Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

D
i
e
s
e
l
D
i
e
s
e
l
D
i
e
s
e
l
1
5
0
0
0
1
5
0
0
0
1
5
0
0
0
T
E
X
L
T
E
X
L
T
E
X
L
M
a
n
u
e
l
M
a
n
u
e
l
m
a
i
n
t
e
m
a
i
n
t
e
(
T
r
a
n
s
l
a
t
i
(
T
r
a
n
s
l
a
t
i
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
y
m
y
m
(
T
r
a
d
u
c
c
i
ó
n
d
e
l
(
T
r
a
d
u
c
c
i
ó
n
d
e
l
W
a
r
t
u
W
a
r
t
(
(
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
e
d
i
e
d
i
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
e
d
e
d
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
ç
ç
ã
ã
o
o
d
d
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
o
o
u
u
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Р
Р
у
у
к
к
о
о
в
в
о
о
д
д
с
с
т
т
в
в
о
о
и
о
и
о
(Nеревод с оригинального уведомления)
u
u
n
n
d
d
e
e
(Översättning av originalinstruktionerna)
K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
-
-
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
V
e
d
l
i
g
V
e
d
l
i
g
b
b
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Ε
γ
χ
Ε
γ
χ
κ
α
κ
(μετάφραση των οδηγι ώ ν χρήσης του πρωτότυπου)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
o
o
b
b
(Překlad původní poznámky)
K
K
a
a
s
s
u
u
t
t
u
u
s
s
-
-
j
j
a
a
(Originaaljuhendi tõlge)
p
p
r
r
i
i
e
e
ž
L
L
i
i
e
e
t
t
o
o
š
š
a
a
n
n
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
k
k
a
a
r
r
b
b
a
a
n
n
t
t
a
a
P
P
o
o
d
d
r
r
C
C
C
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
N
á
v
o
d
n
a
p
N
á
v
o
d
n
a
p
(preklad pôvodného návodu)
P
P
r
r
i
i
r
r
o
o
č
č
(Prevod originalnega zapisa)
3
3
5
2
2
3
3
5
2
2
d
'
u
t
i
l
i
s
a
t
i
o
n
e
t
d
'
u
t
i
l
i
s
a
t
i
o
n
e
t
d
d
'
'
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
(
(
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
I
I
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
a
a
n
n
d
d
n
a
n
c
e
m
a
n
u
a
l
n
a
n
c
e
m
a
n
u
a
l
o
n
o
f
t
h
e
o
r
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
o
n
o
f
t
h
e
o
r
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
a
i
n
f
o
r
m
a
c
i
ó
n
o
r
i
g
i
n
a
l
l
)
a
i
n
f
o
r
m
a
c
i
ó
n
o
r
i
g
i
n
a
l
l
)
B
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
d
B
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
d
n
g
s
h
a
n
d
b
u
c
h
u
n
g
s
h
a
n
d
b
u
c
h
d
d
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
)
)
M
a
n
u
a
l
e
d
'
u
s
o
M
a
n
u
a
l
e
d
'
u
s
o
m
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
m
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
d
d
e
e
l
l
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
e
m
a
n
u
t
e
n
ç
ã
o
e
m
a
n
u
t
e
n
ç
ã
o
o
o
d
d
o
o
c
c
u
u
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
)
)
G
G
e
e
b
b
r
r
u
u
i
i
k
k
s
s
-
-
e
e
n
n
d
d
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
l
l
e
e
i
i
d
d
i
i
n
n
g
g
п
п
о
о
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
и
и
б
с
л
у
ж
и
в
а
н
и
ю
б
с
л
у
ж
и
в
а
н
и
ю
B
r
u
k
s
-
o
c
h
B
r
u
k
s
-
o
c
h
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
j
j
a
a
h
h
u
u
o
o
l
l
t
t
o
o
-
-
o
o
p
p
a
a
s
s
e
h
o
l
d
e
l
s
e
s
-
o
g
e
h
o
l
d
e
l
s
e
s
-
o
g
r
r
u
u
g
g
s
s
v
v
e
e
j
j
l
l
e
e
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
ε
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
ρ
ή
σ
η
ς
ε
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
ρ
ή
σ
η
ς
ι
σ
υ
ν
τ
ή
ρ
η
σ
η
ς
α
ι
σ
υ
ν
τ
ή
ρ
η
σ
η
ς
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
ě
ě
h
h
o
o
o
o
l
l
d
d
u
u
s
s
j
j
u
u
h
h
e
e
n
n
d
d
N
a
u
d
o
j
i
m
o
i
r
N
a
u
d
o
j
i
m
o
i
r
ž
i
i
ū
ū
r
r
o
o
s
s
v
v
a
a
d
d
o
o
v
v
a
a
s
s
(Versta iš originalo)
a
a
s
s
u
u
n
n
a
a
p
p
k
k
o
o
p
p
e
e
s
s
r
r
o
o
k
k
a
a
s
s
g
g
r
r
ā
ā
m
m
a
a
t
t
a
a
H
H
a
a
s
s
z
z
n
n
á
á
l
l
a
a
t
t
i
i
é
é
s
s
r
r
t
t
á
á
s
s
i
i
k
k
é
é
z
z
i
i
k
k
ö
ö
n
n
y
y
v
v
(az eredeti fordítása)
ę
ę
c
c
z
z
n
n
i
i
k
k
o
o
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
i
i
i
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
i
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
o
u
ž
i
t
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
o
u
ž
i
t
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
n
n
i
i
k
k
z
z
a
a
u
u
p
p
o
o
r
r
a
a
b
b
o
o
i
n
v
z
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
i
n
v
z
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
1
7
6
3
0
1
_
1
_
1
1
7
6
3
0
1
_
1
_
1
0
5
/
2
0
1
1
0
5
/
2
0
1
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SDMO Diesel 15000 TE XL C

  • Page 1 ó ó ó ó ó ó Ü Ü ç ç ã ã ç ã ç ã ç ç ã ã (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Р Р у у к к о о в в о о д д с с...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire 1. Préambule 8. Stockage du groupe 2. Description du groupe 9. Recherche de pannes mineures 3. Préparation avant utilisation 10. Caractéristiques 4. Utilisation du groupe 11. Section des câbles 5. Protections 12. Déclaration de conformité "C.E." 6. Programme d'entretien 13.
  • Page 6: Conseils Généraux

    1.3.2 Conseils généraux A la réception du groupe électrogène, vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande. La manutention d'un groupe s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé à l'avance son emplacement de stockage ou d'utilisation. Avant toute utilisation : - savoir arrêter le groupe électrogène en urgence, - comprendre parfaitement toutes les commandes et manœuvres.
  • Page 7 1.3.4 Précautions contre l'incendie Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des milieux contenant des produits explosifs (risques d’étincelles). Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe électrogène. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son Danger fonctionnement ou juste après son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse.
  • Page 8: Précautions D'utilisation Des Batteries

    1.3.11 Pleins de carburant Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Le remplissage doit s’effectuer moteur à l’arrêt. Il est interdit de fumer, d'approcher une flamme ou de provoquer des étincelles pendant le remplissage du réservoir. Danger Nettoyer toute trace de carburant avec un chiffon propre.
  • Page 9: Vérification Du Niveau D'huile

    3.3. Vérification du niveau d'huile Avant de démarrer le groupe électrogène, toujours vérifier le niveau d’huile moteur. Faire l’appoint avec l'huile recommandée (cf. § Caractéristiques) et à l’aide d’un entonnoir, jusqu’à la limite supérieure de la jauge. Attention Laisser refroidir le groupe électrogène pendant au moins 30 minutes avant de vérifier le niveau d’huile. Retirer la jauge d’huile (fig.
  • Page 10: Fonctionnement

    4.2. Fonctionnement Lorsque le groupe a stabilisé sa vitesse (environ 3 min.) : Vérifier que les disjoncteurs (fig. A - rep. 7) sont bien en position enfoncée. Appuyer dessus si nécessaire. Brancher les appareils à utiliser sur les prises électriques (fig. A - rep. 9) du groupe électrogène. Le compteur horaire (fig.
  • Page 11: Groupe Électrogène

    6.2. Tableau d'entretien Après : Tous les Tous les Tous les Tous les Opérations à mois A chaque 1 mois 6 mois 1 an 1 an ère Elément effectuer à la 1 utilisation échéance atteinte 50 premières 10 heures 100 heures 250 heures 500 heures heures...
  • Page 12: Remplacement Du Filtre À Carburant

    7.4. Remplacement du filtre à carburant Ne pas fumer, approcher de flammes ou provoquer des étincelles. Vérifier l’absence de fuite, essuyer toute trace de carburant et s’assurer que les vapeurs sont dissipées avant de démarrer le groupe électrogène. Danger Fermer le robinet de carburant (fig. A - rep 5 & fig. C - rep. 1). Déposer le filtre à...
  • Page 13: Recherche De Pannes Mineures

    SAV France uniquement : Pour contacter l’agence la plus proche, composer les numéros ci-dessous : 10. Caractéristiques Modèle DIESEL 15000 TE XL C Puissance maxi / Puissance assignée 10000 W / 8000 W Niveau de pression acoustique à 1 m...
  • Page 14: Section Des Câbles

    25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0 12. Déclaration de conformité "C.E." Nom et adresse du fabricant : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Description de l'équipement Groupe électrogène Marque...
  • Page 15 Contents 1. Preface 8. Storing the generating set 2. Description 9. Troubleshooting 3. Preparation before use 10. Specifications 4. Using the generator set 11. Cable sizes 5. Safety features 12. EC Declaration of conformity 6. Maintenance schedule 13. Serial numbers 7.
  • Page 16: General Advice

    1.3.2 General advice On taking delivery of the generating set, check that it is complete and not damaged in any way. A generating set should be handled gently and brusque movements should be avoided. Ensure that the place where it is to be stored or used is carefully prepared beforehand.
  • Page 17 1.3.4 Safety guidelines to prevent fire Never operate the generating set in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all flammable products (petrol, oil, fabric etc.) out of the way when the unit is in operation. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after Danger it has been turned off: always wait until the engine cools down.
  • Page 18: Description

    1.3.12 Safety guidelines for handling batteries Never leave the battery close to a flame or fire. Use only insulated tools. Never use sulphuric acid or acid water to top up the electrolyte level. Danger 2. Description Figure A Earth connection Starting and shut-down key Oil filter Oil filling plug...
  • Page 19: Using The Generator Set

    3.4. Checking the fuel level Filling with fuel must be carried out when the engine is switched off and as per the safety instructions (see § Filling with fuel). Danger Check the fuel level on the fuel gauge (fig. A - mark 3). If necessary, fill-up: Unscrew the fuel tank filler cap (fig.
  • Page 20: Safety Features

    5. Safety features 5.1. Circuit breaker The set's electrical circuit is protected by one or more magnetothermal, differential or thermal cut-out switches. In the event of an overload and/or short circuit, the supply of electrical energy may be cut. If necessary, replace the circuit breakers in the generating set with circuit breakers with identical nominal ratings and specifications. 5.2.
  • Page 21: Replacing The Fuel Filter

    7.2. Renewing the engine oil Observe the environmental protection regulations (see § Environmental protection) and drain the oil into an appropriate container. Whilst the engine is still warm, place a suitable container underneath the oil drain plug (fig. A - mark 10), then remove the oil filler cap (fig.
  • Page 22: Storing The Generating Set

    7.7. Cleaning the generating set Washing with water using a hosepipe is not recommended. Washing with a high-pressure hose is not permitted. Attention Remove all dust and debris from around the exhaust silencer (fig. A - mark 15). Clean the generating set and in particular the air inlets and outlets of the engine and alternator using a cloth and a brush. Check the general condition of the generating set and, if necessary, replace any faulty parts.
  • Page 23: Specifications

    10. Specifications Model DIESEL 15000 TE XL C Maximum output / Rated output 10000 W / 8000 W Acoustic pressure at 1 m 96 dB(A) Engine type Kohler KD425-2 Recommended fuel and fuel tank capacity Diesel 35 L Recommended oil and oil sump capacity...
  • Page 24: Ec Declaration Of Conformity

