Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MULTIFUNCTION STAND MIXER
Robot ménager
Kúchenmaschine
Impastatrice multifunzione
SMX 1140
4
5
3
6
2
7
1
0
P
Manuel d'utilisation
FR
DE
Gebrauchsanleitung
Libretto istruzioni d'uso
IT
EN
Instruction manual
Made in P.R.C

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ohmex SMX 1140

  • Page 1 MULTIFUNCTION STAND MIXER Robot ménager Kúchenmaschine Impastatrice multifunzione SMX 1140 Manuel d’utilisation Gebrauchsanleitung Libretto istruzioni d’uso Instruction manual Made in P.R.C...
  • Page 2 SOMMAIRE Instructions d’utilisation et d’entretien (Traduction des instructions d’origine) Cher Client, Merci d’avoir fait l’acquisition SMX 1140. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner votre appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement en cas de problème.
  • Page 3 Déclaration de conformité Konformitätserklärung Le producteur déclare, sous sa propre respon- Der Hersteller erklärt auf seine Verantwortung, sabilité, que l’appareil auquel se réfère la notice dass das Gerät, auf das sich diese “Gebrauchs- d’instructions est conforme aux prescriptions anweisung” bezieht, den Vorschriften der de la directive CE en matière d’appareils à...
  • Page 4 UTILISATION COMME MÉLANGEUR GEBRAUCH ALS KNEATMASCHINE UTILIZZO COME IMPASTATRICE USE AS MIXER UTILISATION CORRECTE RICHTIG USE USO CORRETTO CORRECT USE OK ! NO ! NEIN !
  • Page 5 UTILISATION COMME MIXEUR GEBRAUCH ALS MIXER UTILIZZO COME FRULLATORE USE AS BLENDER UTILISATION CORRECTE RICHTIG USE USO CORRETTO CORRECT USE OK ! NO ! NEIN !
  • Page 6 UTILISATION COMME ROBOT GEBRAUCH ALS KÜCHENMASCHINE UTILIZZO COME ROBOT USE AS ROBOT UTILISATION CORRECTE RICHTIG USE USO CORRETTO CORRECT USE OK ! NO ! NEIN !
  • Page 7 UTILISATION COMME HACHOIR VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF UTILIZZO COME TRITACARNE USE AS MEAT GRINDER UTILISATION CORRECTE RICHTIG USE USO CORRETTO CORRECT USE NO ! NEIN ! OK !
  • Page 8 SMX 1140 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Signification de l’avertissement dans le livret DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort. L’utilisation de ce terme est limitée aux situations les plus extrêmes.
  • Page 9 SMX 1140 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Les éléments de conditionnement (sachets en plastique, carton, mousse de polystyrène, etc.) constituent des sources de danger potentielles et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques,...
  • Page 10 SMX 1140 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX En général, l’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est déconseillé. Si toutefois leur emploi était indispensable, il est nécessaire de n’utiliser que des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur, en veillant cependant à ce que la limite de résistance en valeur de courant, indiquée sur l’adaptateur simple et...
  • Page 11 SMX 1140 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione. L’appareil s’éteint automatiquement s’il reste en fonction pendant ☞ plus de minutes (après 10 minutes maximum). Pour le rallumer, remettre le sélecteur (24) sur «0»...
  • Page 12 SMX 1140 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Placez l’appareil sur un plan de support horizontal et ferme. ☞ Assurez-vous que le dispositif est placé de manière sûre. Placer l’appareil loin des éviers et des robinets. • Avant d’insérer la fiche dans la prise d’alimentation, s’assurer que le sélecteur (24) se trouve sur «0».
  • Page 13 SMX 1140 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX L’appareil étant en marche, ne JAMAIS introduire dans le gobelet blender (2), dans le conteneur (7) ou dans le conduit (32) les mains, les fourchettes, les cuillères ou d’autres ustensiles pour effectuer des prélèvements ou des interventions.
  • Page 14 SMX 1140 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ☞ Ne jamais immerger le base moteur (1) dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne pas détériorer les lames (3, 9, 11a, 11b, 11c, 11d) en mixant des aliments durs (café, coquilles, os, glace, etc.) ou congelés.
  • Page 15 SMX 1140 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans d’autres environnements tels (qui sont exclus de la garantie): - points reste du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail;...
