium », « Brass (laiton) » et « Chrome (chrome) ». L’aluminium avec sa faible dilatation thermique et son poids léger sert de matériau de base pour le piston, le cylindre est fabriqué...
  • Page 67 Bras transversal Demi-axe transversal à la direction de marche, relie la suspension des roues (tourillon, fusée d’essieu et pivot de l’essieu avant) au châssis. Stabilisateur transversal Fil d’acier à ressort en U dont les extrémités sont reliées via des têtes sphériques à un bras transversal inférieur. La traverse de fil est fixée sur le milieu du boîtier du différentiel et peut pivoter.
  • Page 68: Contenu De La Livraison Et Accessoires

     6. Contenu de la livraison et accessoires a) Contenu de livraison • Châssis P-430XL-B avec moteur d´autoallumage à deux temps FORCE intégré avec démarreur par câble et collecteur avec tube de résonance • Carrosserie imprimée en impression photo • Servo de direction monté, servo gaz/frein et récepteur •...
  • Page 69: Montage Et Remplacement Des Bougies

    Avez-vous besoin d’autres bougies de préchauffage ? Les bougies de préchauffage sont des pièces d’usure, surtout pendant la phase de rodage. Nous vous conseillons donc de tenir toujours en réserve quelques bougies de préchauffage de rechange. Les bougies de préchauffage ont des valeurs thermiques différentes, le choix de la bougie a une grande influence sur la puissance du moteur.
  • Page 70: Liste De Contrôle Pour La Mise En Service

     7. Liste de contrôle pour la mise en service Ce qui est à faire: a) S’assurer que toutes les vis et les assemblages sont fermement fixés b) Retrait et fixation de la carrosserie c) Contrôle de l’orientation et du jeu de flanc de l’entraînement d) Mise en service de l’installation RC e) Module Failsafe f) Vérifier la portée de l’émetteur de télécommande...
  • Page 71: Contrôle De L'orientation Et Du Jeu De Flanc De L'entraînement

    c) Contrôle de l’orientation et du jeu de flanc de l’entraînement Le moteur transmet sa puissance via le pignon situé sur la cloche d’embrayage à la roue dentée principale. Les deux pivots, à savoir, le vilebrequin côté moteur et l’arbre de la chaîne de transmission aux essieux avant et arrière doivent être orientés de manière exactement parallèle. Ceci prévient les gauchissements dans la chaîne de transmission, une usure prématurée des pignons et des paliers ainsi qu’une perte de puissance.
  • Page 72: Module Failsafe

    • Fixez le tube de l’antenne dans le pied de l’antenne. • Fixez le fil de l’antenne en haut sur le tube de guidage à l’aide du capuchon en caoutchouc du tube de l’antenne. Ne raccourcissez jamais le fil de l’antenne ! •...
  • Page 73: Servo De Direction

    g) Contrôle du fonctionnement des servos Servo de direction Le servo de direction est raccordé au canal 1 de l’émetteur radio- commande, à savoir au volant. Montage de la direction La direction du véhicule est conçue comme une direction à fusées d’es- sieu.
  • Page 74: Actionnement Du Carburateur

    Actionnement du carburateur Il est possible d´effectuer un contrôle visuel du passage du carburateur après avoir retiré ou avant d´appliquer le filtre à air. Position marche à vide (ouverture maximale 0,7 mm), le cas échéant, réajustez la vis de réglage de la marche à vide (vis d’étranglement/arrêt). La vis de réglage de ralenti est la petite vis placée du côté...
  • Page 75: Vérification Du Réglage De Base Du Carburateur

    h) Vérification du réglage de base du carburateur Le réglage précis du ralenti et du plein régime ne peut être entrepris qu’après la phase de rodage du moteur. Le carburateur du moteur thermique FORCE intégré se caractérise par la nouvelle combinaison de matériaux de plastique et métal. L’absorption thermique du plastique par rapport à...
  • Page 76: Démarrer Le Moteur

    i) Démarrer le moteur Informations générales concernant le moteur à combustion Lors de la mise en service du nouveau moteur, il convient de veiller à respecter une certaine période de rodage. Pendant le rodage, les éléments du moteur s’ajustent parfaitement ce qui permet d’atteindre le rendement maximal et d’éviter l’usure prématurée. La phase de rodage est donc très importante ! Préparations •...
  • Page 77: Arrêter Le Moteur

