SDMO ALIZE 3000 Manuel D'utilisation Et D'entretien

SDMO ALIZE 3000 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Groupes électrogènes
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN DES
GROUPES ÉLECTROGÈNES
(notice originale)
ISTRUZIONI PER L'USO
DEI GRUPPI ELETTROGENI
ANVÄNDAR- OCH
UNDERHÅLLSMANUAL FÖR
GENERATORAGGREGATEN
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTROGENERÁTORŮ
ÁRAMTERMELŐ EGYSÉGEK
FELHASZNÁLÓI ÉS
KARBANTARTÁSI
KÉZIKÖNYVE
ALIZE 3000
GENERATING SET USER
AND
MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
E DE MANUTENÇÃO
DOS GRUPOS
ELECTROGÉNEOS
GENERAATTORI
KONEISTOJEN
KÄYTTÖ-JA
HUOLTO-OHJEKIRJA
GENERAATORAGREGAATIDE
KASUTUS- JA
HOOLDUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI ZESPOŁÓW
PRĄDOTWÓRCZYCH
MANUAL DE USO Y
DE MANTENIMIENTO
DE LOS
GRUPOS ELECTRÓGENOS
HANDBOEK VOOR GEBRUIK
EN ONDERHOUD
VAN DE AGGREGATEN
BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
FOR
GENERATORAGGREGATER
ĢENERATORAGREGĀTU
LIETOŠANAS UN
UZTURĒŠANAS
INSTRUKCIJA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A
ÚDRŽBU
ELEKTROGENERÁTOROV
BETRIEBS-
UND
WARTUNGSANLEITUNG
prjnbndqŠbn on
}jqokr`Š`0hh h
naqkrfhb`mh~
cemep`Šnpm{uaknjnb
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ
ΗΛΕΚΤΡΟΓΕΝΝΗΤΡΙΩΝ
GENERATORIŲ
NAUDOJIMO IR
TECHNINIO APTARNAVIMO
INSTRUKCIJOS
PRIROČNIK ZA UPORABO
IN VZDRŽEVANJE
ELEKTRIČNIH AGREGATOV
33522130101_2_1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SDMO ALIZE 3000

  • Page 1 ALIZE 3000 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y GENERATING SET USER BETRIEBS- ET D’ENTRETIEN DES DE MANTENIMIENTO GROUPES ÉLECTROGÈNES DE LOS MAINTENANCE MANUAL WARTUNGSANLEITUNG (notice originale) GRUPOS ELECTRÓGENOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO prjnbndqŠbn on HANDBOEK VOOR GEBRUIK ISTRUZIONI PER L’USO E DE MANUTENÇÃO }jqokr`Š`0hh h...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire 1. Préambule 7. Méthode d'entretien 2. Description générale 8. Stockage du groupe 3. Préparation avant mise en service 9. Recherche de pannes mineures 4. Utilisation du groupe 10. Caractéristiques 5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques) 11. Section des câbles 6.
  • Page 6: Conseils Généraux

    Ce symbole indique une situation dangereuse le cas échéant. En cas de non-respect de la consigne correspondante, les risques encourus peuvent être des blessures légères sur des personnes exposées ou la détérioration de toute autre chose. Attention 1.3.2 Conseils généraux Un des facteurs essentiels de sécurité...
  • Page 7: Description Générale

    1.3.6 Pleins de carburant Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il est interdit de fumer, d'approcher une flamme ou de provoquer des étincelles pendant le remplissage du réservoir. Le remplissage doit s’effectuer moteur à l’arrêt. Nettoyer toute trace de carburant avec un chiffon propre. Danger Positionner toujours le groupe électrogène sur un sol nivelé, plat et horizontal afin d'éviter que le carburant du réservoir ne se déverse sur le moteur.
  • Page 8: Préparation Avant Mise En Service

    3. Préparation avant mise en service 3.1. Vérification du niveau d'huile Vérifier avant chaque démarrage le niveau d’huile moteur La vérification, comme l’appoint d’huile, sera faite le groupe posé sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de remplissage (Rep. 3, Fig. A) en le dévissant. Vérifier visuellement le niveau et faire l’appoint si nécessaire.
  • Page 9: Avertissements

    Nos groupes électrogènes sont équipés de prises de type « Schucco ». Dans le cas, exceptionnel, d’impossibilité de branchement de vos appareils électriques, un adaptateur sera fourni gratuitement sur simple demande auprès Nota de agences commerciales (fournir une preuve d’achat). 4.2.2 Fonctionnement en courant continu Le courant continu 12 V est seulement destiné...
  • Page 10: Méthode D'entretien

    7. Méthode d'entretien 7.1. Nettoyage du filtre à air Ne jamais utiliser d'essence ou de solvant à point d'éclair bas pour le nettoyage de l'élément du filtre à air, un incendie ou une explosion peut en résulter. Danger Dévisser les quatre vis de 10 mm de fixation du panneau de fermeture coté lanceur, et déposer ce dernier (fig. B). Déclipser les deux agraphes (rep.
  • Page 11: Contrôle De La Bougie D'allumage

    7.5. Contrôle de la bougie d'allumage Dévisser les quatre vis de 10 mm de fixation du panneau de fermeture côté échappement, et déposer ce dernier. Déposer le capuchon de la bougie d’allumage et utiliser une clé à bougie pour déposer la bougie d’allumage. Inspecter visuellement la bougie d’allumage et la jeter si les électrodes sont usées ou si l’isolant est fendu ou écaillé.
  • Page 12: Caractéristiques

    16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Déclaration de conformité "C.E." Nom et adresse du fabricant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description de l'équipement Produit Groupe électrogène Marque SDMO Type ALIZE 3000 P assignée : 2240 W...
  • Page 13: Instructions And Safety Regulations

    Contents 1. Preface 7. Maintenance procedures 2. General description 8. Storing the generating set 3. Preparation before starting 9. Fault finding 4. Using the generator set 10. Specifications 5. Safety features (if fitted, see specifications table) 11. Cable sizes 6. Maintenance schedule 12.
  • Page 14: General Advice

    This symbol draws attention to the potential risk to the health and life of people. Not following this instruction may seriously affect the health of people or prove fatal. Warning This symbol indicates a dangerous situation if the warning is not heeded. Not following this instruction could result in non-serious injury or damage.
  • Page 15: General Description

    1.3.6 Filling with fuel The fuel is highly flammable and its vapours are combustible. Smoking, using a naked flame or producing sparks are forbidden while the fuel tank is being filled. Filling should be carried out with the motor turned off. All traces of fuel should be wiped off with a clean cloth. Danger Always place the generating set on a flat, level and horizontal surface to avoid fuel spillage from the tank onto the motor.
  • Page 16: Checking The Oil Level

    3. Preparation before starting 3.1. Checking the oil level Always check the engine oil level before starting. Tasks such as topping up the oil should be carried out with the generating set on a horizontal surface. Remove cap (no. 3, diag. A) by unscrewing it. Check the level and top it up if necessary.
  • Page 17: Switching Off

    4.2.2 Direct current operation The 12 V direct current is only used for charging car batteries. The generating set should be switched off before connecting the electric cables. Do not try to start a car engine if the generating set is connected to the battery. Warning ❶...
  • Page 18: Maintenance Procedures

    7. Maintenance procedures 7.1. Cleaning the air filter Never use petrol or solvents with a low flash point for cleaning the air filter element as this could result in a fire or explosion. Danger Undo the four 10 mm bolts holding the closure panel in place starter end, and remove the panel (diag. B). Unfasten both retaining clips (no.
  • Page 19: Checking The Spark Plug

    7.5. Checking the spark plug Undo the four 10 mm bolts holding the closure panel in place exhaust end, and remove the panel. Remove the spark plug cap and use a spark plug spanner to remove the spark plug. Inspect the spark plug and discard it if the electrodes are worn or if the insulation is melted or chipped. If it is to be re-used, clean the spark plug with a metallic brush.
  • Page 20: Specifications

    16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description of the equipment Product Generating set Make SDMO...
  • Page 21: Instrucciones Y Normas De Seguridad

    Índice 1. Preámbulo 7. Metodología de mantenimiento 2. Descripción general 8. Almacenado del grupo 3. Preparación antes de la puesta en marcha 9. Localización de averías menores 4. Utilización del grupo 10. Características 5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de características) 11.
  • Page 22: Consejos Generales

    Este símbolo indica una situación peligrosa cuando el caso así lo requiere. Si no se respeta la norma correspondiente, se corre el riesgo de provocar heridas leves a las personas expuestas o deteriorar cualquier otro elemento. Atención 1.3.2 Consejos generales Uno de los factores elementales de seguridad es respetar la periodicidad de mantenimiento (véase la tabla de mantenimiento).
  • Page 23: Descripción General

    1.3.6 Llenado del depósito de carburante El carburante es extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. Está prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas durante el llenado del depósito. El llenado debe realizarse con el motor parado. Elimine cualquier resto de carburante con un trapo limpio. Peligro Coloque siempre el grupo electrógeno sobre un suelo bien nivelado, plano y horizontal para evitar que el carburante del depósito no se vierta sobre el motor.
  • Page 24: Verificación Del Nivel De Aceite