  • Page 16 SMX 1140 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Multifonction 4 en 1 : - robot pâtissier - blender - mixeur - hachoir • Alimentation: .............. 220-240V~ 50/60Hz • Puissance: ..............1500W • Capacité du bol: ............6500 ml • Contenance maximale du bol mixeur: ....
  • Page 17 SMX 1140 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1/2 20. Malaxeur Bloc moteur (pour des préparations moyennement Joint d’entraînement Bol mixeur consistantes) 21. Fouet à blancs en neige Groupe des lames du mixeur Couvercle du bol (pour battre, monter en neige, Bouchon mélanger des pâtes légères) 22.
  • Page 18 SMX 1140 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1/2...
  • Page 19 SMX 1140 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 2/2 20. Malaxeur Bloc moteur (pour des préparations moyennement Joint d’entraînement Bol mixeur consistantes) 21. Fouet à blancs en neige Groupe des lames du mixeur Couvercle du bol (pour battre, monter en neige, Bouchon mélanger des pâtes légères) 22.
  • Page 20 SMX 1140 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 2/2...
  • Page 21 SMX 1140 UTILISATION > > À la première utilisation • Déballez soigneusement votre appareil et retirez tous les matériaux d’emballage ainsi que les étiquettes promotionnelles. • Laver toutes les composants, à l’exception de la base moteur (1), avec de l’eau chaude et du détergent ordinaire pour la vaisselle.
  • Page 22 SMX 1140 UTILISATION > > Utilisation de l’écran Réglage vitesse 1. En tournant le bouton (24) il est possible de modifier la vitesse de fonctionnement : Appareil éteint Vitesse minimale 2 - 7 = Vitesses intermédiaires Vitesse maximale “Pulse“ Programmation de la minuterie 1.
  • Page 23 SMX 1140 UTILISATION COMME MÉLANGEUR • Il est recommandé de retirer le bol mixeur (2), le récipient (7) et le conduit (32) à partir de leurs sièges. • Placez les couvercles de sécurité (6, 15 et 15a) dans leurs sièges.
  • Page 24 SMX 1140 UTILISATION COMME MÉLANGEUR • Assurez-vous que le couvercle anti-écla- boussures (22) soit bien fixé dans son emplacement. ☞ Attention le couvercle anti-éclaboussures (22) doit être fixé correctement. L’ouverture (x) pour insérer les ingrédients présent sur le couvercle anti-éclaboussures (22) doivent être comme dans la figure.
  • Page 25 SMX 1140 UTILISATION COMME MÉLANGEUR • Verser les ingrédients dans le bol (18). Ne pas dépasser la quantité maximale de 6,5 litre. • Déplacer le levier de sécurité (10) dans le sens de la flèche et baisser la partie supérieure (16) en position horizontale.
  • Page 26 SMX 1140 UTILISATION COMME MÉLANGEUR • Lorsque la préparation est terminée, éteindre l’appareil, en tournant le sélecteur (24) sur «0» (éteint) et débrancher la fiche. Une fois terminé, tourner le sélecteur (24) à «0» accessoire saisis seront encore quelques rotations avant de se arrêter pour permettre bras de levage facile (16).
  • Page 27 SMX 1140 UTILISATION COMME MÉLANGEUR • Couper en petits morceaux les ingrédients comme le beurre ou la margarine pour en faciliter le travail. • Ajouter les ingrédients supplémentaires délicatement de façon à éviter de « défaire » le travail effectué.
  • Page 28 SMX 1140 UTILISATION COMME MÉLANGEUR Respecter absolument les vitesses indiquées en fonction du ☞ type de pâte. Respecter absolument les accessoires indiqués en fonction ☞ du type de pâte. Ne pas dépasser les quantités maximum indiquées. ☞ N’utilisez pas l’appareil sans le couvercle anti-éclaboussures (22).
  • Page 29 SMX 1140 UTILISATION COMME MIXEUR • S’assurer que la fiche est bien débranchée de la prise murale et que le sélecteur de marche (24) se trouve sur «0» (éteint). • Retirez l’accessoire du pivoit moteur (si installé). • Placer les couvercles de sécurité (15 et 15a) dans les sièges respectifs et retirer le...
  • Page 30 SMX 1140 UTILISATION COMME MIXEUR • Placer le gobelet (2) vide sur la base moteur (1) et le tourner jusqu’à entendre le «  clic  » d’accrochage. • Introduire les aliments à mixer dans le bol mixeur (2). • Placer le couvercle (4) et le bouchon (5).