    Arrêter le moteur Empêchez l’alimentation en air du carburateur. Procédez à cet effet comme suit : • Obturez le pot d’échappement avec étrangloir moteur (ou aussi un chiffon) ou arrêtez le volant moteur situé sur la face inférieure du châssis avec des gants. Ne déconnectez pas la conduite d’alimentation en carburant, le moteur pouvant s’échauffer.
  • Page 78: Conduite

     8. Conduite a) Généralités Enrichissez le mélange en réajustant le pointeau principal, mais trouvez un réglage qui assure le fonctionnement optimal du modèle réduit. Attention ! Il est très important de ne pas trop maigrir le mélange ! Tenez compte du fait qu’en tant que moteur à deux temps, le moteur est lubrifié par l’huile contenue dans le carburant.
  • Page 79: Setup

     9. Setup a) Réglage précis du moteur Une fois le moteur rodé, vous pouvez procéder au réglage dans le but d’augmenter la puissance du moteur. Cela signifie d’optimiser le mélange au ralenti et lors du changement des vitesses au moyen de la vis de réglage de ralenti et en plein régime au moyen du pointeau principal. Ajustage du pointeau principal (mélange pleins gaz) •...
  • Page 80: Réglage Des Amortisseurs

    b) Réglage des amortisseurs Les amortisseurs sont équipés de prétenseurs à ressort filetés. La rotation de l’écrou moleté (1) vers le haut détend les ressorts. Le déplacement vers le bas augmente la précontrainte du ressort. Il est ainsi possible de régler très précisément la précontrainte des ressorts en fonction du terrain et du style de conduite.
  • Page 81: Régler Le Déport De Roue

    c) Régler le déport de roue Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la perpendiculaire. Déport négatif Déport positif (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’extérieur) Un déport de roue négatif des roues avant augmente les efforts de guidage latéraux des roues dans les virages, la direction réagit plus directement, les efforts de direction sont moindres.
  • Page 82: Régler La Voie

    d) Régler la voie L´alignement des roues désigne la position du plan des roues par rapport au sens de marche. Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant, dû à la résistance au roulement, et ne sont alors plus parallèles au sens de la marche. Pour compenser, les roues de la voiture arrêtée peuvent être ajustées de sorte à...
  • Page 83: Réglage Pour Pilotes Expérimentés

    e) Réglage pour pilotes expérimentés Réglage des différentiels Les différentiels du véhicule sont remplis de graisse. La viscosité de la graisse cause un blocage du différentiel approprié pour la plupart des terrains et utilisations. En remplaçant la graisse par une huile silicone pour différentiels d’une haute viscosité, l’effet de blocage peut être changé. Plus la viscosité est élevée, plus l’effet de blocage est important.
  • Page 84 Centre de rotation des roues Le centre de rotation des roues est le point théorique autour duquel l´essieu d´un véhicule tourne dans les virages. Le centre de rotation ré- sulte de la géométrie du train. Si l’on trace respectivement une ligne parallèle au bras transversal supérieur (a) et au bras inférieur (b) d’une face, celles-ci se croisent sur la face opposée.
  • Page 85: Conversion En Boîte De Vitesses À Deux Rapports (Option)

    f) Conversion en boîte de vitesses à deux rapports (option) Fonction et réglage de la boîte de vitesse à deux rapports Deux pignons avec un nombre de dents différent sont vissés à fond sur la cloche d´embrayage. Les deux roues dentées principales de l´embrayage à segments sont reliées ensemble par un palier de roue libre.
  • Page 86: Maintenance

