Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MULTIFUNCTION STAND MIXER
Robot ménager
Kúchenmaschine
Impastatrice multifunzione
SMX 6208
8
1
in
Manuel d'utilisation
FR
functions
DE
Gebrauchsanleitung
Libretto istruzioni d'uso
IT
EN
Instruction manual
Made in P.R.C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ohmex SMX 6208

  • Page 1 MULTIFUNCTION STAND MIXER Robot ménager Kúchenmaschine Impastatrice multifunzione SMX 6208 Manuel d’utilisation functions Gebrauchsanleitung Libretto istruzioni d’uso Instruction manual Made in P.R.C...
  • Page 3 SOMMAIRE Instructions d’utilisation et d’entretien (Traduction des instructions d’origine) Cher Client, Merci d’avoir fait l’acquisition SMX 6208. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner votre appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement en cas de problème.
  • Page 4: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Konformitätserklärung Le producteur déclare, sous sa propre respon- Der Hersteller erklärt auf seine Verantwortung, sabilité, que l’appareil auquel se réfère la notice dass das Gerät, auf das sich diese “Gebrauchs- d’instructions est conforme aux prescriptions anweisung” bezieht, den Vorschriften der de la directive CE en matière d’appareils à...
  • Page 5: Avertissements Généraux

    SMX 6208 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Signification de l’avertissement dans le livret DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort. L’utilisation de ce terme est limitée aux situations les plus extrêmes.
  • Page 6 SMX 6208 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Les éléments de conditionnement (sachets en plastique, carton, mousse de polystyrène, etc.) constituent des sources de danger potentielles et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles...
  • Page 7 SMX 6208 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX la limite de puissance maximale indiquée sur l’adaptateur multiple, ne soient pas dépassées. • L’emploi de tout appareil électrique exige le respect de quelques règles fondamentales. En particulier: - ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides;...
  • Page 8 SMX 6208 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Devant effectuer des travaux successifs ou avec des temps plus longs, prendre des pauses d’au moins 20 minutes entre les cycles, réduisant ainsi le temps de fonctionnement continu. • Ne pas laisser l’appareil branché inutilement. Débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
  • Page 9 SMX 6208 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Ne pas remplir le récipient (7) au-delà de la contenance «maximale» de 1500 ml (indiquée sur le récipient même). • Lors de l’ajout des ingrédients, ne pas dépasser la contenance maximale du bol (18) (8 litre).
  • Page 10 SMX 6208 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ☞ Lors du fonctionnement, la prise de courant doit être facilement accessible dans le cas où il s’avèrerait nécessaire de débrancher l’appareil. Ne pas placer l’appareil sous une prise de courant. • Ne pas déplacer l’appareil s’il est en marche.
  • Page 11 SMX 6208 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Après utilisation, mettez toujours l’appareil hors tension et le débrancher de la prise murale. • Après chaque utilisation, toujours effectuer un nettoyage en profondeur de toutes les parties en contact avec les aliments, tels qu’énumérés à l’article «Nettoyage».
  • Page 12: Description De L'appareil

    SMX 6208 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1/2 20. Malaxeur Bloc moteur Bol mixeur (pour des préparations moyennement 2a. Moulin à café consistantes) 20a. Crochet agitateur avec racle Groupe des lames du mixeur/ (pour des préparations moyennement moulin à café Couvercle du bol consistantes) 21.
  • Page 13 SMX 6208 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1/2...
  • Page 14 SMX 6208 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 2/2 20. Malaxeur Bloc moteur Bol mixeur (pour des préparations moyennement 2a. Moulin à café consistantes) 20a. Crochet agitateur avec racle Groupe des lames du mixeur/ (pour des préparations moyennement moulin à café Couvercle du bol consistantes) 21.
  • Page 15 SMX 6208 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 2/2...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    SMX 6208 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Appareil 8 en 1 • Robot pâtissier • Blender • Mixeur • Lames pour couper • Hachoir • Moulin à café • Presse-agrumes • Matrice pour biscuits • Alimentation : ............. 220-240 V~ 50/60 Hz • Puissance : ..............
  • Page 17: À La Première Utilisation

    SMX 6208 UTILISATION > > À la première utilisation • Déballez soigneusement votre appareil et retirez tous les matériaux d’emballage ainsi que les étiquettes promotionnelles. • Laver toutes les composants, à l’exception de la base moteur (1), avec de l’eau chaude et du détergent ordinaire pour la vaisselle.
  • Page 18: Sélecteur Intelligent

    SMX 6208 UTILISATION > > Sélecteur intelligent (24) Réglage de la vitesse 1. En tournant le bouton (24) dans le sens horaire, il est possible de modifier la vitesse de fonctionnement. Configuration du mode 1. En tournant le bouton (24) dans le sens...
  • Page 19: Attention Le Couvercle

    SMX 6208 UTILISATION COMME MÉLANGEUR • Assurez-vous que le couvercle an- ti-éclaboussures (22) soit bien fixé dans son emplacement. ☞ ☞ Attention le couvercle a n t i - é c l a b o u s s u r e s ( 2 2 ) d o i t ê...
  • Page 20 SMX 6208 UTILISATION COMME MÉLANGEUR ☞ Si l’appareil est utilisé sur un seul cycle de travail, la durée maximale de fonctionnement continu de l’appareil ne doit pas dépasser 2÷6 minutes. Pour préparer de grosses quantités de nourriture, insérer des pauses de repos entre les cycles de fonctionnement.
  • Page 21: Accessoires Disponibles

    SMX 6208 UTILISATION COMME MÉLANGEUR Pour une bonne réussite, il faut respecter certaines règles de base. Certains conseils qui peuvent être utilisés pour la plupart des recettes que vous prépare- rez sont présentés ci-dessous. • Utiliser les ingrédients à température ambiante.
  • Page 22: Accessoire Mélangeur

    SMX 6208 UTILISATION COMME MÉLANGEUR Accessoire mélangeur Utiliser cet accessoire pour les pâtes à base de farine, comme la pâte à pain, la pizza, les pâtes aux œufs, la pâte feuilletée, la pâte sablée, la pâte à biscuit, etc. Quand à l’aide des vitesses d’accessoires à utiliser sont de “2” à “5”.
  • Page 23: Utilisation Comme Mixeur