  • Page 31 SMX 1140 UTILISATION COMME MIXEUR Le hachage des aliments (pommes de terre, pain, etc.) doit toujours être effectué avec ajout de liquides (eau, lait, bouillon, etc.), en ayant soin de ne pas remplir le bol mixeur (2) au-delà de sa contenance de 1500 ml.
  • Page 32 SMX 1140 UTILISATION COMME MIXEUR Utiliser la fonction «PULSE» uniquement sur de courtes périodes et/ ou pour des opérations exigeant un contrôle continu lors du mixage de l’aliment. • Ajouter peu d’ingrédients à la fois afin de favoriser la préparation et éviter qu’une quantité...
  • Page 33 SMX 1140 UTILISATION COMME MIXEUR Mixage d’aliments solides. • Les mélanges particulièrement denses exigent une attention particulière. Lors du mixage, éteindre l’appareil (interrupteur de marche sur «0»). Après avoir attendu l’ar- rêt complet des lames, enlever le couvercle, retirer les aliments des parois du verre et les reporter au contact des lames à...
  • Page 34 SMX 1140 UTILISATION COMME ROBOT • S’assurer que la fiche est bien débranchée de la prise murale et que le sélecteur de marche (24) se trouve sur «0» (éteint). • Retirez l’accessoire du pivoit moteur (si installé). • Placer les couvercles de sécurité (6 et 15a) dans les sièges respectifs et retirer le...
  • Page 35 SMX 1140 UTILISATION COMME ROBOT • Placer le récipient (7) vide sur le bloc mo- teur (1) et le tourner dans le sens antihoraire jusqu’au «click» d’accrochage. La poignée du récipient (7) doit être positionné comme sur la figure. •...
  • Page 36 SMX 1140 UTILISATION COMME ROBOT Ne pas utiliser simultanément la lame (9 ou 10) et le disque porte- lames (11). • Introduire les aliments dans le conteneur (7), appliquer et ferme le couvercle (12) en le tournant dans le sens anti-horaire jusqu’à entendre le « clic » d’accrochage.
  • Page 37 SMX 1140 UTILISATION COMME ROBOT • L’ajout d’ingrédients doit être réalisé par le conduit du couvercle (12) en retirant le pressoir (13a - 13b). En décrochant le récipient (7) du bloc moteur (1), l’appareil s’arrête (l’interrupteur de sécurité). • Pour arrêter l’appareil, reporter le sélecteur (24) sur «0».
  • Page 38 SMX 1140 UTILISATION COMME ROBOT • S’il faut introduire, dans le récipient (7), d’autres aliments “chauds” durant la prépara- tion (50°C au maximum), opérer lentement et par petites quantités (60 ml maximum à la fois). Utilisation correcte des accessoires Lame en acier inox (9) Temps maximum de travail continue : 30 secondes.
  • Page 39 SMX 1140 UTILISATION COMME ROBOT Conseils • Le degré du mixage dépend de la durée de fonctionnement. • Lorsque l’on prépare des aliments comme les oignons, les aulx, etc. avec la lame en acier inox, utiliser la vitesse minimale ou bien la fonction «PULSE» afin d’éviter de les réduire en bouillie.
  • Page 40 SMX 1140 UTILISATION COMME HACHOIR Ne pas utiliser les fonctions simultanément. • Poser l’appareil sur une surface horizontale, plate, propre, sèche, stable et résistantes à la chaleur. S’assurer que les pieds ventouse (1a) sont bien fixés sur le plan d’appui choisi.
  • Page 41 SMX 1140 UTILISATION COMME HACHOIR - En plaçant l’extrémité pointue de la lame vers le ver, le dispositif ne fonctionne pas. - La lame a étoile (25) st très coupant. Vous pourriez vous blesser! • Placer le disque souhaité pour hacher, dans le conduit (32) en alignant les deux dents de la route avec les sièges dans le conduit (32).
  • Page 42 SMX 1140 UTILISATION COMME HACHOIR b5- Insérez le plateau (31) dans le conduit (32). b6- Placez un récipient de collecte de la viande haché en dessous de la partie terminale de la conduite d’alimentation (32). b7- S’assurer que le sélecteur (24) est en position «...
  • Page 43 SMX 1140 UTILISATION COMME HACHOIR Conseils utiles Préparer la viande, qui doit être coupé, retirer l’os et le cartilage. Couper la viande en lanières de 2 x 2 x 6 cm. Insérez progressivement la viande dans le plateau et pousser vers le bas à l’aide du poussoir.