    3. Preparación antes de la puesta en marcha 3.1. Verificación del nivel de aceite Verifique antes de cada arranque el nivel de aceite del motor La verificación, así como el nivelado de aceite, se llevarán a cabo con el grupo colocado en una superficie horizontal. Retire el tapón (núm.
  • Page 25: Programa De Mantenimiento

    4.2.2 Funcionamiento corriente continua La corriente continua de 12 V sólo sirve para cargar baterías de automóvil. El grupo electrógeno debe estar parado antes de conectar los cables eléctricos. No intente arrancar un motor de automóvil si el grupo electrógeno está conectado a la batería. Atención ❶...
  • Page 26: Limpieza Del Filtro De Carburante

    Desenrosque los cuatro tornillos de 10 mm de fijación del panel de cierre lado del arranque, y desmonte este último (fig. B). Afloje las dos grapas (núm. 1, fig. F) de retención de la tapa (núm. 2, fig. F) del filtro de aire y desmonte la tapa. Retire el elemento de espuma (núm.
  • Page 27: Almacenado Del Grupo

    7.5. Control de la bujía de encendido Desenrosque los cuatro tornillos de 10 mm de fijación del panel de cierre lado del escape, y desmonte este último. Retire el capuchón de la bujía de encendido y utilice una llave de bujías para sacar la bujía de encendido. Revise la bujía de encendido y sustitúyala por una nueva si los electrodos están gastados o si el aislante está...
  • Page 28: Características

    16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descripción del equipo Producto Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo ALIZE 3000 Pot.
  • Page 29 Inhalt 1. Vorwort 7. Wartungsarbeiten 2. Allgemeine Beschreibung 8. Einlagerung des Stromerzeugers 3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 9. Behandlung kleinerer Störungen 4. Betrieb des Stromerzeugers 10. Technische Daten 5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der Technischen Daten) 11. Querschnitt der Stromkabel 6.
  • Page 30: Allgemeine Hinweise

    1.3.2 Allgemeine Hinweise Einer der wesentlichen Faktoren, die zur Sicherheit beitragen, ist die Einhaltung der Wartungsintervalle (siehe Wartungstabelle). Versuchen Sie darüber hinaus niemals, Reparaturen oder Wartungsarbeiten durchzuführen, wenn Ihnen die hierzu erforderliche Erfahrung und/oder die entsprechende Ausrüstung fehlt. Überprüfen Sie bei der Entgegennahme Ihres Stromerzeugers die Ausrüstung auf ordnungsgemäßen Zustand und auf Vollständigkeit in Bezug auf die Bestellung.
  • Page 31: Allgemeine Beschreibung

    1.3.7 Maßnahmen zum Schutz vor Verbrennungen Niemals den Motor oder den Schalldämpfer des Auspuffs berühren, wenn der Stromerzeuger läuft oder gerade abgeschaltet wurde. Warnung Heißes Öl verursacht Verbrennungen und sollte daher nicht in Kontakt mit der Haut geraten. Versichern Sie sich vor jedem Eingriff darüber, dass das System nicht mehr unter Druck steht.
  • Page 32: Kontrolle Des Kraftstoffstands

    3.2. Kontrolle des Kraftstoffstands Den Motor vor dem Betanken abstellen und das Betanken an einem gut belüfteten Ort vornehmen. Weder in Nähe der Orte, an denen betankt wird, noch an denen der Kraftstoff gelagert wird, rauchen oder offenes Feuer oder Funken erzeugen.
  • Page 33: Schutzeinrichtungen (Falls Vorhanden; Siehe Tabelle Der Technischen Daten)

    5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der Technischen Daten) 5.1. Sicherheitsschaltung bei Ölmangel Diese Sicherheitsschaltung wurde vorgesehen, um jeglichen Beschädigungen des Motors zuvor zu kommen, die durch fehlendes Öl in der Ölwanne verursacht werden. Sie schaltet den Motor automatisch ab. Wenn sich der Motor abschaltet und nicht wieder zu starten ist, sollten Sie zunächst den Motorölstand kontrollieren, bevor Sie die Suche nach einer anderen Störungsursache aufnehmen.
  • Page 34: Motorölwechsel

    7.2. Motorölwechsel Lassen Sie das Öl ab, solange der Motor warm ist, damit es zügig und vollständig ausläuft. Drehen Sie die vier 10-mm-Befestigungsschrauben der auf der Auspuffseite befindlichen Abdeckung heraus und nehmen Sie diese ab. Drehen Sie den Verschluss (Nr. 1, Abb. C) der Öleinfüllöffnung und die Ölablassschraube (Nr. 2, Abb. C) heraus und lassen Sie das Motoröl in ein geeignetes Gefäß...
  • Page 35: Reinigung Des Geräts

    7.6. Kontrolle von Schrauben und Muttern Eine tägliche Kontrolle aller Verschraubungen ist notwendig, um Störungen und Pannen vorzubeugen. Überprüfen Sie alle Teile des Stromerzeugers sowohl vor jeder Inbetriebnahme als auch nach jeder Verwendung. Ziehen Sie alle Schrauben, die sich gelöst haben, nach. Hinweis: Das Nachziehen der Zylinderkopfschrauben ist von einem Fachmann durchzuführen.
  • Page 36: Technische Daten

    16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. CE-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschreibung der Ausrüstung Erzeugnis Stromerzeuger Marke SDMO ALIZE 3000 Bemessungsleistung: 2240W G.
  • Page 37 Sommario 1. Premessa 7. Metodo di manutenzione 2. Descrizione generale 8. Stoccaggio del gruppo 3. Preparazione prima della messa in funzione 9. Ricerca di guasti minori 4. Utilizzo del gruppo 10. Caratteristiche 5. Protezioni (se in dotazione, vedi tabella delle caratteristiche) 11.
  • Page 38: Consigli Generali

    Questo simbolo indica una possibile situazione pericolosa. In caso di mancato rispetto delle corrispondenti istruzioni, i rischi che si corrono possono essere ferite leggere su persone esposte o il deterioramento di qualsiasi altra cosa. Attenzione 1.3.2 Consigli generali Uno dei fattori di sicurezza essenziali è il rispetto della periodicità di manutenzione (vedi tabella di manutenzione). Inoltre, non cercare mai di effettuare delle riparazioni o delle operazioni di manutenzione, senza l'esperienza e/o la strumentazione richiesta.
  • Page 39: Descrizione Generale

    1.3.6 Riempimento di carburante Il carburante è estremamente infiammabile e i suoi vapori sono esplosivi. È vietato fumare, avvicinare fiamme o scintille durante il riempimento del serbatoio. Il riempimento deve avvenire con motore spento. Pulire le tracce di carburante con un panno pulito. Pericolo Posizionare sempre il gruppo elettrogeno su una superficie livellata, piatta e orizzontale per evitare che il carburante del serbatoio non si rovesci sul motore.
  • Page 40: Preparazione Prima Della Messa In Funzione

    3. Preparazione prima della messa in funzione 3.1. Verifica del livello dell'olio Prima dell'avviamento verificare sempre il livello dell'olio motore Il controllo, come l'aggiunta d'olio, verrà effettuato dopo aver posizionato il gruppo su una superficie orizzontale. Togliere il tappo (num. 3, Fig. A) svitandolo. Verificare visivamente il livello e fare un'aggiunta se necessario.
  • Page 41: Avvertimenti

    4.2.2 Funzionamento corrente continua La corrente continua 12 V è destinata unicamente alla carica delle batterie dell'automobile. Spegnere il gruppo elettrogeno prima del collegamento dei cavi elettrici. Non avviare il motore dell'automobile se il gruppo elettrogeno è collegato alla batteria. Attenzione ❶...
  • Page 42: Metodo Di Manutenzione

    7. Metodo di manutenzione 7.1. Pulizia del filtro dell'aria Per la pulitura dell'elemento filtrante, non utilizzare mai della benzina o del solvente con basso punto d'infiammabilità, ne potrebbe conseguire un incendio o una esplosione. Pericolo Svitare le quattro viti di 10 mm di fissaggio del pannello di chiusura lato avviamento e togliere quest'ultimo (fig. B). Rimuovere le due graffe (num.
  • Page 43: Controllo Della Candela Di Accensione

    7.5. Controllo della candela di accensione Svitare le quattro viti di 10 mm di fissaggio del pannello di chiusura lato scarico e togliere quest'ultimo. Rimuovere il cappuccio della candela e utilizzare la chiave per candele per rimuovere la candela di accensione. Controllare visivamente la candela e gettarla via se gli elettrodi sono usurati o se l'isolante è...
  • Page 44: Caratteristiche

    16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Dichiarazione di conformità "C.E". Nome ed indirizzo del costruttore SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descrizione dell'equipaggiamento Prodotto Gruppo elettrogeno Marca SDMO Tipo...
  • Page 45 Índice 1. Introdução 7. Método de manutenção 2. Descrição geral 8. Armazenagem do grupo 3. Preparação antes da utilização 9. Pesquisa de avarias pouco graves 4. Utilização do grupo 10. Características 5. Protecções (se existirem, consultar o quadro de características) 11.
  • Page 46: Conselhos Gerais