    12. EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Description of the equipment Generating set Make SDMO Type DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G.
  • Page 25: Instrucciones Y Normas De Seguridad

    Índice 1. Preámbulo 8. Almacenado del grupo 2. Descripción del grupo 9. Localización de averías menores 3. Preparación antes del uso 10. Características 4. Utilización del grupo 11. Sección de cables 5. Protecciones 12. Declaración de conformidad "C.E." 6. Programa de mantenimiento 13.
  • Page 26: Consejos Generales

    1.3.2 Consejos generales En el momento de la recepción del grupo electrógeno, compruebe el buen estado del material y la totalidad del pedido. La manipulación de un grupo debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y tras haber tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenamiento o de uso.
  • Page 27 1.3.4 Precauciones contra incendios No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. Peligro No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor).
  • Page 28: Descripción Del Grupo

    1.3.12 Precauciones de uso de las baterías No coloque nunca la batería cerca de una llama o del fuego. Utilice sólo herramientas aisladas. No utilice nunca ácido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de Peligro electrolito. 2. Descripción del grupo Figura A Toma de tierra Llave de contacto...
  • Page 29: Utilización Del Grupo

    3.4. Verificación del nivel de carburante El llenado de carburante debe llevarse a cabo con el motor detenido y de conformidad con las instrucciones de seguridad (consultar § Llenado del depósito de carburante). Peligro Compruebe el nivel de carburante en el indicador de nivel de carburante (fig. A – ref. 3). En caso necesario, llene el depósito: Desenrosque el tapón del depósito de carburante (fig.
  • Page 30: Protecciones

    5. Protecciones 5.1. Disyuntor El circuito eléctrico del grupo está protegido por uno o varios interruptores magnetotérmicos, diferenciales o térmicos. En caso de posibles sobrecargas y/o cortocircuitos, puede interrumpirse la distribución de energía eléctrica. Si es necesario, sustituya los disyuntores del grupo electrógeno por los disyuntores con valores nominales y características idénticas. 5.2.
  • Page 31: Sustitución Del Filtro De Aceite

    7.2. Renovación del aceite del motor Respete las instrucciones de protección del medio ambiente (consulte § Protección del medio ambiente) y vacíe el aceite en un recipiente adecuado. Con el motor aún caliente, coloque un recipiente adecuado bajo el tapón de vaciado de aceite (fig. A – ref. 10) y después retire el tapón de llenado de aceite (fig.
  • Page 32: Almacenado Del Grupo

    7.7. Limpieza del grupo Se desaconseja el lavado con chorro de agua. Se prohíbe el lavado con un limpiador de alta presión. Atención Retire todo el polvo y los residuos alrededor del silenciador de escape (fig. A - ref. 15). Limpie el grupo electrógeno, en particular las entradas y salidas de aire del motor y el alternador, con ayuda de un trapo y un cepillo.
  • Page 33: Características

    10. Características Modelo DIESEL 15000 TE XL C Potencia máxima / Potencia asignada 10000 W / 8000 W Nivel de presión acústica a 1 m 96 dB(A) Tipo de motor Kohler KD425-2 Carburante recomendado y capacidad del depósito de Combustible diésel...
  • Page 34: Declaración De Conformidad "C.e

    12. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIA Descripción del equipo Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G. Le Gall, representante autorizado del fabricante, declara que el producto, cuando se instala en el interior de un local que reduzca la transmisión del sonido(*), cumple las directivas europeas siguientes:...
  • Page 35 Inhalt 1. Vorwort 8. Einlagerung des Stromerzeugers 2. Beschreibung des Stromerzeugers 9. Behandlung kleinerer Störungen 3. Vorbereitung vor der Verwendung 10. Technische Daten 4. Betrieb des Stromerzeugers 11. Querschnitt der Stromkabel 5. Schutzvorrichtungen 12. CE-Konformitätserklärung 6. Wartungsplan 13. Seriennummern 7. Wartungsarbeiten 1.
  • Page 36: Allgemeine Hinweise

    1.3.2 Allgemeine Hinweise Überprüfen Sie bei der Entgegennahme Ihres Stromerzeugers die Ausrüstung auf ordnungsgemäßen Zustand und auf Vollständigkeit in Bezug auf die Bestellung. Die Bedienung und Handhabung des Stromerzeugers sind ohne Anwendung von Gewalt auszuführen und vor der Verwendung oder der Einlagerung sollte der jeweilige Ort entsprechend vorbereitet sein. Vor jeder Verwendung: - sollten Sie wissen, wie der Stromerzeuger im Notfall abgeschaltet wird, - sollten Sie mit allen Steuerungen und Bedienungen vertraut sein.
  • Page 37 1.3.4 Maßnahmen zum Brandschutz Lassen Sie den Stromerzeuger niemals in der Umgebung von explosionsgefährlichen Stoffen laufen (Funkengefahr). Entfernen Sie alle entflammbaren oder explosionsgefährlichen Stoffe (Benzin, Öl, Lappen, usw.) aus der Umgebung des laufenden Stromerzeugers. Decken Sie den Stromerzeuger niemals während seines Betriebs oder unmittelbar danach Gefahr mit etwas ab, gleich um was es sich handelt: Warten Sie immer, bis der Motor abgekühlt ist.
  • Page 38 1.3.11 Betanken Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und seine Gase sind explosionsgefährlich. Das Betanken hat bei abgeschaltetem Motor zu erfolgen. Es ist verboten, während des Betankens zu rauchen, mit Feuer umzugehen oder Funken zu erzeugen. Gefahr Jegliche Spuren von Kraftstoff sind mit einem sauberen Lappen abzuwischen. Die Lagerung der Erdölprodukte und ihre Handhabung haben gemäß...
  • Page 39: Kontrolle Des Kraftstoffstands

    3.4. Kontrolle des Kraftstoffstands Das Betanken ist bei abgeschaltetem Motor und unter Berücksichtigung der Sicherheitsanweisungen (s. § Betanken) vorzunehmen. Gefahr Kontrollieren Sie den Kraftstoffstand mit Hilfe der Kraftstoffvorratsanzeige (Abb. A – Nr. 3). Wenn es notwendig ist, tanken Sie nach: Drehen Sie den Verschluss (Abb.
  • Page 40: Schutzvorrichtungen

    5. Schutzvorrichtungen 5.1. Schutzschalter Die elektrische Anlage des Stromerzeugers ist über einen oder mehrere Differenzial-Leistungsschalter mit thermischer und magnetischer Auslösung geschützt. Bei Überlastzuständen und/oder Kurzschlüssen kann die Verteilung der elektrischen Energie unterbrochen werden. Im Bedarfsfall sind die Schutzschalter des Stromerzeugers durch Schutzschalter mit identischen Nominalwerten und technischen Daten zu ersetzen.
  • Page 41: Motorölwechsel

    7.2. Motorölwechsel Befolgen Sie die Anweisungen der Umweltschutzmaßnahmen (s. § Umweltschutzmaßnahmen) und führen Sie den Ölwechsel unter Verwendung eines geeigneten Gefäßes durch. Bei noch heißem Motor stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter die Ölablassschraube (Abb. A - Nr. 10) und öffnen den Öleinfüllstutzen (Abb.
  • Page 42: Reinigung Des Geräts

    7.7. Reinigung des Geräts Abspritzen mit Wasserstrahl ist nicht zu empfehlen. Waschen mit einem Hochdruckreiniger ist untersagt. Achtung Entfernen Sie im Bereich der Auspuffanlage jeglichen Staub und sonstige Schmutzrückstände (Abb. A - Nr. 15). Reinigen Sie den Stromerzeuger und insbesondere die Luft-Ein- und Auslässe des Motors und des Generators mit Hilfe eines Lappens und einer Bürste.
  • Page 43: Technische Daten

    10. Technische Daten Modell DIESEL 15000 TE XL C Maximale Leistung / Angegebene Leistung 10000 W / 8000 W Schalldruckpegel in 1 m Entfernung 96 dB(A) Motortyp Kohler KD425-2 Empfohlener Kraftstoff und Fassungsvermögen des Dieselkraftstoff 35 L Kraftstofftanks Empfohlenes Öl und Füllmenge an Motoröl...
  • Page 44: Ce-Konformitätserklärung

    12. CE-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKREICH Beschreibung der Ausrüstung Stromerzeuger Marke SDMO DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G. Le Gall, befugter Vertreter des Herstellers, erklärt hiermit, dass das Erzeugnis mit folgenden EU-Richtlinien übereinstimmt, wenn sie innerhalb eines Raums installiert werden , der die Lärmausbreitung reduziert (*):...
  • Page 45 Sommario 1. Premessa 8. Stoccaggio del gruppo 2. Descrizione del gruppo 9. Ricerca di guasti minori 3. Preparazione prima dell'utilizzo 10. Caratteristiche 4. Utilizzo del gruppo 11. Sezione dei cavi 5. Protezioni 12. Dichiarazione di conformità "C.E". 6. Programma di manutenzione 13.
  • Page 46: Consigli Generali

    1.3.2 Consigli generali Alla ricezione del gruppo elettrogeno, verificare le buone condizioni del materiale e la totalità dell'ordine. La movimentazione di un gruppo deve essere effettuata senza movimenti bruschi e senza contraccolpi, avendo cura di preparare in anticipo il suo luogo di stoccaggio o di utilizzo.
  • Page 47 1.3.4 Precauzioni anti-incendio Non fare mai funzionare il gruppo elettrogeno in ambienti contenenti prodotti esplosivi (rischio di scintille). Allontanare qualsiasi prodotto infiammabile o esplosivo (benzina, olio, panni, ecc.) durante il funzionamento del gruppo elettrogeno. Non coprire mai il gruppo elettrogeno con un materiale qualsiasi durante il suo Pericolo funzionamento o subito dopo il suo arresto: attendere sempre che il motore si sia raffreddato.
  • Page 48: Descrizione Del Gruppo

    1.3.12 Precauzioni di utilizzo delle batterie Non posizionare mai la batteria vicino a una fiamma o un fuoco. Utilizzare soltanto attrezzi isolati. Non utilizzare mai acido solforico o acqua acidificata per ripristinare il livello Pericolo elettrolitico. 2. Descrizione del gruppo Figura A Presa di terra Chiave di avviamento e d’arresto...
  • Page 49: Utilizzo Del Gruppo

    3.4. Verifica del livello di carburante Il riempimento di carburante deve essere effettuato a motore fermo e in modo conforme alle istruzioni di sicurezza (cf. § Riempimento di carburante). Pericolo Verificare il livello di carburante sull’indicatore del livello di carburante (fig.A - num. 3). Se necessario, fare il pieno: Svitare il tappo del serbatoio del carburante (fig.
  • Page 50: Protezioni

    5. Protezioni 5.1. Interruttore Il circuito elettrico del gruppo è protetto da uno o più interruttori magnetotermici, differenziali o termici. In caso di eventuali sovraccarichi e/o cortocircuiti, la distribuzione di energia elettrica può essere interrotta. In caso di necessità, sostituire gli interruttori del gruppo elettrogeno con interruttori aventi valori nominali e caratteristiche identiche. 5.2.
  • Page 51: Cambio Dell'olio Motore

    7.2. Cambio dell'olio motore Rispettare le disposizioni in merito alla protezione dell’ambiente (cf. § Protezione dell’ambiente) e svuotare l’olio in un recipiente appropriato. A motore ancora caldo, collocare un recipiente appropriato sotto il tappo di svuotamento dell’olio (fig. A - num. 10), quindi togliere il tappo di riempimento dell’olio (fig.
  • Page 52: Stoccaggio Del Gruppo

    7.7. Pulizia del gruppo Si sconsiglia il lavaggio a getto d'acqua. Lavaggio con un pulitore ad alta pressione vietato. Attenzione Rimuovere la polvere e i residui accumulati intorno al silenziatore di scarico (fig. A - num. 15). Pulire il gruppo elettrogeno, e in particolar modo le entrate e uscite d'aria del motore e dell'alternatore, tramite uno straccio e una spazzola.
  • Page 53: Caratteristiche