  • Page 44 SMX 1140 UTILISATION COMME HACHOIR ☞ Ne mettez pas vos doigts, des outils ou des objets métalliques dans la ligne d’alimentation (32) pour presser la nourriture. Utilisez uniquement le presseur (13) c13- Quand la saucisse est pleine, éteignez l’appareil c14- Faites un nœud à 5cm de la peau excédentaire et pousser vers le bas, afin d’éviter que l reste de l’air.
  • Page 45 SMX 1140 UTILISATION COMME HACHOIR > > L’utilisation de l’accessoire pour «boulettes» L’utilisation de cet accessoire vous permet de préparer des boulettes de viande sa- voureuse et pains au chocolat. d1- Préparer l’appareil comme décrit précédemment. d2- Monter en séquence dans le conduit (32): •...
  • Page 46 SMX 1140 UTILISATION COMME HACHOIR d10- Placez dans le plateau (31) la nour- riture haché et l’enfoncer dans le conduit (32) avec le poussoir (13). Formeront une coque cylindrique,  couper les boulettes a la longueur désirée. ☞ Ne mettez pas vos doigts, les outils et autres objets métalliques dans la ligne d’alimentation (32) pour appuyer sur la nourriture.
  • Page 47 SMX 1140 NETTOYAGE Ne jamais immerger le bloc moteur (1) dans l’eau ou dans tout autre liquide. Tous les accessoires, exception faite du bloc moteur (1), peuvent être lavés à l’eau • chaude avec du produit vaisselle courant en évitant l’emploi de détergents ou matériaux abrasifs.
  • Page 48 SMX 1140 ALLGEMEINE HINWEISE Bedeutung der Warnungen in der Broschüre GEFAHR: Weist auf eine drohende gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Die Verwendung dieses Begriffs ist auf den extremsten Situationen beschränkt.
  • Page 49 SMX 1140 ALLGEMEINE HINWEISE • Alle Verpackungsteile (wie Plastikbeutel, Karton, Styropor usw.) müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, weil sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung...
  • Page 50 SMX 1140 ALLGEMEINE HINWEISE Im Allgemeinen sollte man auf die Benutzung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln verzichten. Sollte deren Verwendung aber unumgänglich sein, benutzen Sie nur einfache oder mehrfache Adapter und Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsbestimmungen entsprechen, und achten Sie auch darauf, dass der Grenzwert der Strombelastbarkeit (auf einfachen Adaptern und Verlängerungskabeln angegeben) nicht überschritten wird.
  • Page 51 SMX 1140 ALLGEMEINE HINWEISE • U m g e f ä h r l i c h e Ü b e r h i t z u n g e n z u ve r m e i d e n s o l l te d a s Stromversorgungskabel immer in voller Länge abgewickelt werden.
  • Page 52 SMX 1140 ALLGEMEINE HINWEISE Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale und feste Ebene. Stellen ☞ Sie sicher, dass das Gerät auf einer sicheren Weise platziert wird. Stellen Sie das Gerät von Spülen und Wasserhähnen entfernt auf. • Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, stellen Sie sicher, dass der Schalter (24) auf „0“...
  • Page 53 SMX 1140 ALLGEMEINE HINWEISE Bei Gerät in Betrieb, NIEMALS in den Quirl-Becher (2), in den Behälter (7) oder in den Einfüllschacht (32) Hände, Gabeln, Löffel oder Werkzeuge einführen, um Entnahmen oder Eingriffe vorzunehmen. Non introdurre le dita o altri oggetti nei ganci (19 e 20) o nella frusta (21) durante il loro funzionamento.
  • Page 54 SMX 1140 ALLGEMEINE HINWEISE Die Klingen (3, 9, 11a, 11b, 11c, 11d) nicht durch das Mixen oder Verarbeiten von harten oder tiefgefrorenen Lebensmitteln (Kaffee, Schalen, Knochen, Eiswürfel etc.) beschädigen. • Nicht versuchen, die Messer zu schleifen, falls erforderlich die gesamte Einheit auswechseln.
  • Page 55 SMX 1140 ALLGEMEINE HINWEISE • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Es war nicht beabsichtigt, in anderen Umgebungen verwendet zu werden (die von der Garantie ausgeschlossen sind): - Raststätten von Personal in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen - Betriebe;...