    SMX 6208 UTILISATION COMME MIXEUR • S’assurer que la fiche est bien débranchée de la prise murale et que le sélecteur de marche (24) se trouve sur «0» (éteint). • Retirez l’accessoire du pivoit moteur (si installé). • Placer le couvercle de sécurité (15) dans le siège respectif et retirer le couvercle (6).
  • Page 24 SMX 6208 UTILISATION COMME MIXEUR Si la rotation du moteur s’avère difficile, ajouter graduellement des petites quantités de liquide ou bien augmenter la vitesse du moteur. • L’ajout d’éventuels ingrédients doit s’effectuer en retirant le bouchon (5) du couvercle (4).
  • Page 25 SMX 6208 UTILISATION COMME MIXEUR Ne JAMAIS remplir le bol mixeur (2) au-delà de la contenance de 1500 ml; l’action des lames entraîne une augmentation du volume des aliments. • Il est conseillé de placer tout d’abord les aliments liquides, puis les aliments solides dans le bol mixeur.
  • Page 26: Utilisation Comme Moulin À Café

    SMX 6208 UTILISATION COMME MIXEUR Mixage d’aliments chauds (température maximale 50°C) • Afin d’éviter toute projection de vapeur, retirer le bouchon (5) du couvercle (4) lorsque l’on mixe des aliments chauds. • S’il s’avère nécessaire d’ajouter des aliments «chauds» (50°C max) dans le bol mixeur (2) lors du mixage, opérer lentement et par petites quantités (60 ml à...
  • Page 27 SMX 6208 UTILISATION COMME MOULIN À CAFÉ • Positionnez le moulin à café (2a) monté de ma- nière appropriée sur la base du moteur (1). L’appareil ne démarre pas si le couvercle de sécurité (15) et le bol mixeur (2a) ne sont pas correctement accrochés.
  • Page 28: Utilisation Comme Robot

    SMX 6208 UTILISATION COMME ROBOT • S’assurer que la fiche est bien débranchée de la prise murale et que le sélecteur de marche (24) se trouve sur «0» (éteint). • Retirez l’accessoire du pivoit moteur (si installé). • Placer le couvercle de sécurité (15) dans le siège respectif et retirer le couvercle (6).
  • Page 29 SMX 6208 UTILISATION COMME ROBOT • Introduire les aliments dans le conteneur (7), appliquer et ferme le couvercle (12) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre le « clic » d’accrochage. L’appareil ne démarre pas si le couvercle de sécurité (15) et le récipient (7) ne sont pas correctement accrochés.
  • Page 30 SMX 6208 UTILISATION COMME ROBOT En décrochant le récipient (7) du bloc moteur (1), l’appareil s’arrête (l’interrupteur de sécurité). • Pour arrêter l’appareil, reporter le sélecteur (24) sur «0». Avant de retirer le couvercle (12) du récipient (7) ou ce dernier du bloc moteur (1), toujours reporter le sélecteur (24) sur «0»...
  • Page 31 SMX 6208 UTILISATION COMME ROBOT Disque porte-lames (11) Temps maximum de travail continue : 1 minute. Vitesse maximale à utiliser : « MIN » ou bien « MAX ». • À utiliser avec les lame: Lame pour Tranchage (11a) vers le haut pour les fruits et les légumes (par exemple: les courgettes, les carottes, etc.)
  • Page 32: Utilisation Comme Presse-Agrumes

    SMX 6208 UTILISATION COMME PRESSE-AGRUMES • S’assurer que la fiche est bien débranchée de la prise murale et que le sélecteur de marche (24) se trouve sur «0» (éteint). • Retirez l’accessoire du pivoit moteur (si installé). • Placer le couvercle de sécurité (15) dans le siège respectif et retirer le couvercle (6).
  • Page 33: Utilisation Comme Hachoir

    SMX 6208 UTILISATION COMME PRESSE-AGRUMES • Pour la même raison, éviter de faire marcher l’appareil pendant plus de 3 minutes consécutives. Si nécessaire, faire des pauses de quelques minutes entre les cycles de fonctionnement, afin de permettre le refroidissement du moteur.
  • Page 34 SMX 6208 UTILISATION COMME HACHOIR • la lame a étoile (25) (avec le tranchant tournée vers l’extérieur). ou la lame pour biscuits (25a). 25 33 - En plaçant l’extrémité pointue de la lame vers le ver, le dispositif ne fonctionne pas.
  • Page 35 SMX 6208 UTILISATION COMME HACHOIR b3- Un peu tourner le conduit (32) vers la droite et l’insérer dans la greffe de l’unité de moteur (1), en facilitant le couplage correct. b4- Tourner vers la gauche le conduit (32) jusqu’à mettre le tuyau d’émission en position verticale.
  • Page 36: Conseils Utiles

    SMX 6208 UTILISATION COMME HACHOIR Conseils utiles Préparer la viande, qui doit être coupé, retirer l’os et le cartilage. Couper la viande en lanières de 2 x 2 x 6 cm. Insérez progressivement la viande dans le plateau et pousser vers le bas à l’aide du poussoir.
  • Page 37 SMX 6208 UTILISATION COMME HACHOIR ☞ Ne mettez pas vos doigts, des outils ou des objets métalliques dans la ligne d’alimentation (32) pour presser la nourriture. Utilisez uniquement le presseur. c13- Quand la saucisse est pleine, éteignez l’appareil c14- Faites un nœud à 5cm de la peau excédentaire et pousser vers le bas, afin d’éviter que l reste de l’air.
  • Page 38 SMX 6208 UTILISATION COMME HACHOIR > > L’utilisation de l’accessoire pour «boulettes» L’utilisation de cet accessoire vous permet de préparer des boulettes de viande sa- voureuse et pains au chocolat. d1- Préparer l’appareil comme décrit précédemment. d2- Monter en séquence dans le conduit (32): •...
  • Page 39: Nettoyage