     10. Maintenance Une vraie voiture doit subir des entretiens réguliers. Vous devez, sur votre modèle réduit également, vérifier régulièrement le bon serrage des vis et réparer les dommages à venir. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Des travaux d’entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués périodiquement, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
  • Page 87: Conduite À Conditions D'environnement Et Météorologiques Défavorables

    Filtre à air Le filtre à air prévient la pénétration d’impuretés par le biais de l’air aspiré dans le moteur. Tout corps étranger qui pénètre via l’air aspiré entre la boîte de glissement et les pistons peuvent causer le grippage des pistons et détruire ainsi le moteur et endommager la chaîne de transmission. •...
  • Page 88: Caractéristiques Techniques

     13. Caractéristiques techniques Moteur : Moteur à combustion : FORCE 28, avec sortie arrière, ensemble chemise-piston ABC, carburateur à tiroir, résonateur deux chambres Cylindrée : 4,58 cm³ Puissance : 2,15 kW (2,92 CV) à 26.000 t/min Vitesse : 2 000 - 32 000 t/min Alésage : 18,6 mm Course :...
  • Page 89: Elimination De Défauts

     14. Elimination de défauts L’installation RC L’installation radiopilotée ne fonc- Les piles /accumulateurs d’émetteur et/ou de récepteur sont vi- Remplacez les piles /accumulateurs d’émetteur et/ou de récepteur tionne pas Piles/accumulateurs insérés de manière incorrecte. Contrôlez la polarité des piles/accumulateurs La prise des piles/accumulateurs est desserrée Rebranchez la prise Trop faible portée de l’émetteur...
  • Page 90 Le moteur démarre, mais s’arrête Réservoir de carburant vide Remplissez le réservoir de carburant aussitôt La conduite de carburant, le filtre à air ou le pot d’échappement Nettoyez les pièces colmatées, remplacez-les si nécessaire sont colmatés Carburateur mal réglé Effectuez un nouveau réglage du ralenti et du pointeau principal Moteur surchauffé...
  • Page 91 Châssis Le modèle tire d’un côté Compensation de la direction déréglée Corrigez la position neutre sur la télécommande Voie différente vers la droite et vers la gauche Rétablissez une voie de 0° sur les deux côtés Roue cassée sur un côté ou palier défectueux Enlevez la roue, nettoyez le palier et remplacez-le si nécessaire Le modèle est difficile à...
  • Page 92  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 93 2. Voorgeschreven gebruik ........................................93 3. Verklaring van de symbolen ....................................... 93 4. Veiligheidsvoorschriften ........................................94 a) Algemeen ............................................. 94 b) Motor en brandstof ........................................94 c) Rijmodus ............................................95 d) Radiografische afstandsbediening ....................................95 e) Batterijen en accu´s ........................................
  • Page 93: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 94: Veiligheidsaanwijzingen

     4. Veiligheidsaanwijzingen a) Algemeen • Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. • Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar. • Het product mag niet nat worden. •...
  • Page 95: Draadloze Besturing

    c) Rijden • Rijd nooit als uw reactievermogen verminderd is (bv. door vermoeidheid of onder invloed van geneesmiddelen of van alcohol). Verkeerde reacties kunnen zware letsels en schade tot gevolg hebben. • Rijd niet op groepen mensen, personen of dieren toe! •...
  • Page 96: Vakbegrippen

     5. Vakbegrippen 2WD, 4WD 2 resp. 4 aangedreven wielen (“2-/4-wheel drive”) ABC cilinderset ABC staat voor “Aluminium”, “Brass (messing)” en “Chrome (chroom)”. Aluminium met zijn lage warmte-uitzetting en laag gewicht is het geschikte materiaal voor de zuiger. De cilinder is van messing met een verchroomd loopvlak. Fusee Daarin draait de wielas.
  • Page 97 Wieldraagarm Pendelas dwars op de rijrichting. Verbindt de wielophanging (astap, fusee en fuseepen) met het chassis. Dwarsstabilisator Gebogen verenstaaldraad in de vorm van een ”U” die aan de uiteinden via kogelkoppen telkens met een onderste wieldraagarm verbonden is. In het midden is de draadbeugel draaibaar op het differentieelhuis bevestigd.
  • Page 98: Leveringsomvang En Accessoires