  • Page 56 SMX 1140 TECHNISCHE DATEN • Mehrzweckgerät 4 in 1: - Knetmaschine mit Planetengetriebe - Quirl - Mixer - Fleischwolf • Stromversorgung: ............. 220-240V~ 50/60Hz • Leistung: ............... 1500W • Kapazität der Schüssel: ........... 6500 ml • Max. Füllmenge Becher: .........
  • Page 57 SMX 1140 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1/2 20. Rührhaken Motoreinheit (für Teigmassen von mittlerer Antriebskupplung Mixbecher Konsistenz) 21. Schneebesen Mixer Klingengruppe Becherdeckel (zum Verrühren, Steifschlagen, Stöpsel Vermengen leichter Teigmassen) Sicherheitsdeckel Mixeinheit 22. Spritzschutzdeckel Rührschüssel 23. Füße Zubehöreinsatzwelle 24. Schaltknopf Klingen aus Edelstahl Gerät aus...
  • Page 58 SMX 1140 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1/2...
  • Page 59 SMX 1140 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 2/2 20. Rührhaken Motoreinheit (für Teigmassen von mittlerer Antriebskupplung Mixbecher Konsistenz) 21. Schneebesen Mixer Klingengruppe Becherdeckel (zum Verrühren, Steifschlagen, Stöpsel Vermengen leichter Teigmassen) Sicherheitsdeckel Mixeinheit 22. Spritzschutzdeckel Rührschüssel 23. Füße Zubehöreinsatzwelle 24. Schaltknopf Klingen aus Edelstahl Gerät aus...
  • Page 60 SMX 1140 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 2/2...
  • Page 61 SMX 1140 GEBRAUCH > > Vor dem ersten gebrauch • Packen Sie den Einheit vorsichtig aus und entfernen Sie alle Verpackungsmateriale und Werbeetiketten. • Waschen alle Teile außer dem Motorbasis (1), mit heißem Wasser und normalem Spülmittel. Vor dem Gebrauch gut ausspülen und abtrocknen.
  • Page 62 SMX 1140 GEBRAUCH > > Gebrauch des Displays Geschwindigkeitseinstellung 1. Durch Drehen des Drehknopfes (24) kann Betriebsgeschwindigkeit verändert werden. Gerät aus Minimalgeschwindigkeit 2 - 7 =Zwischendrehzahlen Höchstgeschwindigkeit “PULSE“ Einstellung des Timers 1. Durch Drücken der Tasten „-“ (35a) und „+“ (35c) kann die Betriebsdauer verringert oder erhöht werden (max.
  • Page 63 SMX 1140 GEBRAUCH ALS KNEATMASCHINE • Es wird empfohlen, den Mixbe- cher (2), der Rührschüssel (7) und der Zufuhrleitung (32) aus ihren Positionen zu entfernen. • Stellen Sie die Sicherheitsabde- ckungen (6, 15 und 15a) in ihren Sitzen. • Sicherheitshebel...
  • Page 64 SMX 1140 GEBRAUCH ALS KNEATMASCHINE • Sich vergewissern, dass der Spritzschutz- deckel (22) perfekt in seinen Sitz eingesetzt ist. ☞ Achtung, der Spritzschutzdeckel (22) muss ordnungsgemäß einrasten. Die Öffnung (X) der Spritzschutzdeckel (22), um die Zutaten hinzufügen, ist, wie in der Figur sein.
  • Page 65 SMX 1140 GEBRAUCH ALS KNEATMASCHINE • Die Zutaten in die Schüssel (18) geben. Die maximale Menge von 6,5 Liter nicht überschreiten. • Den Sicherheitshebel (10) in Pfeilrichtung ge- drückt halten und die das Oberteil (16) in die waagerechte Betriebsstellung absenken.
  • Page 66 SMX 1140 GEBRAUCH ALS KNEATMASCHINE • Bei beendetem Arbeitsablauf Gerät durch Rotieren des Wählschalters (24) auf „0“ AUS (OFF) abschalten. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Einmal vollendet, Drehen des Reglers (24) auf „0“ Zubehör eingetragen werden noch einige Umdrehungen vor dem Anhalten, um einfach Hubarm ermöglichen (16).
  • Page 67 SMX 1140 GEBRAUCH ALS KNEATMASCHINE • Werden Eier verwendet, immer nur frische Eier bei Raumtemperatur benutzen. • Zutaten wie Butter oder Margarine zerkleinern, um deren Verarbeitung zu erleich- tern. • Die zusätzlichen Zutaten sanft hinzufügen, um zu vermeiden, dass die erfolgte Ver- arbeitung sich „setzt“.