    SMX 6208 UTILISATION COMME HACHOIR d10- Placez dans le plateau (31) la nour- riture haché et l’enfoncer dans le conduit (32) avec le poussoir. Forme- ront une coque cylindrique,  couper les boulettes a la longueur désirée. ☞ Ne mettez pas vos doigts, les outils et autres objets métalliques dans la ligne d’alimentation (32) pour appuyer sur la nourriture.
  • Page 40 SMX 6208 NETTOYAGE Ne jamais immerger le bloc moteur (1) dans l’eau ou dans tout autre liquide. Tous les accessoires, exception faite du bloc moteur (1), peuvent être lavés à l’eau • chaude avec du produit vaisselle courant en évitant l’emploi de détergents ou matériaux abrasifs.
  • Page 41: Allgemeine Hinweise

    SMX 6208 ALLGEMEINE HINWEISE Bedeutung der Warnungen in der Broschüre GEFAHR: Weist auf eine drohende gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Die Verwendung dieses Begriffs ist auf den extremsten Situationen beschränkt.
  • Page 42 SMX 6208 ALLGEMEINE HINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-sen wurden und...
  • Page 43 SMX 6208 ALLGEMEINE HINWEISE - Das Gerät nicht barfuss benutzen; - Nicht am Stromversorgungskabel oder am Gerät selbst zerren, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen; - Das Gerät darf keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw. ausgesetzt werden.); - Nicht zulassen, dass das Gerät von Kindern oder Behinderten ohne Überwachung verwendet wird.
  • Page 44 SMX 6208 ALLGEMEINE HINWEISE • Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen. Wenn es nicht gebraucht wird, den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Die Öffnungen und Schlitze zur Belüftung oder Wärmeableitung dürfen nicht verstopft werden. • Wenn das Stromversorgungskabel dieses Geräts beschädigt ist, darf es nur von einer autorisierten Servicestelle des Herstellers ersetzt werden, weil dazu spezielle Werkzeuge erforderlich sind.
  • Page 45 SMX 6208 ALLGEMEINE HINWEISE Befüllen Sie die Rührschüssel (7) nicht über den „maximalen“ Befüllungsstand (1500 ml) (der auf ihr angegeben ist). Bei der Einführung der Zutaten darf die Höchstkapazität der Schüssel (18) von 8 Liter nicht überschritten werden. Das Gerät NIE in Betrieb lassen: - mit leerem Mixbecher (2);...
  • Page 46 SMX 6208 ALLGEMEINE HINWEISE Vor dem Platzieren oder Entfernen des Bechers (2) , des Behälters (7), der ☞ Schüssel (18), des Einfüllschachts (32) oder die Kaffeemühle (2a) vom Motor- sockel (1) sicherstellen, dass sich der Schalter (24) in Stellung „0“ befindet.
  • Page 47 SMX 6208 ALLGEMEINE HINWEISE ☞ Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen Sprengstoffe, Brenngase oder feuergefährliche Flüssigkeiten aufbewahrt werden (Lacke, Kleber, Spraydosen usw.). EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR. • Nach Gebrauch immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 48: Beschreibung Des Gerätes

    SMX 6208 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1/2 20. Rührhaken Motoreinheit Mixbecher (für Teigmassen von mittlerer 2a. Kaffeemühle Konsistenz) 20a. Rührhaken mit Rakel Mixer Klingengruppe/Kaffeemühle (für Teigmassen von mittlerer Becherdeckel Stöpsel Konsistenz) 21. Schneebesen Sicherheitsdeckel Mixeinheit Rührschüssel (zum Verrühren, Steifschlagen, Zubehöreinsatzwelle Vermengen leichter Teigmassen) Klingen aus Edelstahl 22.
  • Page 49 SMX 6208 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1/2...
  • Page 50 SMX 6208 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 2/2 20. Rührhaken Motoreinheit Mixbecher (für Teigmassen von mittlerer 2a. Kaffeemühle Konsistenz) 20a. Rührhaken mit Rakel Mixer Klingengruppe/Kaffeemühle (für Teigmassen von mittlerer Becherdeckel Stöpsel Konsistenz) 21. Schneebesen Sicherheitsdeckel Mixeinheit Rührschüssel (zum Verrühren, Steifschlagen, Zubehöreinsatzwelle Vermengen leichter Teigmassen) Klingen aus Edelstahl 22.
  • Page 51 SMX 6208 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 2/2...
  • Page 52: Technische Daten

    SMX 6208 TECHNISCHE DATEN • 8 Geräte in 1 • Knetmaschine mit Planetengetriebe • Quirl • Mixer • Klingen für Aufschnitt • Fleischwolf • Kaffeemühle • Zitrusfrüchtepresse • Keksmatrize • Stromversorgung: ............. 220-240V~ 50/60Hz • Leistung: ............... 1200W • Fassungsvermögen Schüssel: .......
  • Page 53: Vor Dem Ersten Gebrauch