    1.3.2 Conselhos gerais Um dos factores fundamentais da segurança é o respeito pela programa de manutenção (consultar o quadro manutenção). Além disso, nunca tente efectuar reparações ou operações de manutenção se não tiver experiência e/ou a ferramenta indispensável. Quando receber o seu grupo electrogéneo, verifique o bom estado do aparelho e se o conjunto do equipamento recebido está completo.
  • Page 47: Descrição Do Grupo

    1.3.6 Reabastecimentos de combustível O combustível é extremamente inflamável e os seus vapores são explosivos. É interdito fumar, aproximar uma chama ou provocar faísca durante a operação de abastecimento de combustível. O abastecimento deve efectuar-se com o motor parado. Limpe os vestígios de combustível com um pano limpo. Perigo Coloque sempre o grupo electrogéneo sobre piso nivelado, plano e horizontal para evitar que o combustível do depósito transvase para o motor.
  • Page 48: Verificação Do Nível De Óleo

    3. Preparação antes da utilização 3.1. Verificação do nível de óleo Antes de qualquer utilização, verifique o nível de óleo do motor A verificação, tal como a reposição do óleo ao nível, deve ser feita com o grupo colocado sobre uma superfície horizontal. Retire o bujão (marca 3, fig.
  • Page 49: Segurança De Óleo

    4.2.2 Funcionamento corrente contínua A corrente contínua de 12 V serve apenas para carregar as baterias dos automóveis. O grupo electrogéneo deve estar parado, antes de ligar os cabos eléctricos. Nunca ponha o motor de um automóvel a trabalhar, se tiver o grupo electrogéneo ligado à bateria. Atenção ❶...
  • Page 50: Método De Manutenção

    7. Método de manutenção 7.1. Limpeza do filtro de ar Nunca utilize gasolina ou solventes com baixo ponto de inflamação para limpar o elemento do filtro de ar, dado que pode provocar um incêndio ou uma explosão. Perigo Desaperte os quatro parafusos de 10 mm que fixam o painel de fecho do lado da corda de arranque e extraia este último (fig. B). Desencaixe os dois agrafos (marca 1, fig.
  • Page 51: Verificação Da Vela De Ignição

    7.5. Verificação da vela de ignição Desaperte os quatro parafusos de 10 mm que fixam o painel de fecho do lado do escape e extraia este último. Retire a tampa da vela de ignição e, com uma chave de velas, extraia a vela de ignição. Verifique visualmente o estado da vela de ignição e não a reutilize, se os eléctrodos estiverem gastos ou se o isolante estiver fendido ou escamado.
  • Page 52: Características

    16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Declaração de conformidade "C.E." Nome e endereço do fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descrição do equipamento Produto Grupo electrogéneo Marca SDMO Tipo ALIZE 3000 P útil: 2240 W...
  • Page 53 Inhoudsopgave 1. Voorwoord 7. Onderhoudsmethode 2. Algemene beschrijving 8. Opslag van het aggregaat 3. Voorbereiding vóór inbedrijfstelling 9. Opsporen van kleine storingen 4. Gebruik van het aggregaat 10. Karakteristieken 5. Veiligheden (indien aanwezig, zie tabel met karakteristieken) 11. Sectie van de kabels 6.
  • Page 54 Dit symbool wijst op een desgevallend gevaarlijke situatie. De risico's bij niet-naleving van de overeenkomstige instructie kunnen bestaan uit lichte letsels voor de blootgestelde personen of beschadiging van andere zaken. Opgelet 1.3.2 Algemene tips Een van de essentiële veiligheidsaspecten bestaat in het uitvoeren van periodieke onderhoudsbeurten (zie onderhoudstabel). Probeer nooit reparaties of onderhoudswerkzaamheden zelf uit te voeren indien u niet over de nodige ervaring en/of gereedschap beschikt.
  • Page 55: Algemene Beschrijving

    1.3.6 Tanken Brandstof is uitermate ontvlambaar en verspreidt explosieve dampen. Het is verboden te roken, dichtbij te komen of vonken te veroorzaken tijdens het vullen van de brandstoftank. Tijdens het tanken moet de motor stilliggen. Veeg alle sporen van brandstof weg met een schone doek. Gevaar Plaats het aggregaat altijd op een effen ondergrond, vlak en horizontaal om te vermijden dat brandstof van de tank op de motor terechtkomt.
  • Page 56: Voorbereiding Vóór Inbedrijfstelling

    3. Voorbereiding vóór inbedrijfstelling 3.1. Controle van het oliepeil ntroleer het oliepeil van de motor vóór iedere start Zoals voor het bijvullen van olie, moet het aggregaat voor het controleren van het oliepeil op een effen horizontaal oppervlak staan. Verwijder de plug (punt 3, Fig. A) door deze los te draaien. Controleer het peil visueel en vul bij indien nodig.
  • Page 57: Veiligheden (Indien Aanwezig, Zie Tabel Met Karakteristieken)

    4.2.2 Werking gelijkstroom De 12 V-gelijkstroom is alleen bestemd voor het laden van accu's van auto's. stroomaggregaat moet stilstaan voordat de elektrische kabels worden aangesloten. beer de automotor niet te starten als het stroomaggregaat op de accu is aangesloten. OPGELET ❶...
  • Page 58: Onderhoudsmethode

    7. Onderhoudsmethode 7.1. Reinigen van het luchtfilter Gebruik nooit benzine of oplosmiddel met een laag vlampunt voor het reinigen van het luchtfilterelement, want dat kan resulteren in brand of explosie. Gevaar Draai de vier schroeven van 10 mm los waarmee het afsluitpaneel aan de kant van de starter vastzit en neem dit laatste af (fig. B). Maak de twee klemmetjes (punt 1, fig.
  • Page 59: Opslag Van Het Aggregaat

    7.5. Controle van de ontstekingsbougie Draai de vier schroeven van 10 mm los waarmee het afsluitpaneel aan de kant van de uitlaat vastzit en neem dit laatste af. Haal de kap van de ontstekingsbougie en gebruik een bougiesleutel om de ontstekingsbougie uit te schroeven. Controleer de bougie visueel en gooi ze weg indien de elektrode versleten is of indien de isolator gebarsten of afgeschilferd is.
  • Page 60: Karakteristieken

    16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschrijving van de uitrusting Product Stroomaggregaat Merk SDMO Type...
  • Page 61 Содержание 1. Предварительная информация 7. Операции технического обслуживания 2. Общее описание 8. Хранение генераторной установки 3. Подготовка к эксплуатации 9. Устранение незначительных неисправностей 4. Эксплуатация генераторной установки 10. Характеристики 5. Защитные устройства (если они входят в комплект поставки, см. 11. Сечение проводов таблицу...
  • Page 62: Общие Рекомендации

    1.3.2 Общие рекомендации Одно из основных условий безопасности - регулярность технического обслуживания (см. таблицу обслуживания). Ни в коем случае не пытайтесь выполнять ремонт или обслуживание генераторной установки, если у Вас не хватает опыта и/или инструментов. При получении генераторной установки проверьте ее состояние и комплектность поставки. Перемещение генераторной установки должно осуществляться...
  • Page 63: Общее Описание

    1.3.7 Меры защиты от ожогов Не прикасайтесь к двигателю и глушителю системы выпуска отработавших газов во время работы генераторной установки или непосредственно после ее остановки. Предупреждение Горячее масло вызывает ожоги, поэтому следует избегать его контакта с кожей. Прежде чем приступать к любым работам, убедитесь, что в...
  • Page 64: Эксплуатация Генераторной Установки

    3.2. Проверка уровня топлива Заправку топливом выполняйте при остановленном двигателе и в проветриваемом помещении. Не курите и не допускайте наличия открытого огня или искр вблизи места заправки топливом и вблизи места хранения топлива. Опасность Используйте только чистое топливо без примеси воды. Не...
  • Page 65: Защитные Устройства

    5. Защитные устройства (если они входят в комплект поставки, см. таблицу с характеристиками) 5.1. Устройство безопасности системы смазки Это устройство предотвращает повреждение двигателя вследствие недостатка масла в картере двигателя. Устройство автоматически останавливает двигатель. Если двигатель остановился и не запускается, проверьте уровень моторного масла, прежде чем приступать к поиску...
  • Page 66: Проверка Свечи Зажигания

    7.3. Очистка топливного фильтра Топливо очень легко воспламеняется, а при определенных условиях оно взрывоопасно. Не курите и не допускайте наличия поблизости огня и искр. После установки фильтра прежде чем запускать генераторную установку, убедитесь в отсутствии утечек и в том, что в месте...
  • Page 67: Хранение Генераторной Установки

    Проверьте и отремонтируйте или замените Возможные причины Способ устранения Сработал Неисправно оборудование или электрический провод Проверьте и отремонтируйте или замените предохранитель 10. Характеристики Модель ALIZE 3000 Тип двигателя HONDA GX 200 Мощность (Ватт) 2800 Постоянный ток 12V / 10A Переменный ток 230V/12.2A Тип...
  • Page 68: Сечение Проводов