  • Page 68 SMX 1140 GEBRAUCH ALS KNEATMASCHINE Unbedingt die entsprechend der Art des Gemisches ☞ angegebene Geschwindigkeit einhalten. ☞ Unbedingt das entsprechend der Art des Gemisches angegebene Zubehör verwenden. ☞ Niemals die angegebenen Höchstmengen überschreiten. ☞ Das Gerät nicht ohne Spritzschutzdeckel (22) verwenden.
  • Page 69 SMX 1140 GEBRAUCH ALS MIXER • Sich versichern, dass der Stecker in die Steckdose eingesteckt ist und dass der Schalt- knopf (24) auf „0“steht. • Entfernen Sie das Zubehör von dem Spindelmotor (falls vorhanden). • Die Sicherheitsdeckel (15) und (15a) in ihren jeweiligen Aufnahmen platzieren und den Deckel (6) abnehmen.
  • Page 70 SMX 1140 GEBRAUCH ALS MIXER • Den leeren Becher (2) auf dem Motorsockel platzieren drehen, bis ein „Klick“ des Einrastens zu hören ist. • Die Lebensmittel, die gemixt werden sollen in den Becher (2) einfüllen. • Legen Sie die Becherde- ckel (4) und die Stöpsel...
  • Page 71 SMX 1140 GEBRAUCH ALS MIXER Zum Mixen von festen Lebensmitteln (Kartoffeln, Brot etc.) ist immer Flüssigkeit dazu zu geben (Wasser, Milch, Brühe etc.), wobei darauf zu achten ist, den Becher (2) nicht über dem Fassungsvermögen von 1500 ml anzufüllen Sollte der Motor Schwierigkeiten bei der Rotation haben, langsam Flüssigkeit in kleinen Mengen zugeben oder die Geschwindigkeit des...
  • Page 72 SMX 1140 GEBRAUCH ALS MIXER • Um die Zutaten besser zu vermengen, wird empfohlen, dass Sie die Funktion „PUL- SE“ (Impulse). Die Klingen drehen so auf maximaler Geschwindigkeit. Die Funktion „PULSE“ nur für kurze Zeiträume (max. 1 Minute) und/ oder für Arbeiten verwenden, bei denen der Benutzer ständig die Verarbeitung des Lebensmittels kontrolliert.
  • Page 73 SMX 1140 GEBRAUCH ALS MIXER Verarbeitung fester Nahrungsmittel • Besonders breiige Mischungen erfordern besondere Aufmerksamkeit.Während der Verarbeitung das Gerät ausschalten (Anlassschalter auf „0“) und nachdem die Klin- gen völlig stillstehen, den Deckel abnehmen und die Reste an den Becherwänden mit einer Spatel wieder in Kontakt mit den Klingen bringen.
  • Page 74 SMX 1140 GEBRAUCH ALS KÜCHENMASCHINE • Sich versichern, dass der Stecker in die Steckdose eingesteckt ist und dass der Schalt- knopf (24) auf „0“steht. • Entfernen Sie das Zubehör von dem Spindelmotor (falls vorhanden). • Die Sicherheitsdeckel (6) und (15a) in ihren jeweiligen Aufnahmen platzieren und den Deckel (15) abnehmen.
  • Page 75 SMX 1140 GEBRAUCH ALS KÜCHENMASCHINE • Die Lebensmittel in die Rührschüssel (7) ge- ben, den Deckel (12) aufsetzen, schließen und gegen den Uhrzeigersinn drehen bis er mit einem „Klick“ einrastet. Der Griff des Rührschüssel (7) hat gemäß Bild positioniert werden.
  • Page 76 SMX 1140 GEBRAUCH ALS KÜCHENMASCHINE Nicht gleichzeitig die Klinge (9) und den Scheibenhalter (11) verwenden. • Die Lebensmittel in den Behälter (7) einführen, den Deckel (12) aufsetzen und ver- schließen, indem dieser bis zum Einrasten gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.
  • Page 77 SMX 1140 GEBRAUCH ALS KÜCHENMASCHINE • Sollen eventuell Zutaten hinzugefügt werden, muss dies über die Öffnung im Dek- kel (12) erfolgen, indem der Stopfer (13a - 13b) herausgenommen wird. Wenn man den Rührschüssel (7) von der Motoreinheit (1) abnimmt, hält das Gerät an (es greift der Sicherheitsschalter).