    SMX 6208 GEBRAUCH > > Vor dem ersten gebrauch • Packen Sie den Einheit vorsichtig aus und entfernen Sie alle Verpackungsmateriale und Werbeetiketten. • Waschen alle Teile außer dem Motorbasis (1), mit heißem Wasser und normalem Spülmittel. Vor dem Gebrauch gut ausspülen und abtrocknen.
  • Page 54 SMX 6208 GEBRAUCH > > Intelligenter Wahlschalter (24) Geschwindigkeitseinstellung 1. Durch Drehen Drehknopfes (24) Uhrzeigersinn kann Betriebsgeschwindigkeit verändert werden. Einstellung des Betriebsmodus 1. Durch Drehen des Drehknopfes (24) gegen den Uhrzeigersinn kann der Betriebsmodus verändert werden: „Impuls“ Timer 1 Minute...
  • Page 55 SMX 6208 GEBRAUCH ALS KNEATMASCHINE • Sich vergewissern, dass der Spritz- schutzdeckel (22) perfekt in sei- nen Sitz eingesetzt ist. ☞ Achtung, der Spritz- schutzdeckel (22) muss ordnungsgemäß einras- ten. D i e Ö f f n u n g ( X ) d e r Spritzschutzdeckel (22), um die Zutaten hinzufügen,...
  • Page 56 SMX 6208 GEBRAUCH ALS KNEATMASCHINE ☞ Wenn das Gerät nur für einen Arbeitszyklus verwendet wird, darf die Höchstzeit für den Dauerbetrieb von 2÷6 Minuten nicht überschritten werden. Wenn große Mengen Lebensmittel zu verarbeiten sind, zwischen den Betriebszyklen, angemessene Pausen einlegen.
  • Page 57 SMX 6208 GEBRAUCH ALS KNEATMASCHINE werden sollte, den Teig herausnehmen und in den Müll werfen, in keinem Fall das in der Schüssel (18) befindliche Nahrungsmittel verwenden. Das Gerät erst wieder verwenden, wenn Sie sich einen neuen Spritzschutzdeckel (22) besorgt haben.
  • Page 58 SMX 6208 GEBRAUCH ALS KNEATMASCHINE Knetquirl Dieses Zubehör für Gemische auf Mehlgrundlage, wie zum Beispiel Brot-, Piz- za-, Eiernudel-, Blätter-, Mürbe-, Keksteig, usw. Bei Verwendung dieses Zubehör Geschwindigkeiten zu verwenden sind von „2“ bis „5“. Höchstdauer des Dauerbetriebs: 2÷4 Minuten.
  • Page 59 SMX 6208 GEBRAUCH ALS MIXER • Sich versichern, dass der Stecker in die Steckdose eingesteckt ist und dass der Schalt- knopf (24) auf „0“steht. • Entfernen Sie das Zubehör von dem Spindelmotor (falls vorhanden). • Die Sicherheitsdeckel (15) in ihren jeweiligen Auf- nahmen platzieren und den Deckel (6) abnehmen.
  • Page 60 SMX 6208 GEBRAUCH ALS MIXER Sollte der Motor Schwierigkeiten bei der Rotation haben, langsam Flüssigkeit in kleinen Mengen zugeben oder die Geschwindigkeit des Motors erhöhen. • Sollen eventuell Zutaten hinzugefügt werden, muss der Stöpsel (5) im Deckel (4) ent- fernt und die Zutaten so zugegeben werden.
  • Page 61 SMX 6208 GEBRAUCH ALS MIXER • Jeweils wenige Zutaten in den Becher geben, damit diese korrekt verarbeitet wer- den können und vermieden wird, dass die Speisen aufgrund übermäßiger Mengen durch den Deckel austreten. NIE den Becher (2) über die Füllmenge von 1500 ml füllen; die Klingen in Funktion bewirken eine Zunahme der sich in Verarbeitung befindlichen Speisen.
  • Page 62 SMX 6208 GEBRAUCH ALS MIXER Feste Nahrungsmittel (Karotten, Käse usw.) in kleine Stücke (Würfel) schneiden, um ihre Verarbeitung zu beschleunigen. Verarbeitung warmer Speisen (Höchsttemperatur 50°C) • Um zu verhindern, dass unerwünscht Dampf entweicht, wenn man heiße Lebens- mittel verarbeitet, den Stöpsel (5) auf dem Deckel (4) entfernen.
  • Page 63 SMX 6208 VERWENDUNG ALS KAFFEEMÜHLE • Die Kaffeemühle (2a) ordnungsgemäß auf dem Motorblock (1) montieren. Das Gerät star tet nicht, wenn der Sicherheitsdeckel (15) und die Mixbecher (2a) nicht richtig eingerastet sind. • Den Stecker an die Stromsteckdose anschließen und sich versichern, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Datenschild des Geräts ent-...
  • Page 64 SMX 6208 GEBRAUCH ALS KÜCHENMASCHINE • Sich versichern, dass der Stecker in die Steckdose eingesteckt ist und dass der Schalt- knopf (24) auf „0“steht. • Entfernen Sie das Zubehör von dem Spindelmotor (falls vorhanden). • Die Sicherheitsdeckel (15) in ihren jeweiligen Aufnahmen platzieren und den Deckel (6) abnehmen.
  • Page 65 SMX 6208 GEBRAUCH ALS KÜCHENMASCHINE • Die Lebensmittel in den Behälter (7) einführen, den Deckel (12) aufsetzen und ver- schließen, indem dieser bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn gedreht wird. Das Gerät startet nicht, wenn der Sicherheitsdeckel (15) und mit dem Rührschüssel (7) nicht richtig eingerastet sind.
  • Page 66 SMX 6208 GEBRAUCH ALS KÜCHENMASCHINE Wenn man den Rührschüssel (7) von der Motoreinheit (1) abnimmt, hält das Gerät an (es greift der Sicherheitsschalter). • Um das Gerät auszuschalten, den Schalter (24) auf „0“ stellen. Vor dem Abnehmen des Deckels (12) von der Rührschüssel (7), oder der Rührschüssel von der Motoreinheit (1) immer den...
  • Page 67 SMX 6208 GEBRAUCH ALS KÜCHENMASCHINE Scheibenhalter (11) Höchstdauer des Dauerbetriebs: 1 Minute. Höchste verwendbare Geschwindigkeit: „MIN“ oder „MAX“. • Mit den Klingen zu verwenden: Klingen zum Slicing (11a) nach oben um Gemüse und Obst in Scheiben zu schneiden (Bsp. Zucchini, Karotten etc.) Raspelmesser (11b), nach oben um Obst und Gemüse zu zerkleinern.
  • Page 68 SMX 6208 VERWENDUNG ALS ZITRONENPRESSE • Sich versichern, dass der Stecker in die Steckdose eingesteckt ist und dass der Schalt- knopf (24) auf „0“steht. • Entfernen Sie das Zubehör von dem Spindelmotor (falls vorhanden). • Die Sicherheitsdeckel (15) in ihren jeweiligen Aufnahmen platzieren und den Deckel (6) abnehmen.
  • Page 69 SMX 6208 VERWENDUNG ALS ZITRONENPRESSE • Aus dem gleichen Grund sollte das Gerät nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen benutzt werden. Bei mehreren, aufeinanderfolgenden oder bei länger dauernden Anwendungen sind Betriebspausen von einigen Minuten einzulegen. • Um das Gerät auszuschalten, den Schalter (24) auf „0“ stellen.
  • Page 70 SMX 6208 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF • das Sternmesser (25) (mit der scharfen Seite nach außen) oder die Messer für Kekse (25a). NEIN! 25 33 - Indem das scharfe Ende des Messers in Richtung der Schnecke positioniert ist, funktioniert es nicht.
  • Page 71 SMX 6208 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF b3- Drehen Sie vorsichtig die Leitung (32) nach rechts und stecken Sie sie in den Stecker der Motor- einheit (1), erleichternd die richtige Kupplung. b4- Den Einführungsschacht (32) soweit nach links drehen, dass das Einfüll- rohr senkrecht steht.
  • Page 72 SMX 6208 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF Tipps Bereiten Sie das Fleisch, das gehackt werden muss, durch Entfernen von Knochen und Knorpel. Schneiden Sie das Fleisch in Streifen von ca. 2 x 2 x 6 cm. Legen Sie schrittweise das Fleisch in der Schale ein und drücken Sie es mit dem Drü- cker.
  • Page 73 SMX 6208 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF ☞ Stecken Sie nicht Ihre Finger, Werkzeuge und andere Gegenstände aus Metall in die Versorgungsleitung (32), um die Lebensmittel zu drücken. Verwenden Sie NUR den Drücker. c13- Wenn die Wurst voll ist, schalten Sie das Gerät aus.
  • Page 74 SMX 6208 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF > > Verwendung des Zubehörs für „Fleischbällchen“ Durch Verwendung dieses Zubehörs können Sie leckere Frikadellen und Fleischbäll- chen vorbereiten. d1- Das Gerät wie zuvor beschrieben, vorbereiten. d2- Montieren Sie in der Reihenfolge in die Leitung (32): •...
  • Page 75 SMX 6208 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF d10-Legen Sie in das Fach (31) die zu ver- arbeitenden Lebensmittel, und drü- cken Sie sie in die Leitung (32) mit dem Schieber. Es wird eine zylindri- sche Form entstehen; schneiden Sie die Frikadellen auf die gewünschte Länge.
  • Page 76 SMX 6208 REINIGUNG Tauchen Sie die Motoreinheit (1) nie in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Das Reinigen der Bestandteile des Geräts, mit Ausnahme der Motoreinheit (1), • kann mit warmem Wasser und normalem Geschirrspülmittel vorgenommen werden. (Vermeidung der Verwendung von Reinigungsmitteln oder Schleifmaterialien).
  • Page 77: Avvertenze Generali

