Télécharger Imprimer la page

HP DESIGNJET T2300 eMFP Série Instructions D'assemblage page 17

Publicité

54
The cartridges must be inserted the right way
around: the ink outlet in the catridge should
meet the ink inlet in the slot. Push the cartridge
EN
into the slot until it clicks into place. The prod-
uct beeps whenever a cartridge is successfully
inserted.
Les cartouches doivent être insérées dans le
bon sens : la sortie d'encre de la cartouche doit
correspondre à l'entrée d'encre du logement.
Enfoncez la cartouche dans son logement
FR
jusqu'à ce qu'elle soit bien en place. Le produit
émet un son lorsqu'une cartouche est insérée
avec succès.
Los cartuchos deberán insertarse en el sentido
correcto: la salida de tinta del cartucho deberá
estar en contacto con la entrada de tinta de la
ES
ranura. Presione el cartucho hacia el interior
de la ranura hasta que éste encaje en su sitio.
Cada vez que un cartucho se inserta
correctamente, el producto emite un sonido.
Os cartuchos devem ser inseridos de modo
correto: a saída de tinta do cartucho deve
coincidir com a entrada de tinta no slot.
PT
Empurre o cartucho para o slot até encaixá-lo.
O produto emite um clique quando o cartucho
é inserido com êxito.
55
When you have inserted all of the ink
cartridges correctly, the product must prepare
the ink system for its first use. It will do this
immediately if you press the OK key, or after
a 60-second pause if you do not press the OK
key. When the ink system is ready, the front
panel will prompt you to open the window.
Après que vous ayez inséré correctement
toutes les cartouches d'impression, le produit
doit préparer le kit encreur pour sa première
utilisation. Pour qu'elle le fasse immédiatement,
appuyer sur la touche OK. Sinon, elle le fait
après 60 secondes. Lorsque le kit encreur est
prêt, le panneau avant vous invite à ouvrir la
vitre.
Cuando haya insertado correctamente todos los
cartuchos de tinta, el producto deberá preparar
el sistema de tinta para utilizarlo por primera
vez. Esta operación se realizará inmediatamente
si pulsa la tecla OK, y si no la pulsa, cuando
transcurra una pausa de 60 segundos. Cuando
el sistema de tinta esté listo, en el panel frontal
se le pedirá que abra la ventana.
Depois que você inserir todos os cartuchos de
tinta corretamente, o produto deve preparar
o sistema de tinta para o primeiro uso. Se
você pressionar a tecla OK, isso será feito
imediatamente ou, caso contrário, após uma
pausa de 60 segundos. Quando o sistema de
tinta estiver pronto, o painel frontal solicitará
a abertura da janela.
56
Open the window and grasp the blue handle
of the printhead cover.
Ouvrez la fenêtre et tirez sur la poignée bleue
du capot des têtes d'impression.
Abra la ventana y agarre el tirador azul
de la cubierta de los cabezales de impresión.
Abra a janela e segure a alça azul da tampa
do cabeçote de impressão.
57
Pull the blue handle towards you as far as it
will go.
Tirez la poignée vers vous au maximum.
Tire del tirador azul hacia usted lo máximo
que se pueda.
Puxe a alça azul na sua direção o máximo
possível.

Publicité

loading