    10. Caratteristiche Modello DIESEL 15000 TE XL C Potenza massima / Potenza assegnata 10000 W / 8000 W Livello di pressione acustica a 1 m 96 dB(A) Tipo di motore Kohler KD425-2 Carburante raccomandato e capacità del serbatoio del Diesel fuel...
  • Page 54: Dichiarazione Di Conformità "C.e

    12. Dichiarazione di conformità "C.E". Nome e indirizzo del costruttore: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIA Descrizione dell'equipaggiamento Gruppo elettrogeno Marca SDMO Tipo DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G. Le Gall, rappresentante abilitato dal costruttore, dichiara che l’equipaggiamento, se installato all’interno di un locale che riduce la propagazione del suono (*), è...
  • Page 55 Índice 1. Introdução 8. Armazenagem do grupo 2. Descrição do grupo 9. Pesquisa de avarias pouco graves 3. Preparação antes da utilização 10. Características 4. Utilização do grupo 11. Secção dos cabos 5. Protecções 12. Declaração de conformidade "C.E." 6. Programa de manutenção 13.
  • Page 56: Conselhos Gerais

    1.3.2 Conselhos gerais Quando receber o seu grupo electrogéneo, verifique o bom estado do aparelho e se o conjunto do equipamento recebido está completo. A manutenção de um grupo deve ser cuidadosamente efectuada, sem movimentos bruscos, tendo previamente preparado o seu local de armazenagem ou de utilização.
  • Page 57 1.3.4 Precauções contra incêndio Não utilize o grupo electrogéneo em locais com produtos explosivos (riscos de faíscas). Durante o funcionamento do grupo electrogéneo, manter afastado qualquer produto inflamável ou explosivo (gasolina, óleo, panos, etc.). Nunca tape o grupo electrogéneo com qualquer tipo de material durante o seu Perigo funcionamento ou logo após a sua paragem: aguarde sempre que o motor arrefeça.
  • Page 58: Descrição Do Grupo

    1.3.12 Precauções de utilização das baterias Nunca coloque a bateria perto de uma chama ou de uma fonte de calor. Nunca utilize ferramentas que não disponham de isolamento. Nunca utilize ácido sulfúrico ou água com ácido, para repor o electrólito ao Perigo nível.
  • Page 59: Utilização Do Grupo

    3.4. Verificação do nível de combustível O abastecimento de combustível deve levar-se a cabo com o motor parado e respeitando todas as indicações de segurança (ver § Abastecimento de combustível). Perigo Verificar o nível de combustível através do indicador de nível de combustível (fig.A - rep. 3). Reabastecer se necessário: Desapertar o tampão do depósito de combustível (fig.
  • Page 60: Protecções

    5. Protecções 5.1. Disjuntor O circuito eléctrico do grupo está protegido por um ou vários interruptores magnetotérmicos, diferenciais ou térmicos. Eventuais sobrecargas e/ou curto-circuitos podem provocar a interrupção da distribuição de energia eléctrica. Se for necessário, substituir os disjuntores do grupo electrogéneo por disjuntores com valores nominais e características idênticas. 5.2.
  • Page 61: Limpeza Do Filtro De Ar

    7.2. Renovação do óleo de motor Observar as indicações de protecção do meio ambiente (ver § Protecção do meio ambiente) e esvaziar o óleo usado para um recipiente apropriado. Com o motor ainda quente, colocar um recipiente apropriado debaixo do tampão de purga de óleo (fig. A - rep. 10), e retirar o tampão de enchimento do óleo (fig.
  • Page 62: Armazenagem Do Grupo

    7.7. Limpeza do grupo A lavagem com jacto de água não é recomendável. A lavagem com um dispositivo de lavagem a alta pressão é rigorosamente proibida. Atenção Eliminar toda a poeira e resíduos em volta do silenciador de escape (fig. A - rep. 15). Limpe o grupo electrogéneo, em especial as entradas e as saídas de ar do motor e do alternador, com a ajuda de um pano e de uma escova.
  • Page 63: Características

    10. Características Modelo DIESEL 15000 TE XL C Potência máxima / Potência atribuída 10000 W / 8000 W Nível de pressão acústica a 1 m 96 dB(A) Tipo do motor Kohler KD425-2 Combustível recomendado e capacidade do reservatório de Diesel fuel 35 L combustível...
  • Page 64: Declaração De Conformidade "C.e

    12. Declaração de conformidade "C.E." Nome e endereço do fabricante: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Descrição do equipamento Grupo electrogéneo Marca SDMO Tipo DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G. Le Gall, representante autorizado pelo fabricante, declara que o equipamento quanto instalado num local devidamente insonorizado (*), está...
  • Page 65: Instructies En Veiligheidsvoorschriften

    Inhoudsopgave 1. Voorwoord 8. Opslag van het aggregaat 2. Beschrijving van het aggregaat 9. Opsporen van kleine storingen 3. Voorbereiding voor gebruik 10. Karakteristieken 4. Gebruik van het aggregaat 11. Sectie van de kabels 5. Beschermingen 12. EG-conformiteitsverklaring 6. Onderhoudsprogramma 13.
  • Page 66 1.3.2 Algemene tips Controleer bij ontvangst van het aggregaat of het materiaal zich in goede staat bevindt en of alle elementen van de bestelling aanwezig zijn. Behandel het aggregaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het aggregaat zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt.
  • Page 67 1.3.4 Voorzorgsmaatregelen tegen brand Laat het aggregaat nooit werken in de nabijheid van explosieve stoffen (risico van vonken). Houd alle ontvlambare of explosieve stoffen (benzine, olie, doeken enz.) op afstand terwijl het aggregaat in werking is. Dek het aggregaat nooit af met welk materiaal dan ook terwijl het in werking is of Gevaar onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld: wacht altijd totdat de motor is afgekoeld.
  • Page 68: Beschrijving Van Het Aggregaat

    1.3.12 Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de accu's Plaats de accu nooit in de buurt van een vlam of vuur. Gebruik alleen geïsoleerd gereedschap. Gebruik nooit zwavelzuur of aangezuurd water om de elektrolyt bij te vullen. Gevaar 2. Beschrijving van het aggregaat Figure A Aarding Aan- en uitschakelaar...
  • Page 69: Gebruik Van Het Aggregaat

    3.4. Controle van het brandstofpeil Het vullen met brandstof moet gebeuren met de motor uit en conform de veiligheidsregels (cf. § Vullen met brandstof). Gevaar Controleer het brandstofpeil op de peilaanwijzer van de brandstof (fig.A - rep. 3). Indien nodig, moet u de tank vullen: Schroef de dop van de brandstoftank los (fig.
  • Page 70: Beschermingen

    5. Beschermingen 5.1. Vermogensschakelaar Het elektrisch circuit van het aggregaat is beveiligd door middel van een of meer magnetothermische uitschakelaars, differentiaaluitschakelaars of thermische uitschakelaars. Bij een eventuele overbelasting en/of kortsluiting, kan de elektrische stroomlevering uitvallen. Vervang, indien nodig, de vermogensschakelaars van het stoomaggregaat door vermogensschakelaars met identieke nominale waarden en karakteristieken.
  • Page 71: Reinigen Van Het Luchtfilter

    7.2. Verversen van de motorolie Respecteer de milieurichtlijnen (cf. § Bescherming van het milieu) en maak de olie leeg in een geschikt recipiënt. Als de motor nog warm is, plaats een geschikt recipiënt onder de olieaftapplug (fig. A - rep. 10), verwijder daarna de oliebijvulplug (fig.
  • Page 72: Opslag Van Het Aggregaat

    7.7. Reinigen van het aggregaat Wassen met een waterstraal wordt ontraden. Wassen met een hogedrukreiniger is verboden. Opgelet Verwijder al het stof en alle resten rond de knaldemper (fig. A - rep. 15). Maak het stroomaggregaat schoon en vooral de aan- en afvoeren van de lucht en de alternator, met behulp van een doek en een borstel.
  • Page 73: Karakteristieken

    10. Karakteristieken Model DIESEL 15000 TE XL C Max. vermogen / Theoretisch vermogen 10000 W / 8000 W Geluidsdrukniveau op 1 m 96 dB(A) Motortype Kohler KD425-2 Aanbevolen brandstof en capaciteit van het brandstofreservoir Diesel fuel 35 L Aanbevolen olie en capaciteit van het oliecarter...
  • Page 74: Eg-Conformiteitsverklaring

    12. EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Beschrijving van de uitrusting Stroomaggregaat Merk SDMO Type DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G. Le Gall, gevolmachtigd vertegenwoordiger van de fabikant, verklaart dat de uitrusting, indien die is geïnstalleerd binnen in een lokaal dat de geluidstransmissie vermindert (*), beantwoordt aan de volgende Europese Normen : 2006/42/EC / Norm voor machines.
  • Page 75: Предварительная Информация

    Содержание 1. Предварительная информация 8. Хранение генераторной установки 2. Описание генераторной установки 9. Устранение незначительных неисправностей 3. Подготовка перед применением 10. Характеристики 4. Эксплуатация генераторной установки 11. Сечение проводов 5. Защитные устройства 12. Декларация соответствия нормам ЕС 6. Порядок технического обслуживания 13.
  • Page 76: Общие Рекомендации

    1.3.2 Общие рекомендации При получении генераторной установки проверьте состояние оборудования и комплектность поставки. Перемещение установки должно осуществляться с осторожностью и без рывков, место для ее хранения или эксплуатации должно быть подготовлено предварительно. Перед началом эксплуатации: - убедиться, что Вы сможете остановить генераторную установку в экстренном случае, - убедиться, что...
  • Page 77 1.3.4 Меры пожарной безопасности Ни в коем случае не эксплуатируйте генераторную установку, если поблизости находятся взрывоопасные вещества (при работе установки возможно искрение). Легковоспламеняющиеся или взрывоопасные вещества и предметы (бензин, масло, ветошь и т. д.) держите на удалении от работающей генераторной установки. Опасность...
  • Page 78: Описание Генераторной Установки

    1.3.12 Меры безопасности при использовании аккумуляторных батарей Не держите аккумуляторную батарею вблизи открытого огня Используйте только инструменты, снабженные изоляцией. Не доливайте серную кислоту или недистиллированную воду для Опасность доведения уровня электролита до нормы 2. Описание генераторной установки Рисунок A Заземление Ключ...
  • Page 79: Эксплуатация Генераторной Установки

    3.4. Проверка уровня топлива Заливка топлива выполняется при неработающем двигателе с выполнением правил по технике безопасности (см. § Заливка топлива). Опасность Проверьте уровень топлива при помощи индикатора уровня топлива (рис.A - поз. 3). При необходимости долейте необходимое количество топлива: Отвинтите пробку топливного резервуара (рис. A - поз. 4). При...
  • Page 80: Защитные Устройства

    5. Защитные устройства 5.1. Выключатель Электрическая цепь генераторной установки защищена одним или несколькими термомагнитными, дифференциальными или тепловыми выключателями. При перегрузке сети и/или коротком замыкании подача электроэнергии может быть прекращена. В случае необходимости замените выключатели генераторной установки на выключатели с такими же номинальными значениями...
  • Page 81: Операции Технического Обслуживания

    7. Операции технического обслуживания Перед любыми работами: - остановите генераторную установку, - снимите колпачок(ки) свечи(чей) зажигания и отключите стартерную батарею (если она есть). Внимание Используйте только оригинальные детали или их аналоги: в противном случае генераторная установка может быть повреждена 7.1. Проверка винтовых соединений Для...
  • Page 82: Очистка Воздушного Фильтра

    7.5. Очистка воздушного фильтра Для очистки элемента воздушного фильтра ни в коем случае не используйте бензин или растворители с низкой температурой воспламенения (опасность возгорания или взрыва). Внимание Отвинтите крепление (рис. D - поз. 1) и извлеките крышку воздушного фильтра (рис. D - поз. 2). Снимите...
  • Page 83: Устранение Незначительных Неисправностей

    отработанных неисправен. часов *Работа(ы) должна(ы) выполняться специалистами нашей компании. 10. Характеристики Модель DIESEL 15000 TE XL C Максимальная мощность / Номинальная мощность 10000 W / 8000 W Уровень звукового давления на расстоянии 1 м 96 дб(A) Тип двигателя Kohler KD425-2 Рекомендoвaннoe топливo и...
  • Page 84: Сечение Проводов