    SMX 6208 AVVERTENZE GENERALI Significato delle indicazioni di avvertenza presenti nel libretto PERICOLO: Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la morte. L’utilizzo di questo termine è limitato alle situazioni più...
  • Page 78 SMX 6208 AVVERTENZE GENERALI • Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, cartone, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà...
  • Page 79 SMX 6208 AVVERTENZE GENERALI marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo. • L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare: - non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide;...
  • Page 80 SMX 6208 AVVERTENZE GENERALI Dovendo eseguire lavorazioni in successione o con tempi più lunghi, effettuare delle pause di almeno 20 minuti tra i cicli riducendo il tempo di funzionamento continuo. • Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla rete di alimentazione quando l’apparecchio non è...
  • Page 81 SMX 6208 AVVERTENZE GENERALI • Non riempire il contenitore (7) oltre la capacità “massima” di 1500 ml (presente sullo stesso). • Nell’introdurre gli ingredienti non superare la capacità massima della ciotola (18) che è di 8 Lt. • Non far funzionare MAI l’apparecchio: - con il bicchiere frullatore (2) vuoto;...
  • Page 82 SMX 6208 AVVERTENZE GENERALI ☞ Durante il funzionamento, la presa di corrente deve essere facilmente accessibile nel caso in cui fosse necessario scollegare l’apparecchio. Non sistemare l’apparecchio al di sotto di una presa di corrente. • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione.
  • Page 83 SMX 6208 AVVERTENZE GENERALI • Al termine dell’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. • Al termine di ogni utilizzo effettuare sempre un’accurata pulizia di tutte le parti a contatto con gli alimenti, secondo quanto riportato alla voce “Pulizia”.
  • Page 84: Descrizione Apparecchio

    SMX 6208 DESCRIZIONE APPARECCHIO 1/2 20. Gancio agitatore Base motore Bicchiere frullatore (per impasti di media 2a. Macinacaffè consistenza) 20a. Gancio agitatore con racla Gruppo lame frullatore/macinacaffè (per impasti di media Coperchio bicchiere Tappo consistenza) 21. Frusta Coperchio di sicurezza unità frullatore...
  • Page 85 SMX 6208 DESCRIZIONE APPARECCHIO 1/2...
  • Page 86 SMX 6208 DESCRIZIONE APPARECCHIO 2/2 20. Gancio agitatore Base motore Bicchiere frullatore (per impasti di media 2a. Macinacaffè consistenza) 20a. Gancio agitatore con racla Gruppo lame frullatore/macinacaffè (per impasti di media Coperchio bicchiere Tappo consistenza) 21. Frusta Coperchio di sicurezza unità frullatore...
  • Page 87 SMX 6208 DESCRIZIONE APPARECCHIO 2/2...
  • Page 88: Caratteristiche Tecniche

    SMX 6208 CARATTERISTICHE TECNICHE • Apparecchio 8 in 1 • Impastatrice planetaria • Frullatore • Mixer • Lame per affettare • Tritacarne • Macinacaffè • Spremi agrumi • Trafila per biscotti • Alimentazione: ............220-240V~ 50/60Hz • Potenza: ................ 1200W •...
  • Page 89: Al Primo Utilizzo