    16,0 мм 16,0 мм 6,0 мм 16,0 мм 16,0 мм 12. Декларация соответствия нормам ЕС Название и адрес изготовителя SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Описание оборудования Продукция Генераторная установка Марка SDMO Тип...
  • Page 69 Innehåll 1. Inledning 7. Underhållsmetod 2. Allmänt 8. Förvaring av aggregatet 3. Föreberedelser innan aggregatet tas i bruk 9. Felsökning av små fel 4. Användning 10. Karakteristika 5. Skyddsutrustning (i förekommande fall, se tabell med karakteristika) 11. Kabelöversikt 6. Underhållsprogram 12.
  • Page 70 1.3.2 Allmänt Att följa underhållsintervallet tillhör de grundläggande säkerhetsåtgärderna (se underhållstabell). Försök aldrig att utföra reparationer eller underhåll på egen hand om du saknar erfarenhet och/eller nödvändiga verktyg. Kontrollera att generatoraggregatets delar är i gott skick och skaffa dig en god överblick över hur aggregatet används. Hantera aggregatet varsamt och se till att det utrymme där det ska stå...
  • Page 71: Allmänt

    1.3.8 Försiktighetsåtgärder vid batterianvändning Placera aldrig batteriet nära eld eller låga. Använd endast isolerade verktyg. Använd aldrig svavelsyra eller surt vatten för att återställa elektrolytnivån. Fara 1.3.9 Miljöhänsyn Töm eller häll aldrig motorolja direkt på marken, utan använd en anpassad behållare. Undvik i så stor utsträckning som möjligt att väggar eller annan utrustning bildar eko eftersom detta ökar ljudvolymen.
  • Page 72: Användning

    3.2. Bränslenivåkontroll Stäng av motorn innan du fyller på bränsle och se till att du befinner dig på en välventilerad plats. Det är förbjudet att röka, använda öppen låga eller gnistor i närheten av de platser där bränslet fylls på och förvaras.
  • Page 73: Skyddsutrustning (I Förekommande Fall, Se Tabell Med Karakteristika)

    5. Skyddsutrustning (i förekommande fall, se tabell med karakteristika) 5.1. Oljekontroll Det här skyddet har utvecklats för att förebygga att motorn skadas på grund av att det finns för lite olja i oljetråget. Motorn stannar automatiskt. Om motorn stannar och inte startar igen, kontrollera motorns oljenivå innan du börjar leta efter andra fel. 5.2.
  • Page 74: Byte Av Motorolja

    7.2. Byte av motorolja Töm oljan när motorn fortfarande är varm så att oljan snabbt rinner ut helt och hållet. Lossa de fyra 10 mm fästskruvarna i stängningsskärmen på avgassidan och ta bort den. Ta bort påfyllningspluggen (märkt 1, bild C) och avtappningspluggen (märkt 2, bild C) och töm ut oljan i lämpligt kärl. Avsluta med att skruva åt avtappningspluggen (märkt 2, bild C).
  • Page 75: Rengöring Av Aggregatet

    Defekt generator Kontrollera, reparera eller byt Strömbrytaren slås Tänkbara orsaker Justeringsåtgärder Defekt utrustning eller kabel Kontrollera, reparera eller byt 10. Karakteristika Modell ALIZE 3000 Motortyp HONDA GX 200 Effekt (Watt) 2800 Likström 12V / 10A Växelström 230V -12.2A Typ av uttag 2x10/16A-230V Strömbrytare...
  • Page 76: Kabelöversikt

    16.0 mm 16.0 mm 6,0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beskrivning av utrustningen Produkt Elagreggat Märke SDMO ALIZE 3000 Tilldelad effekt: 2240 W G.
  • Page 77 Sisällysluettelo 1. Johdanto 7. Huoltomenetelmä 2. Yleiskuvaus 8. Koneiston säilytys 3. Valmistelu ennen käyttöönottoa 9. Pienempien vikojen etsintä 4. Koneiston käyttö 10. Ominaisuudet 5. Suojaukset (jos varusteena, katso ominaisuustaulukko) 11. Käytettävien kaapeleiden poikkileikkaus 6. Huolto-ohjelma 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus 1. Johdanto 1.1. Suositukset Kiitos, että...
  • Page 78 Tämä merkki ilmaisee välitöntä vaaratilannetta. Tämän merkin huomioimatta jättäminen saattaa aiheuttaa vähäisiä henkilö- tai muita vammoja. Huomio 1.3.2 Yleisiä neuvoja Yksi olennaisista turvallisuustekijöistä on koneiston huollon säännöllisyys (ks. huoltotaulukko). Älä koskaan yritä tehdä korjauksia tai huoltotoimenpiteitä, jos sinulla ei ole asiantuntemusta tai tarvittavia työkaluja Saadessasi generaattorikoneiston, tarkista, että...
  • Page 79: Yleiskuvaus

    1.3.6 Polttoaineen täyttö Polttoaine on erittäin tulenarkaa ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Säiliön täytön aikana tupakoiminen, liekin lähelle tuominen tai kipinöitten tuottaminen on kielletty. Moottorin on oltava sammutettuna täytön aikana. Puhdista kaikki polttoainetahrat puhtaalla liinalla. Vaara Sijoita aina generaattorikoneisto tasaiselle ja vaakasuoralle maaperälle, jotta polttoainetta ei valu säiliöstä moottorin päälle. Öljytuotteiden varastoinnin ja käsittelyn tulee tapahtua lain mukaisesti.
  • Page 80: Valmistelu Ennen Käyttöönottoa

    3. Valmistelu ennen käyttöönottoa 3.1. Öljynpinnan tarkistus Tarkista moottorin öljyn määrä ennen jokaista käynnistystä. Tarkistus sekä öljyn lisääminen tapahtuvat koneiston ollessa vaakatasossa. Poista korkki (kohta 3, kuva A) kiertämällä se auki. Tarkista öljyn määrä silmämääräisesti ja lisää öljyä tarvittaessa. Täytä öljykotelo suppilon avulla täyttörajaan saakka. Kierrä...
  • Page 81 4.2.2 Tasavirtakäyttö Tasavirta 12 V on tarkoitettu ainoastaan auton akkujen lataamiseen. Generaattorikoneisto pitää pysäyttää ennen sähkökaapeleiden kytkemistä. Älä käynnistä auton moottoria, jos generaattorikoneisto on liitetty akkuun. Huomio ❶ Kytke generaattorikoneiston tasavirtakaapelit napaisuus huomioon ottaen (koneiston plusnapa akun plusnapaan ja koneiston miinusnapa akun miinusnapaan) ❷...
  • Page 82: Ilmansuodattimen Puhdistus

    7. Huoltomenetelmä 7.1. Ilmansuodattimen puhdistus Älä koskaan käytä ilmansuodattimen osien puhdistukseen bensiiniä tai liuottimia, joilla on alhainen syttymispiste, sillä ne voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Vaara Kierrä laturin vieressä olevan lukituslevyn neljä 10 mm:n kiinnitysruuvia auki ja irrota levy (kuva B). Irrota ilmansuodattimen kannen (kohta 2, kuva F) kaksi kiinnityshakasta (kohta 1, kuva F) ja irrota sen jälkeen kansi.
  • Page 83: Koneiston Säilytys

    7.5. Sytytystulpan tarkistus Kierrä poistoputken vieressä olevan lukituslevyn neljä 10 mm:n kiinnitysruuvia auki ja irrota levy. Poista sytytystulpan suojus ja käytä sytytystulppa-avainta sytytystulpan irrottamiseen. Tarkista sytytystulppa silmämääräisesti ja heitä se pois, jos elektrodit ovat kuluneet tai jos eriste on haljennut tai lohkeillut. Jos käytät sytytystulppaa uudelleen, puhdista se metalliharjalla.
  • Page 84: Ominaisuudet

    6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistajan nimi ja osoite SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Koneiston kuvaus Tuote Generaattorikoneisto Merkki SDMO Tyyppi ALIZE 3000 Annettu teho: 2240W G.
  • Page 85 Indholdsfortegnelse 1. Forord 7. Vedligeholdelsesmetode 2. Generel beskrivelse 8. Opbevaring af aggregat 3. Forberedelse før ibrugtagning 9. Kontrol for mindre skader 4. Anvendelse af aggregat 10. Egenskaber 5. Afskærmning (hvis det medfølger, se tabel over egenskaber) 11. Kabelsektion 6. Vedligeholdelsesprogram 12.
  • Page 86: Generelle Råd

    1.3.2 Generelle råd En af de vigtigste sikkerhedsfaktorer er overholdelsen af den periodiske vedligeholdelse (se vedligeholdelsesoversigt). Her til kommer at De aldrig selv skal forsøge at udføre reparations- eller vedligeholdelsesopgaver, hvis De er uerfaren hermed, og/eller De mangler det rette værktøj. Ved modtagelsen af Deres generatoraggregat skal De kontrollere, at materialet, og alt hvad De har bestilt, er i god stand.
  • Page 87: Generel Beskrivelse

    1.3.7 Forholdsregler mod brandsår Berør aldrig hverken motoren eller udstødningen, når generatoren er i drift, eller lige efter at den er stoppet. Advarsel Varm olie forårsager forbrænding, så man skal undgå kontakt med huden. Før enhver indgriben skal man sikre sig, at systemet ikke er tilsluttet strøm.
  • Page 88: Anvendelse Af Aggregat