     6. Leveringsomvang en accessoires a) Leveromvang • Chassis P-430XL-B met ingebouwde FORCE tweetakt motor met gloeiontsteking en trekstarter en resonantiebuis met elleboog • Met foto’s bedrukte carrosserie • Gemonteerde stuurservo, gas/remservo en ontvanger • Driekanaals besturingszender (pistoolzender) • Luchtfilter gesmeerd •...
  • Page 99: Gereedschap En Hulpmiddelen

    Zijn er verdere gloeipluggen nodig? Gloeikaarsen verslijten (vooral in de inloopfase). Wij raden daarom aan om steeds enkele gloeipluggen ter vervanging paraat te houden. Er bestaan gloeipluggen met verschillende warmtewaarden. De keuze van een gloeiplug heeft een grote invloed op de rijprestaties. Voor de inloopfase moet u een ”koude” gloeiplug voor hoogrendementmotoren gebruiken.
  • Page 100: Checklist Voor De Ingebruikneming

     7. Checklist voor de ingebruikneming Wat moet er nog gedaan worden: a) Controleren van alle schroefverbindingen en wielmoeren b) Carrosserie afnemen en bevestigen c) Uitlijning en tandflankspeling van de aandrijving controleren d) RC-installatie in gebruik nemen e) Failsafe-module f) Reikwijdte van de afstandsbedieningszender controleren g) Functiecontrole van de servo´s h) Basisafstelling van de carburator controleren i) Motor starten...
  • Page 101: Uitlijning En Tandflankspeling Van De Aandrijving Controleren

    c) Uitlijning en tandflankspeling van de aandrijving controleren De motor brengt zijn vermogen over via de rondsels op de koppelingsklok op het hoofdtandwiel. Beide draaiassen, dus de krukas aan de motorzijde en de as van de aandrijving naar de voor- en achteras, moeten exact parallel uitgelijnd zijn. Zo worden spanningen in de aandrijving, voortijdige slijtage van de rondsels en kogellagers alsook prestatieverlies voorkomen.
  • Page 102: Failsafe-Module

    • Borg de antennedraad boven aan het buisje met de rubberdop voor het antennebuisje. Kort de antennedraad nooit in! • Schakel de zender in. De controle-LED van de zender moet helder oplichten. Als de LED niet oplicht, controleert u de batterijen/accu’s en vervangt u deze desnoods.
  • Page 103 g) Controle van de werking van de servo´s Stuurservo De stuurservo is met kanaal 1 van de afstandsbediening (het stuurwiel) verbonden. Opbouw van de besturing De besturing van het voertuig is uitgevoerd als fuseebesturing. De spoorstangarmen zijn daarbij verbonden met een driedelige spoorstang.
  • Page 104 Carburatorkoppeling Na de verwijdering resp. vóór het aanbrengen van het luchtfilter is visuele controle van de carburatordoorlaat mogelijk. Stationaire stand (max. 0,7mm open carburatordoorlaat) indien nodig aan de stationairschroef (smooraanslagschroef) bijstellen. De stationair-instelschroef is de kleine schroef op de tegenoverliggende zijde van de carburatorschuif. De gas/remstangen hebben het volgende effect: Volgas (A):...
  • Page 105: Basisafstelling Van De Carburateur Controleren