    50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. Декларация соответствия нормам ЕС Название и адрес производителя: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Описание оборудования Генераторная установка Марка SDMO Тип...
  • Page 85 Innehåll 1. Inledning 8. Förvaring av aggregatet 2. Beskrivning av aggregatet 9. Felsökning av små fel 3. Förberedelser för användning 10. Karakteristika 4. Användning 11. Kabelöversikt 5. Skydd 12. EG-försäkran om överensstämmelse 6. Underhållsprogram 13. Serienummer 7. Underhållsmetod 1. Inledning 1.1.
  • Page 86 1.3.2 Allmänt När du tar emot generatoraggregatet ska du kontrollera att utrustningen och alla delar är i gott skick. Hantera aggregatet varsamt och se till att det utrymme där det ska stå har förberetts för detta. Före användning: - inhämta kunskap om hur aggregatet stoppas vid nödlägen. - lär dig hantera samtliga styr- och manöverdon.
  • Page 87 1.3.4 Förebyggande åtgärder mot eldsvåda Använd aldrig generatoraggregatet där det finns explosiva varor (risk för gnistbildning). Avlägsna allt som är lättantändligt och explosionsfarligt (bensin, olja, tyg etc.) när aggregatet är i funktion. Täck aldrig över generatoraggregatet med vad det än må vara när det används eller nyss Fara har stängts av (vänta tills motorn har svalnat).
  • Page 88: Beskrivning Av Aggregatet

    1.3.12 Försiktighetsåtgärder vid batterianvändning Placera aldrig batteriet nära eld. Använd endast isolerade verktyg. Använd aldrig svavelsyra eller surt vatten för att återställa elektrolytnivån. Fara 2. Beskrivning av aggregatet Figur A Jordanslutning Start- och stoppnyckel Oljefilter Oljepåfyllningsplugg Strömbrytare Bränslefilter Bränslenivåmätare Timmätare Luftfilter Bränsletankslock Eluttag...
  • Page 89: Användning

    3.4. Bränslenivåkontroll Påfyllning bränsle måste när motorn är avstängd enligt säkerhetsinstruktionerna (se § Påfyllning av bränsle). Fara Kontrollera bränslenivån på bränslemätaren (fig. A - markering 3). Fyll på vid behov: Skruva loss bränsletankens påfyllningslock (fig. A - markering 4). Fyll tanken tills bränslemätaren visar ”F”, använd tratt och var noga med att inte spilla något bränsle. Använd enbart rent bränsle utan något vatten.
  • Page 90: Skydd

    4.3. Stopp Stoppa och koppla ifrån utrustningen från uttagen (fig. A - markering 9). Låt motorn gå på tomgång i 1 eller 2 minuter. Vrid tändnyckeln. (fig. A, markering 6) till position ”O” : Generatoraggregatet stannar. Stäng av bränslekranen (fig. A - markering 5 och fig. C - markering 1). Se alltid till att generatoraggregatet är tillräckligt ventilerat.
  • Page 91: Underhållsmetod

    7. Underhållsmetod Innan underhållsarbete utförs: - stäng av generatoraggregatet - dra av tändkablar från tändstift och koppla ur kablarna till startbatteriet (om så utrustad). OBS! Använd endast originaldelar eller likvärdiga delar: risk att generatoraggregatet skadas 7.1. Kontroll av bultar, muttrar och skruvar För att förebygga fel och olyckor ska alla skruvar och muttrar kontrolleras noga och dagligen.
  • Page 92: Rengöring Av Luftfilter

    7.5. Rengöring av luftfilter Använd aldrig bensin eller lösningsmedel med låg flampunkt för att rengöra luftfilterelementet (risk för brand eller explosion). Viktigt Lås upp hållaren (fig. D – markering 1) och avlägsna luftfilterkåpan (fig. D – markering 2). Avlägsna filterelementet (fig. D – markering 3) och rengör det: Knacka försiktigt filterelementet upprepade gånger mot en hård yta för att avlägsna smuts från det.
  • Page 93: Felsökning Av Små Fel

    Kontrollera, reparera eller byt ut den.* är defekt. drifttimmar * Arbetet överlämnas till en av våra försäljare. 10. Karakteristika Modell DIESEL 15000 TE XL C Maxeffekt / Märkeffekt 10000 W / 8000 W Ljudtryck vid 1 m 96 dB(A) Motortyp Kohler KD425-2 Rekommenderat bränsle och bränsletankens volym...
  • Page 94: Kabelöversikt

    50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKRIKE Beskrivning av utrustningen Generator Fabrikat SDMO...
  • Page 95 Sisällysluettelo 1. Johdanto 8. Koneiston säilytys 2. Koneiston kuvaus 9. Pienempien vikojen etsintä 3. Valmistelu ennen käyttöä 10. Ominaisuudet 4. Koneiston käyttö 11. Käytettävien kaapeleiden poikkileikkaus 5. Suojaukset 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus 6. Huolto-ohjelma 13. Sarjanumerot 7. Huoltomenetelmä 1. Johdanto 1.1. Suositukset Lue tämä...
  • Page 96 1.3.2 Yleisiä neuvoja Saadessasi generaattorikoneiston, tarkista, että kaikki tilaamasi osat ovat mukana sekä vahingoittumattomia. Käsittele koneistoa varovasti välttäen tarpeetonta voimankäyttöä ja nykimistä sekä huolehtien etukäteen sen säilytys- tai käyttöpaikasta. Ennen käyttöä: - opettele pysäyttämään generaattorikoneisto hätätilanteessa, - opettele huolellisesti kaikkien säätimien käyttö ja toimenpiteet. Varoitus Noudata turvallisuussyistä...
  • Page 97 1.3.4 Suojatoimet tulipalon estämiseksi Älä koskaan käytä generaattorikoneistoa alueella, jossa on räjähdysherkkiä aineita (kipinävaara). Pidä kaikki helposti syttyvät tai räjähtävät aineet (bensiini, öljy, rätit jne.) kaukana generaattorikoneistoa käyttäessäsi. Vaara Älä koskaan peitä generaattorikoneistoa millään materiaalilla käytön aikana tai heti pysäytyksen jälkeen. Odota, kunnes moottori on jäähtynyt. 1.3.5 Suojatoimet palovammojen estämiseksi Älä...
  • Page 98: Koneiston Kuvaus

    1.3.12 Suojatoimet akkuja käytettäessä Älä koskaan sijoita akkua liekin tai tulen lähettyville. Käytä ainoastaan eristettyjä työkaluja. Älä koskaan käytä rikkihappoa akkuhappoa korjatessasi akun Vaara nestemäärää. 2. Koneiston kuvaus Kuva A Maadoitus Virta-avain Öljysuodatin Öljyntäytön korkki Kytkimet Polttonestesuodatin Polttonesteen määrän ilmaisin Käyttötuntilaskin Ilmansuodatin Polttonestesäiliön korkki...
  • Page 99: Koneiston Käyttö

    3.4. Polttoaineen pinnan tarkistus Polttonestesäiliön täyttämisen aikana moottorin oltava sammutettuna turvallisuusmääräyksiä on noudatettava (ks. § Polttonestesäiliön täyttäminen). Vaara Tarkista polttonesteen määrä siitä ilmoittavan indikaattorin avulla (kuva A - kohta 3). Täytä säiliö, jos tarpeen : Kierrä polttonestesäiliön korkki auki (kuva A - kohta 4). Täytä...
  • Page 100: Suojaukset

    4.3. Pysäytys Pysäytä laitteet ja irrota ne verkkovirrasta (kuva A - kohta 9). Anna moottorin käydä tyhjäkäynnillä 1 - 2 min. Aseta virta-avain (kuva A - kohta 6) asentoon « O »: generaattorikoneisto pysähtyy. Sulje poltonestehana (kuva A - kohta 5 & kuva C - kohta 1). Huolehdi aina generaattorikoneiston asianmukaisesta ilmanvaihdosta.
  • Page 101: Huoltomenetelmä

    7. Huoltomenetelmä Ennen mitään huoltotoimenpiteitä: - pysäytä generaattorikoneisto, - irrota sytytystulppien suojukset ja kytke pois päältä käynnistysakku (jos mukana toimituksessa). Huomio Käytä vain alkuperäisosia tai niitä vastaavia osia : riski generaattorikoneiston vaurioitumisesta 7.1. Pulttien, muttereiden ja ruuvien tarkistus Onnettomuuksien ja vikojen välttämiseksi tarkista kaikki kiinnityskappaleet joka päivä huolellisesti. Tarkista generaattorikoneiston kaikki osat ennen jokaista käynnistystä...
  • Page 102: Ilmansuodattimen Puhdistus

    7.5. Ilmansuodattimen puhdistus Älä koskaan käytä bensiiniä tai herkästi syttyviä liuottimia ilmansuodatinelementin puhdistukseen (tulipalon tai räjähdyksen riski). Huomio Avaa liitin (kuva D - kohta 1) ja poista ilmansuodattimen kansi (kuva D - kohta 2). Poista suodatinelementti (kuva D - kohta 3) ja puhdista se: Kopauta elementtiä...
  • Page 103: Pienempien Vikojen Etsintä

    Tarkista, korjaa tai vaihda.* ei tapahdu viallinen. *Vain edustajiemme suoritettavaksi tarkoitettu toimenpide. 10. Ominaisuudet Malli DIESEL 15000 TE XL C Maksimi. teho / Ilmoitettu teho 10000 W / 8000 W Akustisen paineen taso 1 m:ssä 96 dB(A) Moottorin tyyppi Kohler KD425-2 Suositeltu polttoaine ja polttoainesäiliön tilavuus...
  • Page 104: Käytettävien Kaapeleiden Poikkileikkaus

    35 / 2 50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistajan nimi ja osoite : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Koneiston kuvaus Generaattorikoneisto Merkki SDMO Tyyppi...
  • Page 105 Indholdsfortegnelse 1. Forord 8. Opbevaring af aggregat 2. Beskrivelse af generatoraggregatet 9. Kontrol for mindre skader 3. Forberedelse før brug 10. Egenskaber 4. Anvendelse af aggregat 11. Kabelsektion 5. Afskærmninger 12. EU-overensstemmelseserklæring 6. Vedligeholdelsesprogram 13. Serienumre 7. Vedligeholdelsesmetode 1. Forord 1.1.
  • Page 106: Generelle Råd

    1.3.2 Generelle råd Ved modtagelsen af generatoren kontrolleres det, at den er i korrekt stand, og at det hele er der. Håndtering af generatoren udføres forsigtigt og uden stød og slag. Opbevaringspladsen eller anvendelsesstedet skal være forberedt i forvejen. Før enhver brug skal du: - vide hvordan generatoren nødstoppes, - fuldstændig forstå...
  • Page 107 1.3.4 Forholdsregler mod ild Lad aldrig generatoren være i drift i omgivelser, der indeholder eksplosive produkter (risiko for gnister). Fjern alle brandbare eller eksplosive stoffer (benzin, olie, klude, osv.) når generatoren er i drift. Fare Tildæk aldrig generatoren med noget som helst under drift eller lige efter stop (vent til motoren er afkølet).
  • Page 108: Beskrivelse Af Generatoraggregatet

    1.3.12 Forholdsregler ved brug af batterier Placer aldrig batteriet i nærheden af flammer eller åben ild Brug kun isoleret værkstøj Brug aldrig svovlholdig syre eller syreholdigt vand til opfyldning af Fare elektrolytniveauet. 2. Beskrivelse af generatoraggregatet Figur A Jordstik Start- og stopnøgle Oliefilter Oliepåfyldningsprop Hovedafbrydere...
  • Page 109: Anvendelse Af Aggregat

    3.4. Justering af brændstofniveau Der skal påfyldes brændstof, når maskinen er slukket samt i overensstemmelse med sikkerhedsinstruktionerne (se § Påfyldning af brændstof). Fare Kontrollér brændstofniveauet på brændstofmåleren (fig. A - mærke 3). Påfyld, om nødvendigt: Skru påfyldningsproppen på brændstoftanken af (fig. A - mærke 4). Påfyld brændstof på...
  • Page 110: Afskærmninger