    3.2. Justering af brændstofniveau Stop motoren før påfyldning af brændstof, og fyld op på et velventileret sted. Ryg ikke, og hav ikke åben ild eller gnister i nærheden af påfyldningsstedet og stedet, hvor brændstoffet opbevares. Fare Anvend kun ren benzin uden vand. Fyld ikke tanken helt op (der må...
  • Page 89 4.3. Standsning Efter at generatoren er stoppet, fortsætter motoren med at udsende varme, selv om den er slukket Der skal derfor sikres passende ventilation af generatoraggregatet efter dets standsning. For at nødstoppe generatoraggregatet sættes start/stop-kontakten på stop «OFF» eller « О ». Advarsel Tag stikkene ud af kontakterne for at lade motoren køre i tomgang i 1 eller 2 minutter.
  • Page 90: Rengøring Af Luftfilter

    7. Vedligeholdelsesmetode 7.1. Rengøring af luftfilter Brug aldrig benzin eller opløsningsmiddel med lavt flammepunkt til rengøring af luftfilterelementet, da der kan opstå brand eller eksplosion. Fare Løsn de fire skruer på 10 mm til fastgørelse af beklædningen på udløsersiden, og tag beklædningen af (fig. B). Afmonter de to hæfter (1, fig.
  • Page 91: Opbevaring Af Aggregat

    7.5. Kontrol af tændrør Løsn de fire skruer på 10 mm til fastgørelse af beklædningen på udstødningssiden, og tag beklædningen af. Tag hætten af tændrøret, og brug en tændrørsnøgle til at afmontere tændrøret. Efterse tændrøret, og kasser det, hvis elektroderne er slidte, eller hvis isoleringen er revnet eller skaller af. Rengør tændrøret med en metalbørste, hvis det skal bruges igen.
  • Page 92: Egenskaber

    16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse på fabrikanten SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beskrivelse af udstyr Produkt Generatoraggregat Mærke SDMO Type ALIZE 3000 Mærkeeffekt: 2240W...
  • Page 93 Περιεχόμενα 1. Εισαγωγή 7. Μέθοδος συντήρησης 2. Γενική περιγραφή 8. Αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας 3. Προετοιμασία πριν από τη λειτουργία 9. Αναζήτηση βλαβών μικρής σημασίας 4. Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας 10. Χαρακτηριστικά 5. Προστατευτικά (εάν υπάρχουν, βλ. πίνακα χαρακτηριστικών) 11. Διατομή των καλωδίων 6.
  • Page 94 1.3.2 Γενικές συμβουλές Ένας από τους στοιχειώδεις παράγοντες ασφαλείας είναι η τήρηση της συχνότητας συντήρησης (βλ. πίνακα συντήρησης). Επιπλέον, μην επιχειρήσετε ποτέ να πραγματοποιήσετε επισκευές ή εργασίες συντήρησης εάν δεν έχετε την εμπειρία ή/και τα εργαλεία που απαιτούνται. Μόλις παραλάβετε την ηλεκτρογεννήτριά σας, βεβαιωθείτε ότι το υλικό και η όλη παραγγελία σας είναι σε καλή κατάσταση. Η συντήρηση μιας ηλεκτρογεννήτριας...
  • Page 95 1.3.7 Προφυλάξεις κατά των εγκαυμάτων Μην αγγίζετε ποτέ το μοτέρ ούτε το σιγαστήρα (σιλανσιέ) του συστήματος εξαγωγής καυσαερίων κατά τη λειτουργία της ηλεκτρογεννήτριας ή αμέσως μετά από το σβήσιμό της. Προειδοποίηση Το ζεστό λάδι προκαλεί εγκαύματα, συνεπώς πρέπει να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα...
  • Page 96 3.2. Έλεγχος της στάθμης καυσίμου Σβήστε το μοτέρ πριν από την πλήρωση με καύσιμο και πραγματοποιήστε την πλήρωση σε χώρο που αερίζεται καλά. Μην καπνίζετε και μην πλησιάζετε φλόγες ή σπινθήρες κοντά στο σημείο όπου πραγματοποιείται η πλήρωση και κοντά στο σημείο...
  • Page 97 5.2. Διακόπτης ασφαλείας Το ηλεκτρικό κύκλωμα της ηλεκτρογεννήτριας προστατεύεται με έναν ή πολλούς μαγνητοθερμικούς, διαφορικούς ή θερμικούς διακόπτες. Τυχόν υπερφορτίσεις και/ή βραχυκυκλώματα διακόπτουν τη διανομή ηλεκτρικού ρεύματος. 6. Πρόγραμμα συντήρησης 6.1. Υπενθύμιση της σκοπιμότητας Η συχνότητα συντήρησης και οι εργασίες που πρέπει να πραγματοποιηθούν περιγράφονται στο πρόγραμμα συντήρησης. Ωστόσο, σημειώνεται...
  • Page 98 7.3. Καθάρισμα του φίλτρου καυσίμου Το καύσιμο αποτελεί εξαιρετικά εύφλεκτη ουσία που, υπό ορισμένες συνθήκες, μπορεί να εκραγεί. Μην καπνίζετε και μην πλησιάζετε φλόγες ή σπινθήρες κοντά στο καύσιμο. Αφού επανατοποθετήσετε το φίλτρο, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές και ότι ο χώρος είναι εντελώς στεγνός, πριν θέσετε...
  • Page 99 Ζητήστε έλεγχο, επισκευή ή αντικατάσταση Πιθανές αιτίες Διορθωτικές ενέργειες Ελαττωματικός εξοπλισμός ή καλώδιο Ζητήστε έλεγχο, επισκευή ή αντικατάσταση Απενεργοποίηση διακόπτη ασφαλείας 10. Χαρακτηριστικά Μοντέλο ALIZE 3000 Τύπος του μοτέρ HONDA GX 200 Ισχύς (Watt) 2800 Συνεχές ρεύμα 12V / 10A Εναλλασσόμενο ρεύμα 230V/12.2A Τύπος...
  • Page 100 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Δήλωση συμμόρφωσης «Ε.Κ.» Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Περιγραφή του εξοπλισμού Προϊόν Ηλεκτρογεννήτρια Μάρκα SDMO Τύπος...
  • Page 101 Obsah 1. Předmluva 7. Postupy údržby 2. Obecný popis 8. Skladování elektrogenerátoru 3. Příprava před uvedením do provozu 9. Vyhledání malých poruch 4. Použití elektrogenerátoru 10. Charakteristika 5. Ochrana (pokud je součástí výbavy, viz tabulka s technickými 11. Sekce kabelů charakteristikami) 12.
  • Page 102 Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci v daném případě. V případě nedodržení tohoto opatření riskujete lehká zranění osob nebo škody na majetku. Pozor 1.3.2 Obecné rady Jedním z hlavních bezpečnostních faktorů je dodržování předepsaných intervalů pro údržbu (viz tabulka programu údržby). Nikdy se nepokoušejte provádět opravy nebo údržbu, pokud nemáte potřebné...
  • Page 103: Obecný Popis

    1.3.6 Doplňování paliva Palivo je extrémně hořlavé a jeho výpary mohou explodovat. Při plnění nádrže je zakázáno kouřit, přibližovat se se zdrojem ohně nebo jisker. Doplňování paliva provádějte při zastaveném motoru. Každou stopu paliva vyčistěte čistým hadříkem. Nebezpečí Elektrogenerátor vždy umísťujte na vyvýšené, ploché a vodorovné místo, čímž zamezíte vytečení paliva do motorového prostoru. Skladování...
  • Page 104: Příprava Před Uvedením Do Provozu

    3. Příprava před uvedením do provozu 3.1. Kontrola hladiny oleje Před každým spuštěním motoru zkontrolujte hladinu oleje Kontrola, stejně jako doplnění oleje, musí být prováděna, pokud je elektrogenerátor umístěn ve vodorovné poloze. Sejměte plnicí uzávěr (č. 3, obr. A) tak, že jej odšroubujete. Proveďte optickou kontrolu hladiny a v případě...
  • Page 105: Program Údržby

    4.2.2 Funkce na stejnosměrný proud Stejnosměrný proud 12 V je určen pouze k dobíjení akumulátorů pro automobily. Než připojíte elektrické kabely, musí být elektrogenerátor vypnutý. Nepokoušejte se spustit motor vozidla, pokud je elektrogenerátor připojen k akumulátoru. Pozor ❶ Zapojte kabely ke svorkám akumulátoru a poté do přípojek stejnosměrného proudu elektrogenerátoru, přičemž dbejte na dodržení správné...
  • Page 106: Postupy Údržby

    7. Postupy údržby 7.1. Čistění vzduchového filtru Pro čistění částí vzduchového filtru nikdy nepoužívejte benzin nebo rozpouštědlo s nízkým bodem vzplanutí. Mohlo by dojít ke vznícení nebo k explodování. Nebezpečí Odšroubujte čtyři šrouby o velikosti 10 mm upevnění panelu uzávěru na straně spouštěče a demontujte jej (obr. B). Odepněte obě...
  • Page 107: Skladování Elektrogenerátoru