    SMX 6208 UTILIZZO > > Al primo utilizzo • Disimballare con cura l’apparecchio e rimuovere tutti i materiali di imballaggio e le etichette promozionali. • Lavare tutti i componenti, ad eccezione della base motore (1), con acqua calda e normale detergente per stoviglie. Risciacquare abbondantemente ed asciugare i componenti prima di utilizzarli.
  • Page 90 SMX 6208 UTILIZZO > > Selettore intelligente (24) Impostazione velocità 1. Ruotando la manopola (24) in senso orario è possibile modificare la velocità di funzionamento. Impostazione modalità 1. Ruotando la manopola (24) in senso antiorario è possibile impostare la modalità: “Pulse“...
  • Page 91 SMX 6208 UTILIZZO COME IMPASTATRICE • Assicurarsi di avere agganciato perfettamente il coperchio para- spruzzi (22) nella propria sede. ☞ Attenzione il coperchio paraspruzzi (22) deve e s s e r e a g g a n c i a t o correttamente.
  • Page 92 SMX 6208 UTILIZZO COME IMPASTATRICE ☞ Se utilizzato per un solo ciclo di lavoro, il tempo massimo di funzionamento continuato dell’apparecchio non deve superare i 2÷6 minuti. Dovendo lavorare grandi quantità di cibo, inserire tra i cicli di funzionamento, adeguate pause di riposo.
  • Page 93 SMX 6208 UTILIZZO COME IMPASTATRICE gliere l’impasto e buttarlo nella spazzatura, in nessun caso utilizzare l’alimento all’in- terno della ciotola (18). Utilizzare l’apparecchio solo dopo essersi procurati un nuovo coperchio paraspruzzi (22). Per una buona riuscita è necessario rispettare alcune regole di base. Di seguito alcuni suggerimenti che possono essere applicati alla maggior parte delle ricette che andrete a preparare.
  • Page 94 SMX 6208 UTILIZZO COME IMPASTATRICE Accessorio impastatore Utilizzare questo accessorio per impasti a base di farina, come ad esempio pasta per pane, pizza, pasta all’uovo, pasta sfoglia, pasta frolla, impasti per bi- scotti, etc. Quando si utilizza questo accessorio le velocità da utilizzare sono da “2” a “5”.
  • Page 95 SMX 6208 UTILIZZO COME FRULLATORE • Accertarsi che la spina sia scollegata dalla presa e che il selettore di avviamento (24) sia nella posizione di spento “0”. • Rimuovere l’accessorio dal perno motore (se installato). • Posizionare il coperchio di sicurezza (15) nella ri- spettiva sede e rimuovere il coperchio (6).
  • Page 96 SMX 6208 UTILIZZO COME FRULLATORE Se si avverte che il motore presenta difficoltà nella rotazione aggiungere gradualmente delle piccole quantità di liquido oppure aumentare la velocità del motore. • L’aggiunta di eventuali ingredienti deve essere fatta togliendo il tappo (5) dal coper- chio (4).
  • Page 97 SMX 6208 UTILIZZO COME FRULLATORE • Aggiungere nel bicchiere pochi ingredienti per volta per favorire la corretta lavora- zione ed evitare che l’eccessiva quantità produca fastidiose fuoriuscite di alimenti attraverso il coperchio. Non riempire MAI il bicchiere (2) oltre la capacità di 1500 ml; l’azione delle lame determina un’aumento del volume degli alimenti in...
  • Page 98 SMX 6208 UTILIZZO COME FRULLATORE Tagliare gli alimenti solidi (carote, formaggio, ecc) in piccoli pezzi (a cubetti) per favorirne la lavorazione. Lavorazione di alimenti caldi (temperatura massima 50°C) • Per prevenire ed evitare indesiderati sbruffi di vapore, rimuovere il tappo (5) dal co- perchio (4) quando si lavorano alimenti caldi.
  • Page 99 SMX 6208 UTILIZZO COME MACINACAFFÈ • Posizionare il macinacaffè (2a) correttamente montato sulla base motore (1). L’apparecchio non si avvia se il coperchio di sicurezza (15) e il bicchiere (2a) non sono correttamente agganciati. • Collegare la spina di alimentazione alla presa di...
  • Page 100 SMX 6208 UTILIZZO COME ROBOT • Accertarsi che la spina sia scollegata dalla presa e che il selettore di avviamento (24) sia nella posizione di spento “0”. • Rimuovere l’accessorio dal perno motore (se installato). • Posizionare il coperchio di sicurezza (15) nella rispettiva sede e rimuovere il coper- chio (6).
  • Page 101 SMX 6208 UTILIZZO COME ROBOT • Introdurre gli alimenti nel contenitore (7), applicare e chiudere il coperchio (12) ruo- tandolo in senso orario sino al “click” di aggancio. L’apparecchio non si avvia se il coperchio di sicurezza (15) e il contenitore (7) non sono correttamente agganciati.
  • Page 102 SMX 6208 UTILIZZO COME ROBOT Rimuovendo il contenitore (7) dal corpo motore (1), l’apparecchio si ferma (interviene l’interruttore di sicurezza). • Per fermare l’apparecchio riportare il selettore (24) su “0”. Prima di rimuovere il coperchio (12) dal contenitore (7), o quest’ultimo dalla base motore (1) riportare sempre il selettore...
  • Page 103 SMX 6208 UTILIZZO COME ROBOT Disco portalame (11) Tempo massimo di lavorazione continua: 1 minuto. Velocità massima utilizzabile: “MIN“ oppure “MAX“. • Da utilizzare con le lame: Lama per affettare (11a), verso l’alto per affettare verdure e frutta (es.: zucchine, carote, ecc.) Lama sminuzzatrice (11b), verso l’alto...
  • Page 104 SMX 6208 UTILIZZO COME SPREMIAGRUMI • Accertarsi che la spina sia scollegata dalla presa e che il selettore di avviamento (24) sia nella posizione di spento “0”. • Rimuovere l’accessorio dal perno motore (se installato). • Posizionare il coperchio di sicurezza (15) nella rispettiva sede e rimuovere il coper- chio (6).
  • Page 105 SMX 6208 UTILIZZO COME SPREMIAGRUMI • Per lo stesso motivo, evitare di far funzionare l’apparecchio per più di 3 minuti con- secutivi. Se necessario interporre delle pause di qualche minuto tra i periodi di fun- zionamento per permettere al motore di raffreddarsi.
  • Page 106 SMX 6208 UTILIZZO COME TRITACARNE • la lama a stella (25) (con la parte affilata rivolta verso l’esterno) o la lama per biscotti (25a). 25 33 - Posizionando la parte affilata della lama verso la vite senza fine l’apparecchio non funziona.
  • Page 107 SMX 6208 UTILIZZO COME TRITACARNE b3- Ruotare leggermente verso destra il condotto (32) ed inserirlo nell’in- nesto dell’unità motore (1) agevolando il corretto accoppiamento. b4- Ruotare verso sinistra il condotto (32) sino a por- tare il tubo di immissione in posizione verticale.
  • Page 108: Consigli Utili