    5. Afskærmninger 5.1. Afbryder Generatorens elektriske kredsløb er beskyttet af en eller flere magnetotermiske afbrydere, differentielle eller termiske. I tilfælde af eventuel overbelastning og/eller kortslutning, kan leveringen af den elektriske energi afbrydes. Når det er nødvendigt udskiftes generatorens strømafbrydere med afbrydere, der har de samme nominelle værdier og tekniske specifikationer.
  • Page 111: Rengøring Af Luftfilter

    7.2. Fornyelse af motorolie Overhold reglerne for miljøbeskyttelse (se § Miljøbeskyttelse) og tøm olien ud i en passende beholder. Anbring en passende beholder under olietømningsproppen, mens motoren stadig er varm (fig. A - mærke 10), fjern derefter proppen til oliepåfyldningsrøret (fig. A - mærke 2) og olietømningsproppen. Når bundkarret er fuldstændig tomt, skal olietømningsproppen skrues i igen.
  • Page 112: Opbevaring Af Aggregat

    7.7. Rengøring af aggregat Det anbefales ikke at vaske med vand ved brug af en vandslange. Det er ikke tilladt at vaske med en højtryksslange. Advarsel Fjern al støv og affald rundt om udstødningens lydpotte (fig. A - mærke 15). Rengør generatoraggregatsættet og især maskinens luftindløb og -udløb samt vekselstrømsgenerator ved brug af en klud og en børste.
  • Page 113: Egenskaber

    10. Egenskaber Model DIESEL 15000 TE XL C Strømstyrke / Mærkeeffekt 10000 W / 8000 W Lydtryksniveau i 1 m's afstand 96 dB(A) Motortype Kohler KD425 Anbefalet brændstof og kapacitet for brændstoftank Diesel 35 L Anbefalet olie og kapacitet for oliebeholder...
  • Page 114: Eu-Overensstemmelseserklæring

    12. EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse på fabrikanten: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKRIG Beskrivelse af udstyret Generatoraggregat Mærke SDMO Type DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G. Le Gall, fabrikantens berettigede repræsentant erklærer under ansvar, at udstyret, hvis det er installeret i et lokale, der reducerer støjtransmissionen (*), er i overensstemmelse med følgende europæiske direktiver :...
  • Page 115 Περιεχόμενα 1. Εισαγωγή 8. Αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας 2. Περιγραφή συγκροτήματος 9. Αναζήτηση βλαβών μικρής σημασίας 3. Προετοιμασία πριν από τη χρήση 10. Χαρακτηριστικά 4. Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας 11. ∆ιατομή των καλωδίων 5. Μέτρα προστασίας 12. ∆ήλωση συμμόρφωσης «Ε.Κ.» 6. Πρόγραμμα συντήρησης 13.
  • Page 116 1.3.2 Γενικές συμβουλές Μόλις παραλάβετε την ηλεκτρογεννήτρια, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα και η όλη παραγγελία σας είναι σε καλή κατάσταση. Η μετακίνηση μιας ηλεκτρογεννήτριας πρέπει να πραγματοποιείται χωρίς απότομες κινήσεις και χωρίς χτυπήματα, αφού έχει προηγουμένως προετοιμαστεί η θέση αποθήκευσης ή χρήσης. Πριν...
  • Page 117 1.3.4 Προφυλάξεις κατά της πυρκαγιάς Μη θέτετε ποτέ σε λειτουργία την ηλεκτρογεννήτρια σε χώρους που περιέχουν εκρηκτικά προϊόντα (κίνδυνος από σπινθήρες). Απομακρύνετε οποιοδήποτε εύφλεκτο ή εκρηκτικό προϊόν (βενζίνη, λάδι, πανιά κ.λπ.) κατά τη λειτουργία της ηλεκτρογεννήτριας. Κίνδυνος Ποτέ μην καλύπτετε την ηλεκτρογεννήτρια με οποιοδήποτε υλικό κατά τη λειτουργία της ή αμέσως...
  • Page 118 1.3.11 Γεμίσματα με καύσιμο Το καύσιμο είναι εξαιρετικά εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις του είναι εκρηκτικές. Η πλήρωση πρέπει να πραγματοποιείται με το μοτέρ σβηστό. Απαγορεύεται το κάπνισμα, η κίνηση κοντά σε μια φλόγα ή η πρόκληση σπινθήρων κατά την πλήρωση του ρεζερβουάρ.
  • Page 119 3.3. Έλεγχος της στάθμης λαδιού Πριν θέσετε σε λειτουργία την ηλεκτρογεννήτρια, ελέγχετε πάντα τη στάθμη του λαδιού μηχανής. Γεμίζετε με το συνιστώμενο λάδι (δείτε § Χαρακτηριστικά) και χρησιμοποιώντας ένα χωνί, μέχρι την ένδειξη του άνω ορίου. Προσοχή Αφήνετε την ηλεκτρογεννήτρια να κρυώσει για τουλάχιστον 30 λεπτά πριν ελέγξετε τη στάθμη του λαδιού. Τραβήξτε...
  • Page 120: Πρόγραμμα Συντήρησης

    4.2. Λειτουργία Όταν οι στροφές της ηλεκτρογεννήτριας σταθεροποιηθούν (περίπου 3 λεπτά): Ελέγξτε αν οι διακόπτες (Εικ. A - αρ. 7) είναι πατημένοι. Πιέστε τους αν χρειάζεται. Συνδέστε τις συσκευές που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν στις ηλεκτρικές πρίζες (Εικ. A - αρ. 9) της ηλεκτρογεννήτριας. Ο...
  • Page 121 7. Μέθοδος συντήρησης Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης: - σβήστε την ηλεκτρογεννήτρια, - αφαιρέστε το(τα) καπάκι(α) από τα μπουζί και αποσυνδέστε την μπαταρία εκκίνησης (αν υπάρχει). Προειδοποίηση Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά ή αντίστοιχα εξαρτήματα: κίνδυνος καταστροφής της ηλεκτρογεννήτριας. 7.1. Έλεγχος των μπουλονιών, των παξιμαδιών και των βιδών Προκειμένου...
  • Page 122 7.5. Καθάρισμα του φίλτρου αέρα Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ βενζίνη ή διαλύτες με σημείο ανάφλεξης χαμηλό για το καθάρισμα του στοιχείου του φίλτρου αέρα (κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης). Προσοχή Ξεβιδώστε τον σύνδεσμο (Εικ. D - αρ. 1) και αφαιρέστε το καπάκι του φίλτρου αέρα (Εικ. D - αρ. 2). Αφαιρέστε...
  • Page 123 ελαττωματική. * Ενέργειες που πρέπει να γίνονται από αντιπρόσωπό μας. 10. Χαρακτηριστικά Μοντέλο DIESEL 15000 TE XL C Μέγιστη ισχύς / Ονομαστική ισχύς 10000 W / 8000 W Στάθμη ηχητικής πίεσης σε απόσταση 1 μ. 96 dB(A) Τύπος του μοτέρ...
  • Page 124 50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0 12. ∆ήλωση συμμόρφωσης «Ε.Κ.» Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Περιγραφή του εξοπλισμού Ηλεκτρογεννήτρια Μάρκα SDMO Τύπος...
  • Page 125 Obsah 1. Předmluva 8. Skladování elektrogenerátoru 2. Popis elektrogenerátoru 9. Vyhledání malých poruch 3. Příprava před použitím 10. Charakteristika 4. Použití elektrogenerátoru 11. Sekce kabelů 5. Ochranné prvky 12. Prohlášení o konformitě s "EU" 6. Program údržby 13. Sériové číslo 7.
  • Page 126 1.3.2 Obecné rady Při přebírání elektrogenerátoru zkontrolujte stav materiálu a obsah objednávky. Manipulace s elektrogenerátorem musí probíhat opatrně a bez nárazů, přičemž je nutno dbát na včasnou přípravu pro skladování nebo použití. Před jakýmkoliv použitím: - je nutné vědět, jak přístroj okamžitě vypnout, - je nutné...
  • Page 127 1.3.4 Opatření proti zásahu požáru Nikdy nespouštějte elektrogenerátor v místech, kde jsou přítomny explozivní látky (hrozí vznik jisker). Pokud je elektrogenerátor spuštěn, musí být veškeré hořlaviny nebo explozivní materiály (benzin, olej, hadříky atd.) umístěny v dostatečné vzdálenosti od přístroje. Nebezpečí Elektrogenerátor nikdy nezakrývejte jakýmkoli materiálem, pokud je spuštěn, ani těsně...
  • Page 128: Doplňování Paliva

    1.3.11 Doplňování paliva Palivo je extrémně hořlavé a jeho výpary mohou explodovat. Doplňování paliva provádějte při zastaveném motoru. Při plnění nádrže je zakázáno kouřit, přibližovat se se zdrojem ohně nebo jisker. Nebezpečí Každou stopu paliva vyčistěte čistým hadříkem. Skladování a manipulace s naftovými produkty musí být prováděno v souladu s platnými právními předpisy. Při každém doplňování paliva uzavřete kohoutek pro přívod paliva (pokud je jím přístroj vybaven).
  • Page 129: Kontrola Hladiny Oleje

    3.3. Kontrola hladiny oleje Před spuštěním elektrogenerátoru vždy ověřte hladinu motorového oleje. Doplňte doporučený olej (viz odstavec Charakteristiky) s pomocí nálevky k horní značce měrky. Před kontrolou hladiny oleje nechte elektrogenerátor 30 minut vychladnout. Pozor Vytáhněte olejovou měrku (obr. B - poz. 1) a otřete. Zasuňte olejovou měrku a znovu ji vytáhněte.
  • Page 130: Ochranné Prvky

    4.2. Funkce Po stabilizaci rychlosti elektrogenerátoru (cca 3 min): Ověřte, že jsou jističe (obr. A - poz. 7) umístěny ve vnitřní pozici. Zatlačte, pokud je zapotřebí. Připojte elektrické systémy, které budou používány (obr. A - poz. 9), z elektrogenerátoru. Počítadlo hodin (obr. A - poz. 8) indikuje dobu činnosti elektrogenerátoru. 4.3.
  • Page 131: Postupy Údržby

    7. Postupy údržby Před provedením jakéhokoliv úkonu údržby: - zastavte elektrocentrálu, - odpojte krytku (krytky) zapalovací svíčky (zapalovacích svíček) a odpojte startovací baterii (pokud je součástí). Pozor Používejte výhradně originální nebo jim rovnocenné díly: jinak hrozí poškození elektrocentrály. 7.1. Kontrola matic, čepů a šroubů Každý...
  • Page 132: Skladování Elektrogenerátoru

    7.5. Čistění vzduchového filtru Nikdy nepoužívejte benzín nebo rozpouštìdla s nízkým bodem vzplanutí pro èištìní vzduchového filtru (riziko požáru èi výbuchu). Pozor Odstraòte úchytku (obr. D - poz. 1) a vyjmìte kryt vzduchového filtru (obr. D - poz. 2). Odstraòte filtraèní prvek (obr. D - poz. 3) a vyèistìte: Jemnì...
  • Page 133: Vyhledání Malých Poruch

    Nechte ji zkontrolovat a opravit, případně vyměnit* počítadlo hodin * Činnost může zkontrolovat některý z našich zástupců. 10. Charakteristika Model DIESEL 15000 TE XL C Max. výkon / Jmenovitý výkon 10000 W / 8000 W Hladina akustického tlaku v 1 m 96 dB(A)
  • Page 134: Prohlášení O Konformitě S "Eu