    7.5. Kontrola zapalovacích svíček Odšroubujte čtyři šrouby o velikosti 10 mm upevnění panelu uzávěru na straně výfuku a demontujte jej. Sejměte kryt zapalovací svíčky. Svíčku vyjměte pomocí klíče na svíčky. Proveďte vizuální kontrolu zapalovací svíčky. Pokud jsou její elektrody opotřebované, nebo pokud je izolační materiál roztržený nebo odchlíplý, svíčku vyhoďte.
  • Page 108 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Prohlášení o konformitě s "EU" Jméno a adresa výrobce SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Popis vybavení Produkt Elektrogenerátor Značka SDMO ALIZE 3000 Přidělený: 2240W...
  • Page 109: Eessõna

    Sisukord 1. Eessõna 7. Hooldusmeetod 2. Üldine kirjeldus 8. Generaatori säilitamine 3. Ettevalmistus enne töölepanemist 9. Väikeste rikete otsimine 4. Generaatori kasutamine 10. Omadused 5. Kaitsed (kui kuuluvad varustusse, vt karakteristikute tabelit) 11. Kaablite läbilõige 6. Hooldusprogramm 12. EÜ vastavuse kinnitus 1.
  • Page 110 See sümbol tähistab ohtlikku olukorda vastaval juhul. Vastava tähise eiramisel on risk, et juuresolevad isikud saavad kergeid haavu ja kõik lähedalasuvad esemed rikutakse. Tähelepanu 1.3.2 Üldised nõuanded Üks esmaseid turvafaktoreid on kinnipidamine korrapärase hoolduse nõudest (vt. hoolduse tabelit). Muide, ärge püüdke kunagi seadet remontida või hooldada, kui teil ei ole vajalikke oskusi ja/või tööriistu.
  • Page 111: Üldine Kirjeldus

    1.3.6 Kütteainega täitmine Kütteaine on väga kergestisüttiv ja tema aurud on plahvatusohtlikud. Mahuti täitmise ajal on keelatud suitsetada, kasutada lahtist tuld või tekitada sädemeid. Mahutit tohib täita ainult siis, kui mootor on seisatud. Pühkige kõik kütteaine plekid puhta lapiga ära. Asetage elektrigeneraator alati tasasele, lamedale ja horisontaalsele pinnale, vältimaks kütteaine valgumist mahutist mootorisse.
  • Page 112: Ettevalmistus Enne Töölepanemist

    3. Ettevalmistus enne töölepanemist 3.1. Õlitaseme kontroll Kontrollige enne käivitamist mootori õlitaset Õli kontrollimise, nagu ka lisamise ajal, peab generaator olema asetatud horisontaalsele pinnale. Tõmmake täitekork (tähis 3, joonis A) kruvides välja. Kontrollida silma järgi taset ja vajaduse korral lisada. Täita õlikarter lehtri abil kuni ääreni.
  • Page 113: Kaitsed (Kui Kuuluvad Varustusse, Vt Karakteristikute Tabelit)

    4.2.2 Töötamine alalisvoolul 12 V alalisvool on mõeldud ainult autoakude laadimiseks. Elektrigeneraator tuleb enne elektrijuhtmete ühendamist seisata. Ärge püüdke auto mootorit käivitada, kui generaator on akuga ühendatud. Tähelepanu ❶ Ühendage juhtmed aku klemmidega ja siis generaatori alalisvoolu pistikupesadega, järgides polaarsust (ühendatakse generaatori + ja aku + ning generaatori - ja aku -) ❷...
  • Page 114: Hooldusmeetod

    7. Hooldusmeetod 7.1. Õhufiltri puhastamine Ärge kasutage kunagi õhufiltri elemendi puhastamiseks bensiini või madala süttimistemperatuuriga lahustit, kuna selle tagajärjel võib süttida tulekahju või toimuda plahvatus. Keerake lahti neli 10 mm kruvi, millega on kinnitatud käivitaja pool asuv sulgemisklapp ja eemaldage see (joonis B). Võtke lahti kaks haaki (Tähis 1, joonis F), mis hoiavad kinni õhufiltri kaant (Tähis 2, joonis F) ja eemaldage kaas.
  • Page 115: Süüteküünla Kontrollimine

    7.5. Süüteküünla kontrollimine Keerake lahti neli 10 mm kruvi, millega on kinnitatud summuti pool asuv sulgemisklapp ja eemaldage see. Eemaldage süüteküünla kork ja kasutage küünlavõtit, et süüteküünal välja võtta. Vaadata süüteküünal üle ja visata see minema, kui elektroodid on kulunud või kui isolatsioon on katki või pragunenud. Taaskasutamise puhul puhastada küünal metallharjaga.
  • Page 116: Omadused

    16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EÜ vastavuse kinnitus Tootja nimi ja aadress SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Seadme kirjeldus Toode Elektrigeneraator Mark SDMO Tüüp ALIZE 3000 Nimivõimsus: 2240W...
  • Page 117 Satura rādītājs 1. Ievads 7. Tehniskās apkopes procedūra 2. Vispārējs apraksts 8. Ģeneratoragregāta glabāšana 3. Sagatavošana pirms lietošanas uzsākšanas 9. Nelielu defektu novēršana 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 10. Specifikācijas 5. Aizsardzība (ja ierīkota, skatīt specifikāciju tabulu) 11. Vadu savienošana 6. Tehniskās apkopes programma 12.
  • Page 118 1.3.2 Vispārēji padomi Viens no drošības svarīgākajiem faktoriem ir apkopes terminu regulāra ievērošana (skat. apkopes grafiku). Starp citu, nekad nemēģiniet veikt remontdarbus vai apkopes operācijas, ja jums nav pieredzes vai trūkst vajadzīgo instrumentu. Saņemot ģeneratoragregātu, pārbaudiet ierīces stāvokli un pārliecinieties, vai visas pasūtītās sastāvdaļas ir piegādātas atbilstoši jūsu pasūtījumam.
  • Page 119 1.3.7 Piesardzības pasākumi pret apdegumu gūšanu Nekad nepieskarties dzinējam vai izplūdes tokšņa slāpētājam ģeneratoragregāta darbības laikā vai tieši pēc tā apstādināšanas. Brīdinājums Karsta eļļa var radīt apdegumus un tāpēc ir jāizvairās no tiešas saskarsmes ar ādu. Jāpārliecinās, ka sistēma nav zem spiediena pirms katras darbības ar to.
  • Page 120 3.2. Degvielas līmeņa parbaude Pirms ieliet degvielu, izslēdziet dzinēju un uzpildiet to ventilējamā vietā. Nesmeķēt un izvairīties no atklātas liesmas vai dzirkstelēm pie uzpildes vietas vai pie degvielas glabāšanas vietas. Bīstami Izmantojiet tikai tīru degvielu bez ūdens piemaisījuma. Neielejiet pārāk daudz degvielas rezervuārā (degviela nedrīkst atrasties aizpildīšanas kakliņā). Pēc uzpildīšanas pārbaudiet, vai tvertnes vāks ir pareizi aizskrūvēts.
  • Page 121: Tehniskās Apkopes Tabula

    5. Aizsardzība (ja ierīkota, skatīt specifikāciju tabulu) 5.1. Eļļas drošinātājs Šis drošinātājs ir domāts, lai novērstu jelkādus dzinēja bojājumus, kas var rasties eļļas trūkuma dēļ dzinēja karterī. Tas automātiski izslēdz dzinēju. Ja dzinējs apstājas un to nevar iedarbināt, pārbaudiet eļļas līmeni dzinējā, pirms uzsākt kāda cita iemesla meklēšanu. 5.2.
  • Page 122 7.2. Motoreļļas nomaiņa Izlejiet eļļu, kamēr dzinējs vēl ir silts, lai nodrošinātu ātru un pilnīgu iztukšošanu. Atskrūvējiet aizslēga plāksnes četras 10 mm fiksācijas skrūves no izplūdes puses un izņemiet plāksni. Izvelciet iztukšošanas vāku (1 att., C zīm.) un iztukšošanas vāku (2 att., C zīm.), izlejiet eļļu piemērotā tvertnē. Beigās uzskrūvējiet un aizgrieziet iztukšošanas vāku (2 att., C zīm.).
  • Page 123 Bojāts maiņstrāvas ģenerators Pārbaudīt, salabot vai aizvietot Iespējamie iemesli Risinājums Svirslēdža Bojāta ierīce vai vads Pārbaudīt, salabot vai aizvietot iedarbināšana 10. Specifikācijas Modelis ALIZE 3000 Dzinēja tips HONDA GX 200 Jauda (Vati) 2800 Līdzstrāva 12V / 10A Maiņstrāva 230V/12.2A Kontaktu tips 2x10/16A-230V Drošinātājs...
  • Page 124: Deklarācija Par Atbilstību "C.e." Normatīvam