    SMX 6208 UTILIZZO COME TRITACARNE Consigli utili Preparare la carne che deve essere tritata rimuovendo ossa e cartilagini. Tagliare la carne in strisce di circa 2 x 2 x 6 cm. Inserire progressivamente la carne nel vassoio e spingerla verso il basso utilizzando l’apposito pressino.
  • Page 109 SMX 6208 UTILIZZO COME TRITACARNE ☞ Non inserire le dita, utensili o oggetti metallici nel condotto di alimentazione (32) per pressare gli alimenti. Utilizzare esclusivamente il pressino. c13- Quando la salsiccia è piena, spegnere l’apparecchio. c14- Fare un nodo nei 5cm di avanzo della pelle e spingerlo verso il basso per evitare che rimanga dell’aria.
  • Page 110 SMX 6208 UTILIZZO COME TRITACARNE > > Utilizzo dell’accessorio per “polpette” L’utilizzo di questo accessorio consente di preparare gustose polpette e saccottini. d1- Preparare l’apparecchio come decritto in precedenza. d2- Montare in sequenza nel condotto (32): • la vite senza fine (33);...
  • Page 111 SMX 6208 UTILIZZO COME TRITACARNE d10- Mettere nel vassoio (31) l’alimento tritato e premerlo nel condotto (32) con l’apposito pressino. Si formerà un involucro cilindrico. Tagliare le polpette alla lunghezza desiderata. ☞ Non inserire le dita, utensili ed oggetti metallici nel condotto di alimentazione (32) per pressare gli alimenti.
  • Page 112 SMX 6208 PULIZIA Non immergere mai la base motore (1) in acqua o altri liquidi. La pulizia di tutti i componenti, ad eccezione della base motore (1), può essere • effettuata con acqua calda e normali detergenti per stoviglie evitando l’impiego di detersivi o materiali abrasivi.
  • Page 113: General Warnings

    SMX 6208 GENERAL WARNINGS Meaning of the warning indications in the manual DANGER: Indicates situation of imminent danger that, if not avoided, could cause serious injuries or even death. The use of this term is limited to the most extreme situations.
  • Page 114 SMX 6208 GENERAL WARNINGS This appliance can be used by children of 8 years of age or more and by people with reduced physical, sensory or mental faculties as well as people without the necessary experience or knowledge of it ONLY if monitored by someone responsible for their safety or if they’ve been educated about the safe use...
  • Page 115 SMX 6208 GENERAL WARNINGS - never leave the appliance outdoors where it can be exposed to the weather conditions (rain, such, etc.); - never let children or disabled persons use the appliance unattended. • Turn off the appliance and do not tamper with it in any way if it becomes faulty and/or operates in an incorrect way.
  • Page 116 SMX 6208 GENERAL WARNINGS The manufacturer cannot be considered liable for possible damages caused by the lack of grounding of the system. • Before carrying out any operation turn off the appliance and disconnect the power plug from the outlet and wait for the appliance to be completely cooled.
  • Page 117 SMX 6208 GENERAL WARNINGS Lower the arm (16) to allow the accessory immersion in the foods bowl (18). When the appliance is functioning NEVER put hands, forks, spoons or other utensils in the mixer cup (2) container (7) or channel (32) to remove anything or intervene.
  • Page 118 SMX 6208 GENERAL WARNINGS • Do not try to sharp the blades, change the whole group if necessary. The blades (3, 9, 11a, 11b, 11c) are very sharp; handle them carefully. ☞ ☞ Do not use the cup (2), container (7), bowl (18) or channel (32) in a traditional or microwave oven.
  • Page 119: Technical Data

    SMX 6208 GENERAL WARNINGS ☞ Do not leave the appliance unattended while it’s working. • For eventual repairs refer to an authorised technical assistance centre only and ask for original spare parts only. A failure to comply with what said above could compromise the appliance correct functioning.
  • Page 120: Appliance Description

    SMX 6208 APPLIANCE DESCRIPTION 1/2 20. Agitator hook Motor base Glass blender (for medium consistency mixes) 2a. Coffee grinder 20a. Stirrer hook with scraper Blender blades group/coffee grinder (for medium consistency mixes) 21. Whisk Glass cover (to beat, beat until stiff,...
  • Page 121 SMX 6208 APPLIANCE DESCRIPTION 1/2...
  • Page 122 SMX 6208 APPLIANCE DESCRIPTION 2/2 20. Agitator hook Motor base Glass blender (for medium consistency mixes) 2a. Coffee grinder 20a. Stirrer hook with scraper Blender blades group/coffee grinder (for medium consistency mixes) 21. Whisk Glass cover (to beat, beat until stiff,...
  • Page 123 SMX 6208 APPLIANCE DESCRIPTION 2/2...
  • Page 124: First Use