    h) Basisafstelling van de carburateur controleren De fijnafstelling van stationair en volgas kan pas met een goed ingelopen motor gedaan worden. De carburator van de ingebouwde FORCE-verbrandingsmotor wordt gekenmerkt door een materiaalcombinatie van kunststof en metaal. De lagere warmteopname van kunststof ten opzichte van een carburator van volledig metaal vermindert de voortijdige verdamping van het brandstofmengsel reeds in de carburator. De brandstoftoevoer kan zo dus ook bij een hete motor nauwkeuriger en eenvoudiger worden ingesteld.
  • Page 106: Motor Starten

    i) Motor starten Algemeenheden over de verbrandingsmotor Daarom moet bij de ingebruikname van de nieuwe motor een zekere inlooptijd in acht genomen worden. Tijdens het inlopen passen de motoronderdelen zich perfect aan elkaar aan waardoor er een maximale prestatie bereikt wordt en voortijdige slijtage vermeden wordt. Het inlopen moet daarom met grote zorgvuldigheid gedaan worden! Voorbereidingen •...
  • Page 107: Inloopvoorschriften Voor De Motor

    Motor afzetten Onderbreek de luchttoevoer naar de carburator. U gaat hiervoor als volgt te werk: • Houd de uitlaat met een motorstopper (of eventueel met een doek) dicht of houd het schijfvliegwiel van de motor aan de onderzijde van het chassis met beschermhandschoenen vast.
  • Page 108: Rijmodus

     8. Rijmodus a) Algemeen Maak het mengsel weer rijker door de hoofdsproeinaald bij te stellen, maar laat het mengsel zo arm dat het modelvoertuig optimaal loopt. Waarschuwing! Het is zeer belangrijk dat het mengsel niet te arm wordt! Denk eraan dat de smering van een tweetaktmotor door de olie in de brandstof gebeurt. Te weinig olie in het lucht/brandstofmengsel zal oververhitting van de motor en het vastlopen van de zuiger door een gebrekkige smering tot gevolg hebben.
  • Page 109: Setup

     9. Setup a) Fijntuning van de motor Nadat de motor ingelopen is, kunt u met de fijntuning beginnen voor de verhoging van het vermogen. Hiertoe moet u het opgewekte mengsel voor stationair en de overgang met de stationair-mengselregelschroef bijstellen en voor volgas met de hoofdsproeier bijstellen. Afregelen van de hoofdsproeinaald (volgas mengsel) •...
  • Page 110: Schokdempers Instellen

    b) Schokdempers instellen De schokdempers zijn met een veervoorspanner-schroefdraad uitgerust. Het verdraaien van de kartelmoer (1) naar boven ontlast de veer. Door verdraaien naar beneden vergroot de veervoorspanning. Op deze wijze kan de voorspanning van de veren op fijne wijze ingesteld worden in overeenstemming met de ondergrond en de rijstijl.
  • Page 111: Wielvlucht Instellen

    c) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (bovenzijde wielen wijst naar binnen) (bovenzijde wielen wijst naar buiten) Negatieve wielvlucht aan de voorwielen verhoogt de dwarsstabiliteit van de wielen in bochten, de besturing reageert directer, de stuurkrachten worden kleiner. Tegelijkertijd wordt het wiel in de asrichting op de fusee gedrukt.
  • Page 112: Spoor Instellen

    d) Spoor instellen De sporing duidt de positie van de wielen t.o.v. de rijrichting aan. Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v. de rijrichting. Ter compensatie kunnen de wielen van het stilstaand voertuig zo ingesteld worden dat ze vooraan lichtjes naar binnen wijzen.
  • Page 113: Tuning Voor Gevorderden

    e) Tuning voor gevorderden Differentiëlen instellen De differentialen van het model worden gevuld met vet. De viscositeit van het vet zorgt voor een blokkering van het differentieel die voor de meeste terreinen en toepassingen geschikt is. Als het vet door een siliconen differentieelolie met hoge viscositeit vervangen wordt, kan de sperwerking aangepast worden. Hoe groter de viscositeit, des te hoger is de sperwerking.
  • Page 114 Rolcentrum Het rolcentrum is het theoretische punt waarrond de as van het voertuig bij het rijden in een bocht kantelt. Het rolcentrum volgt uit de geometrie van de ophanging. Als men telkens een lijn trekt parallel tegenover de bovenste (a) en onderste (b) wieldraagarm van een zijde, dan snijden deze zich aan de tegenovergestelde kant.
  • Page 115: Naar Een Automatische 2-Versnellingsbak Ombouwen