  • Page 78 SMX 1140 GEBRAUCH ALS KÜCHENMASCHINE • Sollte es nötig sein, während der Verarbeitung „heiße“ Lebensmittel (maximal 50°C) in die Rührschüssel (7) zu geben, langsam und nur kleine Mengen (maximal 60 ml Mal für Mal) einfüllen. Korrekter Gebrauch des Zubehörs Klingen aus Edelstahl (9) Höchstdauer des Dauerbetriebs: 30 Sekunden.
  • Page 79 SMX 1140 GEBRAUCH ALS KÜCHENMASCHINE Empfehlungen • Der Verarbeitungsgrad hängt von der Betriebszeit ab. • Beim Verarbeiten von Lebensmitteln wie Zwiebeln, Knoblauch etc mit der Klinge aus Inoxstahl, nur die geringste Geschwindigkeit verwenden oder die Funktion „PULSE“ betätigen, um sie nicht zu Brei zu verarbeiten.
  • Page 80 SMX 1140 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF Die Funktionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden. • Das Gerät auf eine waagerechte, ebene, saubere, trockene, stabile und hitzebestän- dige Fläche stellen. Sicherstellen, dass die Saugfüße (1a) fest an der gewählten Auflage sitzen. Vergewissern Sie sich, dass kein Zubehör (19-20-21) auf der Antriebswelle (3) montiert ist.
  • Page 81 SMX 1140 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF - Indem das scharfe Ende des Messers in Richtung der Schnecke positioniert ist, funktioniert es nicht. - Das Sternmesser (25) ist sehr scharf. Sie könnten sich verletzen! • Legen Sie die gewünschte Hackscheibe in die Leitung (32) ein, richten Se die zwei Zähne der Scheibe mit den Sitzen in der Leitung aus (32).
  • Page 82 SMX 1140 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF b5- Setzen Sie das Tablett (31) in die Leitung (32). b6- Stellen Sie einen Behälter für die Sammlung von Hackfleisch unter dem Endteil der Zulei- tung (32). b7- Sicherstellen, dass der Bedienschalter (24) sich in Stellung „0“ AUS (OFF) befindet.
  • Page 83 SMX 1140 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF Tipps Bereiten Sie das Fleisch, das gehackt werden muss, durch Entfernen von Knochen und Knorpel. Schneiden Sie das Fleisch in Streifen von ca. 2 x 2 x 6 cm. Legen Sie schrittweise das Fleisch in der Schale ein und drücken Sie es mit dem Drü- cker.
  • Page 84 SMX 1140 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF ☞ Stecken Sie nicht Ihre Finger, Werkzeuge und andere Gegenstände aus Metall in die Versorgungsleitung (32), um die Lebensmittel zu drücken. Verwenden Sie NUR den Drücker (13). c13- Wenn die Wurst voll ist, schalten Sie das Gerät aus.
  • Page 85 SMX 1140 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF > > Verwendung des Zubehörs für „Fleischbällchen“ Durch Verwendung dieses Zubehörs können Sie leckere Frikadellen und Fleischbäll- chen vorbereiten. d1- Das Gerät wie zuvor beschrieben, vorbereiten. d2- Montieren Sie in der Reihenfolge in die Leitung (32): •...
  • Page 86 SMX 1140 VERWENDUNG ALS FLEISCHWOLF d10-Legen Sie in das Fach (31) die zu verarbeitenden Lebensmittel, und drücken Sie sie in die Leitung (32) mit dem Schieber (13). Es wird eine zylindrische Form entstehen; schnei- den Sie die Frikadellen auf die ge- wünschte Länge.
  • Page 87 SMX 1140 REINIGUNG Tauchen Sie die Motoreinheit (1) nie in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Das Reinigen der Bestandteile des Geräts, mit Ausnahme der Motoreinheit (1), • kann mit warmem Wasser und normalem Geschirrspülmittel vorgenommen werden. (Vermeidung der Verwendung von Reinigungsmitteln oder Schleifmaterialien).
  • Page 88 Ed. 08/2018 OHMEX SA OHMEX SA Route de Lully, 5C Route de Lully, 5C 1131 Tolochenaz - Switzerland 1131 Tolochenaz - Switzerland www.ohmex.ch www.ohmex.ch...