    16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Deklarācija par atbilstību "C.E." normatīvam Ražotāja nosaukums un adrese SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Iekārtas apraksts Prece Ģeneratoragregāts Marka SDMO Tips ALIZE 3000 Noteiktā...
  • Page 125 Turinys 1. Įžanga 7. Priežiūros metodas 2. Bendras aprašymas 8. Generatoriaus laikymas 3. Paruošimas prieš įjungiant 9. Mažų gedimų ieškojimas 4. Generatoriaus naudojimas 10. Charakteristikos 5. Apsauga (jei įmontuota, žr. charakteristikų lentelę) 11. Kabelių skyrius 6. Priežiūros programa 12. Atitikties sertifikatas „ES“ 1.
  • Page 126 Šis simbolis reiškia pavojingą situaciją įvykio atveju. Nepaisydami šio įspėjimo žmonės gali patirti lengvus sužeidimus arba gali nukentėti turtas. Dėmesio 1.3.2 Bendrieji patarimai Vienas iš esminių saugumo faktorių yra periodiška priežiūra (žr. priežiūros lentelę). Niekada nebandykite taisyti ar atlikti kitokią techninę...
  • Page 127 1.3.7 Atsargumo priemonės nuo nudegimų Niekada nelieskite variklio ir duslintuvo, kol generatorius veikia arba tuoj po jo sustabdymo. Įspėjimas Karšta alyva sukelia nudegimus, todėl venkite kontakto su oda. Prieš bet kokį įsikišimą įsitikinkite, kad sistema nėra apkrauta. Niekada nepaleiskite ir neįjunkite variklio, kai alyvos talpos dangtelis nuimtas, nes alyva gali pradėti taškytis. 1.3.8 Baterijų...
  • Page 128 3.2. Degalų lygio patikrinimas Prieš pildami degalus sustabdykite variklį (darykite tai gerai vėdinamoje patalpoje). Patalpoje, kurioje pilami ar laikomi degalai, negalima įžiebti liepsnos, sukelti kibirkščių. Naudokite tik švarius degalus be vandens priemaišų. Pavojus Neperpildykite bako (bako kaklelyje neturi būti degalų). Pripildę...
  • Page 129: Oro Filtro Valymas

    5. Apsauga (jei įmontuota, žr. charakteristikų lentelę) 5.1. Alyvos apsauga Ši apsauga sukurta tam, kad užkirstų kelią bet kokiam variklio gedimui dėl alyvos stygiaus variklio gaubte. Ji automatiškai sustabdo variklį. Jei variklis sustoja ir jo neįmanoma paleisti, prieš imdamiesi ieškoti kitos gedimo priežasties, patikrinkite variklio alyvos lygį . 5.2.
  • Page 130 7.2. Variklio alyvos atnaujinimas Tuštinkite alyvą tada, kol variklis dar karštas - taip ją išpilsite greitai ir iki galo. Atsukite keturis 10 mm varžtus, fiksuojančius dangtį, esantį šalia išmetimo sistemos; nuimkite dangtį. Išimkite pildymo kamštį (pvz. 1, pav. C) bei tuštinimo kamštį (pvz. 2, pav. C) ir išpilkite alyvą į tam skirtą indą. Paskui vėl prisukite ir užspauskite tuštinimo kamštį...
  • Page 131 Patikrinkite, pataisykite arba pakeiskite Galimos priežastys Galimi sprendimai Sugedusi įranga arba pažeistas laidas Patikrinkite, pataisykite arba pakeiskite Saugiklis išsijungia 10. Charakteristikos Modelis ALIZE 3000 Variklio tipas HONDA GX 200 Galia (W) 2800 Nuolatinė srovė 12V / 10A Kintamoji srovė 230V/12.2A Kištukų...
  • Page 132 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Atitikties sertifikatas „ES“ Gamintojo pavadinimas ir adresas SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Įrenginio aprašymas Gaminys Generatorinis agregatas Markė SDMO Tipas ALIZE 3000 Nustatytoji galia:2240 W G.
  • Page 133 Tartalom 1. Előszó 7. Karbantartási teendők 2. Általános leírás 8. Az aggregátor tárolása 3. Előkészületek használat előtt 9. Kisebb hibák felderítése 4. Az aggregátor használata 10. Műszaki adatok 5. Védelmi rendszer (ha van, lásd a műszaki adatok táblázatát) 11. Kábelek hossza 6.
  • Page 134 Ez a a jelzés a bizonyos esetekben előforduló veszélyes helyzetre utal. A megfelelő előírások figyelmen kívül hagyása könnyebb személyi sérüléseket, vagy bármely eszköz sérülését okozhatja. Figyelem 1.3.2 Általános tanácsok Az egyik legfontosabb biztonsági tényező a karbantartási időtartamok betartása (lásd a karbantartási táblázatot). Soha ne kíséreljen meg javítást vagy karbantartást megfelelő...
  • Page 135: Általános Leírás

    1.3.7 Égési sérülések elkerülése Ne érjen a motorhoz és a kipufogódobhoz, ha az aggregátor jár, vagy éppen leállt. Figyelmeztetés A forró olaj égési sérüléseket okozhat, vigyázzon, hogy ne érjen a bőréhez. Minden beavatkozás előtt ellenőrizze, hogy a rendszer ne legyen nyomás alatt. Ne indítsa el és ne járassa a motort, ha az olajbetöltő nyílás kupakja nincs a helyén, mert az olaj kifröccsenhet. 1.3.8 Akkumulátorral kapcsolatos előírások Ne tegye az akkumulátort láng vagy tűz közelébe.
  • Page 136: Az Aggregátor Használata

    3.2. Üzemanyagszint ellenőrzése Üzemanyag-feltöltés előtt állítsa le a motort, és a műveletet jól szellőző helyen végezze. Az üzemanyag-betöltés helyén és annak közelében ne dohányozzon, ne használjon nyílt lángot, és vigyázzon, hogy ne képződjön szikra. Veszély Csak tiszta, vízmentes üzemanyagot használjon. Ne töltse meg teljesen az üzemanyagtartályt (a betöltőcsőben ne legyen üzemanyag).
  • Page 137: Védelmi Rendszer (Ha Van, Lásd A Műszaki Adatok Táblázatát)

    5. Védelmi rendszer (ha van, lásd a műszaki adatok táblázatát) 5.1. Olajjal kapcsolatos biztonság Ez a biztonsági rendszer azt szolgálja, hogy a motor ne károsodjon, ha az olajszint a biztonságos határérték alá esik. A rendszer ilyenkor automatikusan leállítja a motort. Ha a motor leáll, és nem indul újra, ellenőrizze az olajszintet, mielőtt más hibát keres. 5.2.
  • Page 138 7.2. Motorolaj cseréje Az olajat még melegen engedje le, hogy az olajcsere alapos és gyors legyen. Csavarja ki a kipufogó felőli zárólemez négy 10 mm-es rögzítőcsavarját, és szerelje le azt. Csavarja le a szintjelző-zárósapkát (C ábra, 1) és a leeresztőcsavart (C ábra, 2), majd engedje le az olajat megfelelő gyűjtőedénybe.
  • Page 139: Az Aggregátor Tárolása

    7.6. Csavarok és anyák ellenőrzése A balesetek és meghibásodások elkerülése érdekében minden nap gondosan ellenőrizze a csavarokat. Minden használat és minden elindítás előtt ellenőrizze az aggregátort. A meglazult csavarokat húzza meg. Megjegyzés: A hengerfej-csavarokat szakember húzza meg. Forduljon a helyi szervizhez. 7.7.
  • Page 140 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Megfelelőségi nyilatkozat "C.E." A gyártó neve és címe SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 A berendezés leírása Termék Áramtermelő egység Márka SDMO Típus ALIZE 3000 P névleges: 2240 W...
  • Page 141 Spis treści 1. Wstęp 7. Metoda konserwacji 2. Opis ogólny 8. Składowanie zespołu 3. Przygotowanie przed uruchomieniem 9. Wyszukiwanie drobnych usterek 4. Obsługa zespołu 10. Parametry 5. Osłony (zależnie od wyposażenia, patrz tabela specyfikacji) 11. Przekrój przewodów 6. Program przeglądu 12.
  • Page 142 1.3.2 Rady ogólne Jednym z istotnych czynników bezpieczeństwa jest przestrzeganie częstotliwości przeglądów (patrz tabela przeglądów). Ponadto nie należy nigdy wykonywać napraw lub czynności przeglądowych w przypadku braku doświadczenia i/lub wymaganych narzędzi. Przy odbiorze zespołu prądotwórczego, należy sprawdzić prawidłowy stan sprzętu oraz wszystkie elementy zgodnie z zamówieniem. Obsługa zespołu powinna się...
  • Page 143: Opis Ogólny

    1.3.6 Napełnianie zbiornika Paliwo jest bardzo łatwopalne, a jego opary mają właściwości wybuchowe. Podczas napełniania zbiornika zabronione jest palenie, zbliżanie płomienia lub wywoływanie iskrzenia. Napełnianie zbiornika musi się odbywać przy wyłączonym zbiorniku. Oczyścić wszelkie ślady paliwa czystą Niebezpieczeństwo szmatką. Należy zawsze ustawiać zespół prądotwórczy na równym, płaskim i poziomym podłożu, aby uniknąć wylania paliwa ze zbiornika na silnik.
  • Page 144: Przygotowanie Przed Uruchomieniem

    3. Przygotowanie przed uruchomieniem 3.1. Sprawdzanie poziomu oleju Przed każdym uruchomieniem silnika należy sprawdzić poziom oleju silnikowego Sprawdzanie, podobnie jak i uzupełnianie poziomu oleju, powinno być wykonywane przy zespole ustawionym na poziomej powierzchni. Zdjąć korek wlewowy (kat. 3, rys. A), odkręcając go. Wykonać...
  • Page 145: Osłony (Zależnie Od Wyposażenia, Patrz Tabela Specyfikacji)