    12. Prohlášení o konformitě s "EU" Jméno a adresa výrobce: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Popis vybavení Elektrocentrála Značka SDMO DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G. Le Gall, představitel výrobce, prohlašuje, že výrobek, pokud je instalovaný v místnosti pohlcující přenos zvuku(*), je v souladu s následujícími evropskými směrnicemi:...
  • Page 135 Sisukord 1. Eessõna 8. Generaatori säilitamine 2. Generaatori kirjeldus 9. Väikeste rikete otsimine 3. Ettevalmistamine enne kasutamist 10. Omadused 4. Generaatori kasutamine 11. Kaablite läbilõige 5. Turvaseadmed 12. EÜ vastavuse kinnitus 6. Hooldusprogramm 13. Seerianumbrid 7. Hooldusmeetod 1. Eessõna 1.1. Soovitused Enne mis tahes kasutamise lugege see käsiraamat hoolega läbi.
  • Page 136 1.3.2 Üldised nõuanded Oma elektrigeneraatori kättesaamisel kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie poolt tellitud osad on olemas. Generaatori käsitsemine toimub ilma jõudu kasutamata ja ilma tööseisakuteta, kui olete hoolikalt ette valmistanud tema paigutuse hoidmise või kasutamise ajal. Enne mis tahes kasutamist: - tuleb teada, kuidas elektrigeneraatorit ohu korral välja lülitada, - tuleb tunda kõiki käsklusi ja funktsioone.
  • Page 137 1.3.4 Ettevaatusabinõud tulekahju vastu Ärge kasutage elektrigeneraatorit kunagi plahvatusohtlike ainete läheduses (sädemete oht). Generaatori töötamise ajaks eemaldage kõik kergestisüttivad või plahvatusohtlikud esemed (bensiin, õli, kaltsud jne). Ärge kunagi katke elektrigeneraatorit töötamise ajal või vahetult pärast seiskamist ükskõik millise materjaliga - oodake alati kuni mootor on jahtunud. 1.3.5 Ettevaatusabinõud põletuse vastu Ärge kunagi puudutage elektrigeneraatori töötamise ajal või vahetult pärast seiskumist ei mootorit ega summutit.
  • Page 138: Generaatori Kirjeldus

    1.3.12 Ettevaatusabinõud akude kasutamisel Ärge kunagi asetage akut leegi või lahtise tule lähedale. Kasutage ainult elektrit mittejuhtivaid tööriistu. Ärge kunagi kasutage väävelhapet, et elektrolüüdi taset muuta. 2. Generaatori kirjeldus Joonis A Maanduspistik Käivitus-ja seiskamisvõti Õlifilter Õlipaagi täitekork Kaitselülitid Kütusefilter Kütusetaseme näidik Taimer Õhufilter Kütusepaagi kork...
  • Page 139: Generaatori Kasutamine

    3.4. Kütusetaseme kontroll Kütust lisatakse seisatud mootoriga ning vastavalt turvanõuetele (vt. § Tankimine). Kontrollige kütusetaset kütusetaseme näidikul (joon. A - tähis 3). Vajadusel lisage kütust: Keerake kütusepaagi kork lahti (joon. A - tähis. 4). Täitke paak kütusega kuni näiduni „F“, hoolitsedes selle eest, et kütust maha ei voolaks. Kasutage ainult puhast kütteainet, vältides vee sattumist sellesse.
  • Page 140: Turvaseadmed

    5. Turvaseadmed 5.1. Kaitselüliti Generaatori elektrivõrku kaitsevad üks või mitu termomagnetilist, diferentsiaal- või termokatkestit. Ülekoormuse või lühiühenduste korral võib elektriga varustatus katkeda. Vajaduse korral vahetage elektrigeneraatori kaitselülitid ümber sama nimiväärtuse ja omadustega kaitselülitite vastu. 5.2. Õliandur Kui karteris puudub õli või kui õlirõhk on liiga madal, peatab õlikaitse kahjustuste vältimiseks automaatselt mootori. Sellisel juhul kontrollige mootori õlitaset ja lisage õli vastavalt vajadusele, enne kui kontrollite muid rikke põhjusi.
  • Page 141: Õhufiltri Puhastamine

    7.2. Mootoriõli vahetus Pidage kinni keskkonnakaitse-alastest nõuetest (vt. § Keskkonnakaitse) ja kasutage õli väljalaskmiseks sobilikku anumat. Kui mootor on veel kuum, pange sobilik nõu õli tühjenduskordi alla (joon. A - tähis. 10), seejärel võtke ära õlipaagi täitekork (joon. A - tähis. 2) ja paagi tühjenduskork. Kui paak on täielikult tühjaks jooksnud, keerake tühjenduskork tagasi peale.
  • Page 142: Generaatori Säilitamine

    7.7. Generaatori puhastamine Veejoaga puhastamist ei soovitata. Kõrgsurvepesu on keelatud. Tähelepanu Eemaldage tolm ja mustus summuti ümbrusest (joon. A - tähis. 15). Puhastage elektrigeneraator ning eelkõige mootori ja generaatori õhutusavad lapi ja harjaga. Kontrollige generaatori üldist olukorda ja vahetage defektsed osad vajadusel välja. 8.
  • Page 143: Omadused

    10. Omadused Mudel DIESEL 15000 TE XL C Maksimaalne võimsus / Nimivõimsus 10000 W / 8000 W Helirõhu tase 1 m kaugusel 96 dB(A) Mootori tüüp Kohler KD425-2 Soovitatav kütus ja kütusepaagi maht Diiselkütus 35 L Soovitatav õli ja õlikarteri maht...
  • Page 144: Eü Vastavuse Kinnitus

    12. EÜ vastavuse kinnitus Valmistaja nimi ja aadress: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Seadmete kirjeldus Elektrigeneraator Mark SDMO Tüüp DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G. Le Gall, tootja volitatud esindaja kinnitab, et seade, kui see on paigaldatud müratekitamist kahandavasse siseruumi(*), vastab järgnevate direktiivide nõuetele:...
  • Page 145 Satura rādītājs 1. Ievads 8. Ģeneratoragregāta glabāšana 2. Ģeneratoragregāta apraksts 9. Nelielu defektu novēršana 3. Sagatavošana pirms lietošanas 10. Specifikācijas 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 11. Vadu savienošana 5. Aizsardzība 12. Deklarācija par atbilstību "C.E." normatīvam 6. Tehniskās apkopes programma 13. Sērijas numuri 7.
  • Page 146 1.3.2 Vispārēji padomi Saņemot ģeneratoragregātu, pārliecinieties par materiāla stāvokli un visu detaļu piegādi. Agregāta iekraušanas un izkraušanas darbi jāveic bez pēkšņām un negaidītām kustībām, iepriekš sagatavojot uzglabāšanas vai izmantošanas vietu. Pirms izmantošanas : - jāprot apstādināt ģeneratoragregāts steidzamas nepieciešamības gadījumā, - pilnībā...
  • Page 147 1.3.4 Piesardzības pasākumi ugunsdrošībai Nekad nedarbiniet ģeneratoragregātu vietās, kur atrodas sprādzienbīstamas vielas (pastāv dzirksteļu risks). Attāliniet jebkuras uzliesmojošas vai sprādzienbīstamas vielas (degvielu, eļļu, lupatas u.c.) ģeneratoragregāta darbības laikā. Bīstami! Nekad nenosedziet ģeneratoragregātu ar jebkādu materiālu tā darbības laikā vai neilgi pēc darbības pārtraukšanas (pagaidiet, kamēr motors atdziest).
  • Page 148 1.3.12 Piesardzības pasākumi, lietojot baterejas Nedrīkst novietot akumulatoru tuvu liesmai vai ugunij. Lietojiet tikai instrumentus ar izolāciju Lai atjaunotu elektrolītu līmeni, nedrīkst lietot sērskābi vai oksidētu ūdeni. Bīstami! 2. Ģeneratoragregāta apraksts A zīmējums Iezemēšana Aizdedzes atslēga Eļļas filtrs Eļļas uzpildes vāciņš Drošības slēdži Degvielas filtrs Degvielas līmeņa rādītājs...
  • Page 149 3.4. Degvielas līmeņa pārbaudet Degvielas uzpilde jāveic ar izslēgtu motoru atbilstoši drošības ieteikumiem (sk.Degvielas uzpilde). Bīstami! Pārbaudiet degvielas līmeni uz degvielas līmeņa norādes (A att. – nr.3). Ja nepieciešams, pielejiet pilnu : Atskrūvējiet degvielas tvertnes vāku (A att. – nr. 4). Pielejiet degvielu rezervuārā...
  • Page 150 5. Aizsardzība 5.1. Svirslēdzis Agregāta elektriskā strāva aizsargāta ar vienu vai vairākiem magnetotermiskiem, diferenciāliem vai termiskiem drošinātājiem. Iespējamas pārslodzes un/vai īssavienojuma gadījumā elektriskās enerģijas piegāde var tikt pārtraukta. Nepieciešamības gadījumā nomainiet ģeneratoragregāta drošinātājus ar drošinātājiem, kuriem ir identiska nominālā vērtība 5.2.
  • Page 151: Gaisa Filtra Tīrīšana

    7.2. Motoreļļas nomaiņa Ievērojiet vides aizsardzības norādes (sk. § Vides aizsardzība) un nolejiet eļļu tam paredzētā traukā. Kamēr motors vēl ir karsts, novietojiet paredzēto trauku zem eļļas noliešanas vāciņa (A zīm.- Nr. 10), tad noņemiet eļļas uzpildes tvertnes vāciņu (A zīm.- Nr. 2) un eļļas noliešanas vāciņu. Pēc pilnīgas noliešanas, pieskrūvējiet vietā...
  • Page 152 7.7. Ģeneratoragregāta tīrīšana Mazgāšana ar ūdens strūklu nav ieteicama. Mazgāšana ar augstspiediena tīrīšanas sistēmu ir aizliegta. Uzmanību Ap izpūtēju noņemiet putekļus un piesārņojumu ( A zīm.- Nr. 15). Notīriet elektrības ģeneratoru un īpaši motora un maiņstrāvas ģeneratora gaisa padeves un izkļuves atveres ar drāniņu un slotu. Pārbaudiet ģeneratora vispārējo stāvokli un bojājuma gadījumā...
  • Page 153 10. Specifikācijas Modelis DIESEL 15000 TE XL C Maksimālā jauda / Iespējamā jauda 10000 W / 8000 W Akustiskā spiediena līmenis uz 1m 96 dB(A) Dzinēja tips Kohler KD425-2 Ieteicamā degviela un degvielas tvertnes tilpums Dīzelis 35 L Ieteicamā eļļa un eļļas tvertnes tilpums...
  • Page 154 12. Deklarācija par atbilstību "C.E." normatīvam Ražotāja nosaukums un adrese : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Aprīkojuma apraksts Ģeneratoragregāts Izgatavotāja zīme SDMO Tips DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G. Le Gall, ražotāja pilnvarotais pārstāvis apliecina, ka aprīkojums, ja tas ir uzstādīts vietā, kas samazina skaņas izplatīšanos(*), atbilst šādām Eiropas direktīvām :...
  • Page 155 Turinys 1. Įžanga 8. Generatoriaus laikymas 2. Generatoriaus aprašymas 9. Mažų gedimų ieškojimas 3. Paruošimas prieš naudojimą 10. Charakteristikos 4. Generatoriaus naudojimas 11. Kabelių skyrius 5. Apsaugos 12. Atitikties sertifikatas „ES“ 6. Priežiūros programa 13. Serijos numeriai 7. Priežiūros metodas 1.
  • Page 156 1.3.2 Bendrieji patarimai Priimdami generatorių, patikrinkite, ar tinkamai veikia įranga ir visi valdymo prietaisai. Ruošti generatorių darbui reikia nenaudojant jėgos, staigių judesių, iš pradžių reikia tinkamai parengti naudojimo ir laikymo vietą. Prieš naudodami: – išsiaiškinkite, kaip skubiai sustabdyti agregatą, – išsiaiškinkite, kaip veikia visi valdymo prietaisai, išmokite su jais elgtis. Įspėjimas Dėl saugos reikalavimų...
  • Page 157 1.3.4 Atsargumo priemonės nuo gaisro Niekada nejunkite generatoriaus vietose, kur yra sprogstamųjų medžiagų (kibirkščių pavojus). Nuneškite kuo toliau degią ar sprogstamąją medžiagą (benziną, alyvą, audeklą ir t. t.), kai veikia generatorius. Pavojus Niekada neuždenkite generatoriaus kokia nors medžiaga, kai jis veikia ar ką tik nustojo veikti: visada palaukite, kol variklis atvės.
  • Page 158 1.3.12 Baterijų naudojimo atsargumo priemonės Niekada nepriartinkite akumuliatoriaus šalia liepsnos ar ugnies. Naudokite tik izoliuotus įrankius. Niekada nenaudokite sieros rūgšties ar rūgštinio vandens elektrolitų lygiui Pavojus pakeisti. 2. Generatoriaus aprašymas Paveikslėlis A Įžemiklis Automatiniai elektros srovės Degalų filtras Alyvos pyldimo kamštis išjungikliai Oro filtras Degalų...
  • Page 159 3.4. Degalų lygio patikrinimas Degalus galima pilti tik varikliui sustojus ir pagal saugumo reikalavimus (žr. skyrių Degalų pildymas). Pavojus Patikrinkite degalų lygio indikatoriumi (pav. A - poz. 3). Jei reikia, įpilkite: Atsukite degalų bako kamštį (pav. A - poz. 4). Kad neišlaistytumėte degalų, pilkite piltuvėliu į...
  • Page 160 5. Apsaugos 5.1. Saugiklis Agregato elektros grandinę saugo vienas ar keli magnetoterminiai, diferencialiniai ar terminiai jungikliai. Susidarius perkrovai ir (arba) trumpajam jungimuisi, elektros energijos skirstymas gali būti nutrauktas. Kai reikia, pakeisite automatinius generatoriaus jungiklius kitais, kurių nominaliosios vertės ir techninės charakteristikos tokios pat 5.2.
  • Page 161: Oro Filtro Valymas