    f) Naar een automatische 2-versnellingsbak ombouwen (optie) Functie en instelling van de 2-versnellingsbak Op de koppelingsklok zitten er twee rondsels met een verschillend aantal tanden vastgeschroefd. De twee hoofdtandwielen aan de centrifugaalkoppeling zijn via een vrijlooplager met elkaar verbonden. Het schakelmoment is afhankelijk van het toerental. In de eerste schakelstand wordt het motortoerental van het kleinere rondsel op de koppelingsklok overgebracht naar het grotere tandwiel aan de aandrijving, het tandwiel voor de tweede schakelstand draait stationair mee.
  • Page 116: Onderhoud

     10. Onderhoud Een goede auto moet regelmatig door de klantendienst worden gecontroleerd. Ook bij uw model moet regelmatig worden gecontroleerd of de schroeven nog vast zitten en beginnende schade worden hersteld. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Er moeten regelmatig onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles gedaan worden. Deze zorgen voor een stoorvrije werking en lange rijprestaties. Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefkoppelingen losraken.
  • Page 117: Product

    Luchtfilter Het luchtfilter verhindert dat verontreinigingen via de aanzuiglucht in de motor binnendringen. Vuiltjes die via de aanzuiglucht tussen de glijlagerbus en de zuiger komen kunnen het vastlopen of blokkeren van de zuiger tot gevolg hebben. Dit kan de motor vernielen en gevolgschade aan de aandrijving veroorzaken. •...
  • Page 118: Technische Gegevens

     13. Technische gegevens Motor: Verbrandingsmotor: FORCE R28, met uitlaat achteraan, ABC-loopgarnituur, schuifcaburator, tweekamer geluidsdemper gepolijst Cilinderinhoud: 4.58 cc Vermogen: 2,15 kW / 2,92 PK bij 26.000 toeren/min Toerental: 2,000 - 32,000 toeren/min Boring: 18.6 mm Slag: 16.6 mm Gewicht: 560 g Brandstof: RC-Car brandstof op basis van methanol/olie met ten minste 5% tot 25% nitromethaan en 16% synthetische olie...
  • Page 119: Fouten Verhelpen

     14. Fouten verhelpen RC-installatie De RC-installatie werkt niet De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) zijn leeg Vervang de zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) De accu´s/batterijen zijn verkeerd geplaatst Controleer de polariteit van de accu´s/batterijen De stekker van de ontvangeraccu´s (batterijen) is los Maak de stekker weer goed vast De reikwijdte van de zender is te De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) zijn zwak...
  • Page 120 De motor start, maar gaat weer uit Brandstoftank is leeg Brandstoftank vullen Brandstofslang, luchtfilter of uitlaat verstopt Verstopte delen reinigen en indien nodig vervangen Carburator niet juist afgesteld Stationair en hoofdsproeier opnieuw instellen Motor oververhit Controleer de temperatuur. Boven 150°C moet het brandstof- mengsel verrijkt worden Controleer of de wielen vrij kunnen draaien De motor draait niet goed,...
  • Page 121 Chassis Het modelvoertuig trekt naar een Trim van de besturing verplaatst Corrigeer de neutraal bij de afstandsbediening kant Spoor rechts en links verschillend Zet het spoor aan beide kanten terug op 0° Wiel aan een kant defect of lager defect Verwijder het wiel, reinig het lager en vervang dit indien nodig Het modelvoertuig kan slechts Servostang niet juist ingesteld...
  • Page 124: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Table des Matières