    4.2.2 Działanie przy zasilaniu prądem stałym Prąd stały 12 V jest przeznaczony wyłącznie do ładowania akumulatorów samochodowych. Zespół prądotwórczy musi zostać zatrzymany przed podłączeniem przewodów elektrycznych. Nie należy uruchamiać silnika samochodu, gdy zespół prądotwórczy jest podłączony do akumulatora. Uwaga ❶ Podłączyć przewody do biegunów akumulatora, a następnie do gniazd prądu stałego zespołu prądotwórczego przestrzegając biegunowości ( + zespołu do + akumulatora i –...
  • Page 146: Metoda Konserwacji

    7. Metoda konserwacji 7.1. Czyszczenie filtra powietrza Nie należy nigdy używać benzyny lub rozpuszczalnika o niskiej temperaturze zapłonu do czyszczenia elementu filtrującego filtra powietrza, mogłoby to spowodować pożar lub wybuch. Niebezpieczeństwo Odkręcić cztery śruby 10 mm mocujące panel zamykający po stronie rozrusznika i wymontować panel (rys B). Odpiąć...
  • Page 147: Składowanie Zespołu

    7.5. Kontrola świecy zapłonowej Odkręcić cztery śruby 10 mm mocujące panel zamykający po stronie wydechu i wymontować panel. Zdjąć osłonę świecy zapłonowej i użyć klucza do świec w celu jej wymontowania. Przeprowadzić kontrolę wzrokową świecy i i wyrzucić ją, jeśli elektrody są zużyte lub jeśli izolacja jest popękana lub złuszczona. W przypadku ponownego użycia świecy, należy ją...
  • Page 148: Parametry

    16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Poświadczenie zgodności "C.E." Nazwa i adres producenta SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis wyposażenia Produkt Zespół prądotwórczy Marka SDMO ALIZE 3000 P przydzielona: 2240W G.
  • Page 149 Obsah 1. Preambula 7. Metóda údržby 2. Všeobecný opis 8. Skladovanie generátora 3. Príprava pred uvedením do prevádzky 9. Vyhľadávanie drobných porúch 4. Používanie generátora 10. Parametre 5. Ochrany (ak sú vo výbave, pozrite tabuľku parametrov) 11. Prierez káblov 6. Program údržby 12.
  • Page 150 1.3.2 Všeobecné rady Jedným zo základných faktorov bezpečnosti je rešpektovanie intervalov údržby (pozrite tabuľku údržby). Z toho dôvodu nikdy neskúšajte vykonávať operácie opravy alebo údržby, ak nemáte dosť skúseností a/alebo potrebné nástroje. Pri preberaní vášho generátora skontrolujte jeho stav a kompletnosť dodávky. S agregátom treba manipulovať bez násilia a nárazov, pričom si treba dopredu pripraviť...
  • Page 151: Všeobecný Opis

    1.3.7 Opatrenia proti popáleniam Nikdy sa nedotýkajte motora a tlmiča výfuku počas chodu generátora alebo hneď po jeho zastavení. Výstraha Horúci olej spôsobuje popáleniny, preto sa vyhnite jeho styku s pokožkou. Pred každým zásahom sa ubezpečte, že systém nie je pod tlakom.
  • Page 152: Kontrola Stavu Paliva

    3.2. Kontrola stavu paliva Pred dopĺňaním benzínu vypnite motor, dopĺňanie vykonávajte vo vetranom prostredí. Nefajčite, ani sa nepribližujte s otvoreným ohňom alebo iskrami k miestu, kde sa dopĺňa benzín a kde sa skladuje benzín. Nebezpečenstvo Používajte iba čistý benzín neobsahujúci vodu. Nenapĺňajte nádrž...
  • Page 153: Ochrany (Ak Sú Vo Výbave, Pozrite Tabuľku Parametrov)

    5. Ochrany (ak sú vo výbave, pozrite tabuľku parametrov) 5.1. Olejová ochrana Táto ochrana bola navrhnutá, aby sa predišlo poškodeniu motora v dôsledku nedostatku oleja v motore. Automaticky zastaví motor. Ak sa motor zastaví a neštartuje, skontrolujte hladinu oleja skôr, ako začnete hľadať inú príčinu poruchy. 5.2.
  • Page 154: Kontrola Zapaľovacej Sviečky

    7.2. Obnovenie oleja v motore Vypustite olej, pokiaľ je motor teplý, aby sa dosiahlo rýchle a úplné vyprázdnenie. Odskrutkujte štyri 10 mm upevňovacie skrutky uzatváracieho panelu na strane výfukového potrubia a snímte ho. Odmontujte plniacu (1, obr. C) a vypúšťaciu zátku (2, obr. C) a vypustite olej do vhodnej nádoby. Potom naskrutkujte a dotiahnite vypúšťaciu zátku (2, obr.
  • Page 155: Čistenie Generátora

    Dajte skontrolovať, opraviť alebo vymeniť Možné príčiny Opravné zásahy Porucha zariadenia alebo kábla Dajte skontrolovať, opraviť alebo vymeniť Vypnutie ističa 10. Parametre Model ALIZE 3000 Typ motora HONDA GX 200 Výkon (Watt) 2800 Jednosmerný prúd 12V / 10A Striedavý prúd 230V/12.2A...
  • Page 156: Prierez Káblov

    16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Deklarácia súladu "C.E." Názov a adresa výrobcu SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis výbavy Vyrobené Elektrické generátory Značka SDMO ALIZE 3000 P určený: 2240 W...
  • Page 157 Vsebina 1. Uvod 7. Postopek vzdrževanja 2. Splošni opis 8. Shranjevanje agregata 3. Priprava pred vključitvijo 9. Iskanje manjših napak 4. Uporaba agregata 10. Tehnične karakteristike 5. Zaščite (če so v opremi, glejte tabelo s tehničnimi 11. Prerez kablov karakteristikami) 12.
  • Page 158: Nalivanje Goriva

    1.3.2 Splošni nasveti Eden glavnih faktorjev varnosti je upoštevanje intervalov za vzdrževanje (glejte tabelo vzdrževanja). Po drugi strani ne izvajajte popravil ali vzdrževalnih operacij, če nimate dovolj izkušenj in/ali zahtevanega orodja. Ob prejemu vašega električnega agregata preverite, če je oprema v dobrem stanju in če ste prejeli vse kar ste naročili. Z agregatom je treba ravnati previdno in brez sunkovitih gibov in vnaprej je treba poskrbeti za pripravo mesta za skladiščenje ali uporabo.
  • Page 159: Opis Agregata

    1.3.7 Previdnosti ukrepi pred opeklinami Med delovanjem električnega agregata ali takoj po njegovi zaustavitvi se ne dodikajte motorja in glušnika. Opozorilo Vroče olje lahko povzroči opekline, zato se izogibajte stiku s kožo. Pred vsakim posegom se prepričajte, da sistem ni več pod tlakom. Nikoli ne zaganjajte in ne pustite delovati motorja z odstranjenim čepom za nalivanje olja;...
  • Page 160: Uporaba Agregata

    3.2. Kontrola nivoja goriva Pred nalivanjem goriva zaustavite motor, gorivo pa nalivajte v dobro prezračevanem prostoru. Na kraju, kjer polnite gorivo v rezervoar in na kraju, kjer je shranjeno gorivo, ne kadite in ne uporabljajte odprtega ognja ali naprav, ki iskrijo. Nevarnost Uporabljajte samo čisto gorivo, brez primesi vode.
  • Page 161: Tabela Vzdrževanja

    5. Zaščite (če so v opremi, glejte tabelo s tehničnimi karakteristikami) 5.1. Zaščita pred prenizkim nivojem olja Ta zaščita je bila zasnovana, da bi se preprečile poškodbe zaradi prenizkega nivoja olja v bloku motorja. Ta zaščita samodejno zaustavi motor. Če se motor zaustavi in se ponovno ne zažene, preverite najprej nivo olja, preden pričnete iskati drugi vzrok za napako.
  • Page 162 7.2. Zamenjava motornega olja Motorno olje izpraznite pri segretem motorju, tako da olje hitreje in popolnoma izteče iz motorja. Odvijte vse štiri 10 mm pritrdilne vijake zaporne plošče na strani izpuha in slednjo odstranite. Odstranite čep nalivne odprtine (ozn.1, Sl. C) in čep odprtine za praznjenje (ozn.2, Sl. C) ter izpraznite olje v ustrezno posodo. Nato ponovno privijte in zategnite čep odprtine za praznjenje (ozn.2, Sl.
  • Page 163: Shranjevanje Agregata

    7.6. Kontrola sornikov, matic in vijakov Da bi se izognili kakršnikoli nesreči ali poškodbi, je treba vsakodnevno natančno pregledati vse vijake na napravi. Pred vsakim zagonom in po vsaki uporabi natančno preglejte električni agregat v celoti. Zategnite vse popuščene vijake. Opomba : Vijake glave motorja mora zategniti strokovno usposobljena oseba.
  • Page 164 16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Izjava o ustreznosti "C.E." Ime in naslov proizvajalca SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis opreme Izdelek Električni agregat Znamka SDMO ALIZE 3000 P nominalna: 2240 W G.

Table des Matières