    7.2. Variklio alyvos atnaujinimas Laikykitės aplinkosaugos įsakymų (žr. skyrių Aplinkosauga) ir išpilkite alyvą į atitinkamą indą. Variklis dar karštas, pakiškite atitinkamą indą po alyvos išpylimo kamštį (pav. A – poz. 10), paskui nuimkite alyvos pildymo (pav. A – poz. 2) ir išpylimo kamštį. Išpylus užsukite alyvos išpylimo kamštį.
  • Page 162 7.7. Generatoriu valymas Plauti vandens srove nepatariama. Plauti aukšto slėgio plovimo prietaisu draudžiama. Dėmesio Nuvalykite visas dulkes ir likučius aplink išmetimo duslintuvą (pav. A - poz. 15). Skudurėliu ir šepeèiu nuvalykite generatorių, o ypaè išmetam¹sias variklio ir kintamosios srovės generatoriaus angas. Patikrinkite generatoriaus būklê...
  • Page 163 10. Charakteristikos Modelis DIESEL 15000 TE XL C Maksimali galia / Numatyta galia 10000 W / 8000 W Garso slėgio lygis 1 m atstumu 96 dB(A) Variklio tipas Kohler KD425-2 Rekomenduojami degalai ir degalų bako talpa Dyzelinas 35 L Rekomenduojamas tepalas ir karterio tepalo talpa...
  • Page 164 12. Atitikties sertifikatas „ES“ Gamintojo pavadinimas ir adresas: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Prietaiso aprašymas Elektros generatorius Markė SDMO Modelis DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G. Le Gall, įgaliotas gamintojo, praneša, kad įrenginys, įmontuotas patalpoje su garso izoliacija (*), atitinka Europos Sąjungos, nustatytas direktyvas: 2006/42/EB / Mechanizmų...
  • Page 165 Tartalom 1. Bevezetés 8. Az aggregátor tárolása 2. Az aggregátor leírása 9. Kisebb hibák felderítése 3. Használat előtti előkészítés 10. Műszaki adatok 4. Az aggregátor használata 11. Kábelek hossza 5. Védelem 12. Megfelelőségi nyilatkozat "C.E." 6. Karbantartási terv 13. Sorozatszámok 7.
  • Page 166 1.3.2 Általános tanácsok Az aggregátor átvételekor ellenőrizze a berendezés állapotát és azt, hogy a berendezés a rendelésének megfelelő-e. A berendezést óvatosan, dobálás és rángatás nélkül mozgassa. Időben készítse elő a használat vagy a tárolás helyét. A használat előtt: - ismerje meg az aggregátor vészleállítási eljárását, - sajátítsa el a vezérlőelemek használatát és a berendezés kezelését.
  • Page 167 1.3.4 Tűzvédelem Soha használja aggregátort robbanásveszélyes anyagok közelében szikraképződés veszélye miatt). Az aggregátor működtetése előtt távolítsa el a berendezés közeléből a gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokat (benzin, olaj, ruhaanyag stb.). Veszély Soha semmivel ne takarja le az aggregátort működés közben vagy közvetlenül azután; mindig várja meg, amíg a motor kihűl.
  • Page 168: Az Aggregátor Leírása

    1.3.12 Akkumulátorral kapcsolatos előírások Ne helyezze az akkumulátort láng vagy tűz közelébe. Csak szigetelt szerszámokat használjon. Az elektrolit szintjének beállításához soha ne használjon kénsavat vagy savas Veszély vizet. 2. Az aggregátor leírása A ábra Föld csatlakozó Indítókulcs Olajszűrő Olajbetöltő sapka Megszakító...
  • Page 169: Az Aggregátor Használata

    3.4. Üzemanyagszint ellenőrzése Az üzemanyag betöltését álló motorba végezze, a biztonsági előírásokkal megegyezően. (Lásd. Üzemanyag szint). Veszély Ellenőrizze az üzemanyag szintet az üzemanyagszint jelzőn (A ábra – 3.sz.) 3). Ha szükséges, töltse fel: Csavarja ki az üzemanyag tartály sapkáját (A ábra - 4). Töltse fel az üzemanyagtartályt az «...
  • Page 170: Védelem

    5. Védelem 5.1. Megszakító Az aggregátor elektromos rendszerét egy vagy több hőmágneses, differenciális vagy hőmegszakító védi. Túlterhelés és/vagy rövidzárlat esetén az elektromos energiaellátás megszakadhat. Szükség esetén cserélje ki az aggregátor megszakítóit azonos névleges értékekkel és karakterisztikával rendelkező megszakítókra. 5.2. Olajjal kapcsolatos biztonság Ha nincs olaj az olajteknőben, vagy ha az olajnyomás alacsony, az olajszint-ellenőrző...
  • Page 171 7.2. Motorolaj cseréje Tartsa be a környezetvédelmi előírásokat (Lásd Környezetvédelem) és ürítse az olajat egy megfelelő edénybe. A még meleg motornál helyezzen egy megfelelő edényt az olajleeresztő sapka alá (A ábra – 10.sz.) majd vegye le az olajbetöltő sapkát (A ábra –2.sz.) és az olajleeresztő sapkát. A teljes ürítés után csavarja vissza az olajleeresztő...
  • Page 172: Az Aggregátor Tárolása

    7.7. Az aggregátor tisztítása Vízsugárral történő mosása nem ajánlott. Nagynyomású tisztítóberendezés használata tilos. Figyelem Távolítson el minden port és törmeléket a kipufogó dob környékéről. (A ábra - 15). Egy tiszta ruha és egy kefe segítségével tisztítsa meg az aggregátort, különös tekintettel a motor és a generátor levegőnyílásaira. Ellenőrizze az aggregátort, és az esetleg hibás alkatrészeket cserélje ki.
  • Page 173: Műszaki Adatok

    10. Műszaki adatok Modell DIESEL 15000 TE XL C Max. teljesítmény / Névleges teljesítmény 10000 W / 8000 W Zajterhelés 1 m távolságban 96 dB(A) Motortípus Kohler KD425-2 Ajánlott üzemanyag és az üzemanyagtartály térfogata Dízel 35 L Ajánlott olaj és az olajteknő térfogata...
  • Page 174: Megfelelőségi Nyilatkozat "C.e

    12. Megfelelőségi nyilatkozat "C.E." A gyártó neve és címe : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIAORSZÁG A berendezés leírása Aggregátor Márka SDMO Típus DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G. Le Gall, mint a gyártó hivatalos képviselője kijelenti, hogy amennyiben ezt a terméket csökkentett zajkibocsátású helyiségben helyezik el (*), a termék megfelel a következő...
  • Page 175 Spis treści 1. Wstęp 8. Składowanie zespołu 2. Opis zespołu 9. Wyszukiwanie drobnych usterek 3. Przygotowanie przed użyciem 10. Parametry 4. Obsługa zespołu 11. Przekrój przewodów 5. Zabezpieczenia 12. Poświadczenie zgodności "C.E." 6. Program przeglądu 13. Numery seryjne 7. Metoda konserwacji 1.
  • Page 176 1.3.2 Rady ogólne Przy odbiorze zespołu prądotwórczego, należy sprawdzić prawidłowy stan sprzętu oraz wszystkie elementy zgodnie z zamówieniem. Obsługa zespołu powinna się odbywać bez wykonywania gwałtownych ruchów oraz bez szarpnięć, po uprzednim przygotowaniu miejsca jego składowania lub użytkowania. Przed rozpoczęciem użytkowania: - należy zapoznać...
  • Page 177 1.3.4 Środki ostrożności przeciwpożarowe Nie należy nigdy używać zespołu prądotwórczego w miejscach, w pobliżu których znajdują się środki wybuchowe (ze względu na niebezpieczeństwo iskrzenia). Należy składować w bezpiecznej odległości wszelkie produkty łatwo palne lub wybuchowe (benzyna, olej, szmaty, itp.) podczas działania zespołu prądotwórczego. Nie należy nigdy przykrywać...
  • Page 178: Opis Zespołu

    1.3.12 Środki ostrożności związane z obsługą akumulatorów Nie należy nigdy umieszczać akumulatora w pobliżu płomienia lub ognia. Używać wyłącznie narzędzi z izolacją. Nie należy nigdy używać kwasu siarkowego ani wody o kwaśnym odczynie w Niebezpieczeństwo celu uzupełnienia poziomu elektrolitu. 2. Opis zespołu Rysunek A Uziemienie Klucz rozruchowy...
  • Page 179: Obsługa Zespołu

    3.4. Sprawdzanie poziomu paliwa Wlewanie paliwa należy wykonywać, gdy silnik jest wyłączony, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa (patrz § Wlewanie paliwa). Niebezpieczeństwo Sprawdzić poziom paliwa na wskaźniku paliwa (rys. A - ozn. 3). W razie potrzeby, uzupełnić: Odkręcić korek zbiornika paliwa (rys. A - ozn. 4). Napełnić...
  • Page 180: Zabezpieczenia

    5. Zabezpieczenia 5.1. Wyłącznik Obwód elektryczny zespołu prądotwórczego jest zabezpieczony jednym lub wieloma bezpiecznikami magnetotermicznymi, różnicowymi lub termicznymi. W przypadku ewentualnych przeładowań i/lub zwarć, zasilanie energią elektryczną może zostać przerwane. W razie potrzeby, wymienić odłączniki samoczynne zespołu prądotwórczego na odłączniki o identycznych wartościach znamionowych i parametrach technicznych 5.2.
  • Page 181: Wymiana Oleju Silnikowego

    7.2. Wymiana oleju silnikowego Przestrzegać przepisów dotyczących ochrony środowiska (patrz § Ochrona środowiska) i zlewać olej do odpowiedniego zbiornika. Gdy silnik jest jeszcze gorący, ustawić odpowiedni zbiornik pod korkiem spustowym oleju (rys. A - ozn. 10), a następnie odkręcić korek wlewu oleju (rys. A - ozn. 2) oraz korek spustowy oleju. Po zakończeniu zlewania, przykręcić...
  • Page 182: Składowanie Zespołu

    7.7. Czyszczenie zespołu Mycie strumieniem wody odradzane. Mycie za pomocą urządzenia czyszczącego pod wysokim ciśnieniem zabronione. Uwaga Usunąć kurz oraz zabrudzenia z okolic rury wydechowej (rys. A - ozn. 15). Oczyścić zespół prądotwórczy, a w szczególności otwory dolotowe i wylotowe silnika oraz alternatora za pomocą ściereczki oraz szczotki.
  • Page 183: Parametry

    10. Parametry Model DIESEL 15000 TE XL C Maksymalna moc / Wyznaczona moc 10000 W / 8000 W Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 1 m 96 dB(A) Typ silnika Kohler KD425-2 Zalecane paliwo oraz pojemność zbiornika paliwa Diesel 35 L Zalecany olej i pojemność...
  • Page 184: Poświadczenie Zgodności "C.e