    SMX 6208 First use • Carefully unpack the appliance and remove all the packing materials and promo- tional tags. • Clean all the components, except for the motor base (1), with hot water and a nor- mal dish-washing detergent. Abundantly rinse and dry the components before us- ing them.
  • Page 125 SMX 6208 > > Intelligent selector (24) Speed setting 1. Turn the knob (24) clockwise to change the functioning speed. Mode setting 1. Turn the knob (24) anticlockwise to set the mode: “Pulse“ Timer 1 minute II = Timer 2 minutes...
  • Page 126 SMX 6208 USE AS MIXER • Make sure that you have perfectly hooked the splash protection cov- er (22) in its correct position. ☞ Warning: the splash protection cover (22) m u s t b e h o o k e d correctly.
  • Page 127 SMX 6208 USE AS MIXER ☞ If used for a single working cycle, the appliance maximum continuous functioning time must not exceed 2÷6 minutes. Since the appliance has to work great quantities of food, insert adequate rest breaks between the functioning cycles.
  • Page 128 SMX 6208 USE AS MIXER • If the splash protection cover (22) should get damaged during use, remove the mix- ture and throw it in the trash, never use the food in the bowl (18). Use the appliance only after getting a new splash protection cover (22).
  • Page 129 SMX 6208 USE AS MIXER Mixer accessory Use this accessory for flour based mixtures, as, for example, bread and pizza dough, egg pasta, puff pastry, shortbread, biscuits mixtures, etc. When using this accessory the usable speeds are those from “2” to “5”.
  • Page 130 SMX 6208 USE AS BLENDER • Make sure that the plug is connected to the outlet and that the starting switch (24) is on “0” position (off ). • Remove the accessory from the motor pin (if installed). • Place the safety cover (15) in its respective housing and remove the cover (6).
  • Page 131 SMX 6208 USE AS BLENDER If you notice that the motor shows difficulties in the rotation, gradually add small quantities of liquid or increase the speed motor. • If you want to add eventual ingredients you must remove the cap (5) from the cover (4).
  • Page 132 SMX 6208 USE AS BLENDER • Add a few ingredients at a time to the glass to ease the correct processing and avoid that an excessive quantity creates annoying foods leakages through the cover. NEVER fill the glass (2) over the 1500 ml capacity; the blades action determines an increase in the processed foods volume.
  • Page 133 SMX 6208 USE AS BLENDER Cut solid foods (carrots, cheese, etc.) into little pieces (into little cubes) to help their processing. Hot foods processing (maximum temperature 50°C) • To prevent and avoid unwanted clouds of steam, remove the cap (5) from the cover (4) when processing hot foods.
  • Page 134 SMX 6208 USE AS A COFFEE GRINDER • Position the coffee grinder (2a) correctly mounted onto the motor base (1). The appliance doesn’t start if the safety cover (15) and the glass (2a) are not correctly hooked. • Connect the power plug to the power outlet making sure that the mains voltage corresponds to the one indicated on the appliance data plate.
  • Page 135 SMX 6208 USE AS ROBOT • Make sure that the plug is connected to the outlet and that the starting switch (24) is on “0” position (off ). • Remove the accessory from the motor pin (if installed). • Place the safety cover (15) in its respective housing and remove the cover (6).
  • Page 136 SMX 6208 USE AS ROBOT • Put the items in the container (7), position and close the cover (12) by turning it clockwise until it clicks shut. The appliance doesn’t start if the safety cover (15) and the container (7) are not hooked correctly.
  • Page 137 SMX 6208 USE AS ROBOT If you remove the container (7) from the motor base (1), the appliance stops (the safety switch intervenes). • To stop the appliance move the switch (24) back on “0”. Before removing the cover (12) from the container (7), or the container from the motor base (1), always move the switch (24) on “0”...
  • Page 138 SMX 6208 USE AS ROBOT Blades-holding disc (11) Maximum continuous processing time: 1 minute. Maximum usable speed: “MIN” or “MAX”. • What to use with the blades: Slicing blade (11a) facing upwards to slice fruit and vegetables (ex.: courgettes, carrots, etc.) Chopping blade (11b), upwards to chop fruits and vegetables.
  • Page 139 SMX 6208 USE AS A JUICER • Make sure that the plug is connected to the outlet and that the starting switch (24) is on “0” position (off ). • Remove the accessory from the motor pin (if installed). •...
  • Page 140 SMX 6208 USE AS A JUICER • For the same reason, avoid making the appliance work for more than 3 consecutive minutes. If necessary, interpose pauses of a few minutes between the functioning periods in order to let the motor cool down.
  • Page 141 SMX 6208 USE AS MEAT GRINDER • the star blade (25) (with the sharp part facing outward) or biscuit blade (25a). 25 33 - If the sharp part of the blade is pointing towards the endless screw the appliance doesn’t work.
  • Page 142 SMX 6208 USE AS MEAT GRINDER b3- Slightly rotate the duct (32) towards the right and insert it in the motor unit (1) graft facilitating the correct coupling. b4- Turn the channel (32) to the left until the insertion tube is vertical.
  • Page 143: Useful Tips

    SMX 6208 USE AS MEAT GRINDER Useful tips Prepare the meat to be minced by removing bones and cartilage. Cut the meat into stripes of around 2 x 2 x 6 cm. Progressively insert the meat in the tray and push it downward using the appropri- ate tamper.
  • Page 144 SMX 6208 HOW TO USE AS MEAT GRINDER ☞ Do not insert fingers, tools and metallic objects in the refuelling duct (32) to press foods. Use only the tamper (13). c13- When the sausage is full, turn off the appliance.
  • Page 145 SMX 6208 HOW TO USE AS MEAT GRINDER > > Use the “meat balls” accessory The use of this accessory allows to prepare delicious meat balls and saccottini. d1- Prepare the appliance as previously described. d2- Assemble in sequence in the duct (32): •...
  • Page 146 SMX 6208 HOW TO USE AS MEAT GRINDER d10- Put the minced food in the tray (31) and press it in the duct (32) with the appropriate tamper. A cylindrical casing will be formed. Cut the meat balls to the desired length.
  • Page 147 SMX 6208 CLEANING Never submerge the motor base (1) in water or other liquids. To clean all of the components, with the exception of the motor base (1), you can • use hot water and normal dishwasher detergents. Avoid using detergents or abra- sive materials.
  • Page 148 Ed. 01/2021 OHMEX SA OHMEX SA Route de Lully, 5C Route de Lully, 5C 1131 Tolochenaz - Switzerland 1131 Tolochenaz - Switzerland www.ohmex.ch www.ohmex.ch...

Table des Matières