    12. Poświadczenie zgodności "C.E." Nazwa i adres producenta: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCJA Opis wyposażenia Zespół prądotwórczy Marka SDMO DIESEL 15000 TE XL C DIES15000TEXL-C DIES15TEXL-R05ATT G. Le Gall, autoryzowany przedstawiciel producenta, oświadcza, że wyposażenie, o ile zostało zainstalowane wewnątrz pomieszczenia ograniczającego emisję...
  • Page 185 Obsah 1. Preambula 8. Skladovanie generátora 2. Opis generátora 9. Vyhľadávanie drobných porúch 3. Príprava pred používaním 10. Parametre 4. Používanie generátora 11. Prierez káblov 5. Ochranné prvky 12. Deklarácia súladu "C.E." 6. Program údržby 13. Sériové čísla 7. Metóda údržby 1.
  • Page 186 1.3.2 Všeobecné rady Pri preberaní elektrogenerátora skontrolujte jeho stav a kompletnosť dodávky. S agregátom treba manipulovať bez násilia a nárazov, pričom si treba dopredu pripraviť miesto na jeho skladovanie alebo používanie. Pre každým použitím treba: - vedieť okamžite vypnúť generátor, - dokonale poznať...
  • Page 187 1.3.4 Opatrenia proti požiaru Nikdy nepoužívajte generátor v miestach, kde sa nachádzajú výbušniny (riziko iskier). Počas prevádzky odstráňte z blízkosti generátora všetky horľavé a výbušné materiály (benzín, olej, handry a pod.). Generátor nikdy nezakrývajte počas prevádzky alebo tesne po zastavení: vždy počkajte, Nebezpečenstvo kým motor vychladne.
  • Page 188: Opis Generátora

    1.3.12 Zásady používania akumulátorov Nikdy neklaďte akumulátor do blízkosti plameňa alebo ohňa. Používajte iba izolované nástroje. Nikdy nepoužívajte kyselinu sírovú alebo okyslenú vodu na dopĺňanie Nebezpečenstvo elektrolytu. 2. Opis generátora Obrázok A Uzemnenie Kľúč pre štart a stop Filter oleja Bouchon de remplissage d’huile Ističe Palivový...
  • Page 189: Kontrola Stavu Paliva

    3.4. Kontrola stavu paliva Plnenie paliva sa musí prevádzať pri zastavenom motore a v súlade s bezpečnostnými predpismi (porov. § Plnenie paliva doplna). Nebezpečenstvo Skontrllujte hladinu paliva na ukazovateli hlainy paliva (obr.A - ozn. 3). V prípade potreby palivo doplňte doplna: Odskrutkujte zátku palivovej nádrže (obr.
  • Page 190: Ochranné Prvky

    5. Ochranné prvky 5.1. Ističe Elektrický okruh zariadenia je chránený jedným alebo viacerými magnetotepelnými vypínačmi diferenčného alebo tepelného typu. Pri prípadnom preťažení a/alebo skrate môže byť prívod elektrickej energie prerušený. V prípade potreby vymeňte stykače elektrogenerátorov za stykače s rovnakou nominálnou hodnotou a charakteristikami. 5.2.
  • Page 191: Metóda Údržby

    7. Metóda údržby Pred vykonávaním údržbárskych prác: - odstavte generátor, - odpojte kryt (y) zo zapaľovacej sviečky či sviečok a odpojte štartovaciu batériu (ak je súčasťou výbavy). Upozornenie Používajte len originálne alebo ekvivalentné diely: riziko poškodenia generátora 7.1. Kontrola matíc a skrutiek Aby ste predišli akejkoľvek nehode alebo poruche, denne starostlivo kontrolujte všetky skrutky.
  • Page 192: Čistenie Generátora

    7.5. Čistenie filtra vzduchu Nikdy nepoužívajte benzín alebo rozpúšťadlá s nízkym bodom vzplanutia na čistenie súčasti vzduchového filtra (riziko vznietenia alebo výbuchu). Upozornenie Odskrutkujte príchytku (obr. D - ozn. 1) a dajte dole kryt vzduchového filtra (obr. D - ozn. 2). Dajte dole filtračnú...
  • Page 193: Vyhľadávanie Drobných Porúch

    Poistka hodinového počítadla (obr. A - ozn. 8) je chybná Dajte skontrolovať, opraviť alebo vymeniť.* počítadlo * Túto operáciu zverte jednému z našich zástupcov. 10. Parametre Model DIESEL 15000 TE XL C Maximálny výkon / Stanovený výkon 10000 W / 8000 W Hladina akustického tlaku na 1 m 96 dB(A)
  • Page 194: Prierez Káblov

    50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. Deklarácia súladu "C.E." Meno a adresa výrobcu: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCÚZSKO Opis výbavy Elektrické generátory Značka SDMO...
  • Page 195 Vsebina 1. Uvod 8. Shranjevanje agregata 2. Opis agregata 9. Iskanje manjših napak 3. Priprava pred uporabo 10. Tehnične karakteristike 4. Uporaba agregata 11. Prerez kablov 5. Zaščite 12. Izjava o ustreznosti "C.E." 6. Program vzdrževanja 13. Serijske številke 7. Postopek vzdrževanja 1.
  • Page 196 1.3.2 Splošni nasveti Ob prejemu vašega električnega agregata preverite, če je oprema v dobrem stanju in če ste prejeli vse kar ste naročili. Z agregatom je treba ravnati previdno in brez sunkovitih gibov, poleg tega pa je treba že vnaprej poskrbeti za pripravo mesta za skladiščenje ali uporabo.
  • Page 197 1.3.4 Protipožarni ukrepi Nikoli ne zaganjajte električnega agregata na območjih z eksplozivnimi snovmi (nevarnost iskrenja). Med delovanjem električnega agregata odmaknite vse vnetljive in eksplozivne snovi (bencin, olje, krpe itd.). Nevarnost Nikoli ne pokrivajte električnega agregata s kakršnimkoli materialom med njegovim delovanjem ali takoj po zaustavitvi delovanja: vedno počakajte, da se motor ohladi.
  • Page 198: Opis Agregata

    1.3.12 Previdnostni ukrepi pri uporabi akumulatorjev Nikoli ne postavljajte akumulatorja v bližino plamena ali ognja. Uporabljajte samo izolirano orodje/opremo. Za urejanje nivoja elektrolita nikoli ne dolivajte žveplene kisline ali kislinske Nevarnost vode. 2. Opis agregata Slika A Ozemljitev Odklopniki Filter zraka Čep za nalivanje olja Števec ur Akumulatorska baterija...
  • Page 199: Uporaba Agregata

    3.4. Kontrola nivoja goriva Natočite gorivo, ko je motor izklopljen, in v skladu z varnostnimi navodili (glejte § Dolivanje goriva). Nevarnost Preverite nivo goriva na napravi za merjenje porabe goriva (slika A - oznaka 3). Če je treba, natočite: Odvijte pokrov posode za gorivo (slika A - oznaka 4). S pomočjo lijaka napolnite rezervoar, dokler naprava za merjenje porabe goriva ne prikazuje "F ", pri tem bodite pozorni, da ne razlijete goriva.
  • Page 200: Zaščite

    4.3. Zaustavitev Zaustavite in izključite opremo iz vtičnic (slika A - oznaka 9). Motor naj deluje 1 ali 2 minuti brez obremenitve. Kontaktni ključ (slika A - oznaka 6) obrnite v položaj "O": Generatorski sklop se zaustavi. Zaprite pipo za gorivo (slika A - oznaka 5 in slika C - oznaka 1). Vedno poskrbite za ustrezno prezračevanje generatorskega sklopa.
  • Page 201: Postopek Vzdrževanja

    7. Postopek vzdrževanja Pred vsakim postopkom vzdrževanja: - generator ugasnite, - odklopite pokrov vžigalne(ih) svečke in akumulator zaganjalnika (če je vgrajen). Opozorilo Uporabljajte samo originalne ali enakovredne dele: nevarnost poškodovanja generatorja. 7.1. Kontrola sornikov, matic in vijakov Da bi preprečili okvare, vsak dan natančno preglejte vse matice in vijake. Pred in po vsaki uporabi preglejte celoten generator.
  • Page 202: Čiščenje Zračnega Filtra

    7.5. Čiščenje zračnega filtra Za čiščenje elementa zračnega filtra nikoli ne uporabite bencina ali topil z nizkim vnetiščem (nevarnost požara ali eksplozije). Pomembno Sprostite zaponko (slika D - oznaka 1) in odstranite pokrov zračnega filtra (slika D - oznaka 2). Odstranite element filtra (slika A - oznaka 3) in ga očistite: Element filtra večkrat rahlo udarite ob trdno površino, da odstranite odvečno umazanijo.
  • Page 203: Iskanje Manjših Napak

    Preglejte jo, popravite ali zamenjajte. oznaka 8). * Postopek zaupano enemu od naših trgovcev. 10. Tehnične karakteristike Model DIESEL 15000 TE XL C Največja moč / Izhodna moč: 10000 W / 8000 W Zvočni tlak pri 1 m 96 dB(A)
  • Page 204: Prerez Kablov

    50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. Izjava o ustreznosti "C.E." Ime in naslov proizvajalca: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Opis opreme Generator Proizvajalec SDMO...
  • Page 205 : 0 825 801 100 (numéro indigo, 0.15€ttc/min). Le Service Client de SDMO Industries est à votre disposition pour répondre à vos interrogations concernant les modalités d’application de la garantie ; ses coordonnées étant les suivantes : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tél : +33298414141 –...
  • Page 206 Le spese di trasporto del gruppo elettrogeno o di un suo componente fino ai laboratori di SDMO INDUSTRIES o di uno dei suoi rappresentanti autorizzati sono a carico del Cliente; le spese di trasporto per il “ritorno” del pezzo sono invece a carico di SDMO Industries. Tuttavia, nel caso in cui la garanzia non sia applicabile, le spese di trasporto sono integralmente a carico del Cliente.
  • Page 207 De kosten voor het transport van het stroomaggregaat of van een van de componenten ervan tot in de werkplaats van SDMO INDUSTRIES of een van zijn erkende agenten zijn ten laste van de Klant; de "retour" kosten voor het transport blijven ten laste van SDMO Industries.
  • Page 208 SDMO Industries garanterar inte generatorns kapacitet, inte heller dess funktion eller driftsäkerhet om den har använts till något ändamål som den inte är avsedd för. SDMO Industries kan inte i något fall ha något ansvar för sådana immateriella skador som är en direkt följd av eller som inte är en direkt följd av materiella skador, till exempel och i synnerhet, utan begränsning: alla typer av produktionsbortfall, avgifter eller utgifter som...
  • Page 209 ηήο SDMO Industries ζηνλ εμήο αξηζκό: +33298414141. Η Εμππεξέηεζε Πειαηώλ ηεο SDMO Industries είλαη ζηε δηάζεζή ζαο γηα λα απαληήζεη ζηηο εξσηήζεηο ζαο ζρεηηθά κε ηνλ ηξόπν εθαξκνγήο ηεο εγγύεζεο. Τα ζηνηρεία ηεο είλαη ηα εμήο: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Τει.: +33298414141 –...
  • Page 210 či výrobní vadou nebo vadou materiálu. Záruka společnosti SDMO Industries se nevztahuje na provozní vlastnosti agregátu, jeho funkčnost či spolehlivost v případě, že je používaný k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Společnost SDMO Industries nenese v žádném případě odpovědnost za nehmotné...
  • Page 211 // +33298414141. Az SDMO Industries ügyfélszolgálata a garancia érvényesítési lehetőségeire és módjaira vonatkozó minden kérdésben az Ön rendelkezésére áll az alábbi elérhetőségeken: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Fax: +33298416307 -www.sdmo.com.
  • Page 212 SDMO Industries na naslednji številki: +33298414141. Storitev za stranke podjetja SDMO Industries vam nudi odgovore na vaša vprašanja glede pogojev uporabe garancije; njeni kontaktni podatki so: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Faks: +33298416307 -www.sdmo.com.

Table des Matières