SDMO Technic 7500 TE C Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Technic 7500 TE C:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

T
e
c
h
n
T
e
c
h
n
T
e
c
h
T
e
c
h
n
T
e
c
h
n
T
e
c
h
i
c
7
5
i
c
7
5
n
i
c
7
5
i
c
9
0
i
c
9
0
n
i
c
9
0
0
0
T
E
0
0
T
E
0
0
T
E
0
0
T
E
0
0
T
E
0
0
T
E
M
M
a
a
n
n
u
u
e
e
l
l
d
d
'
'
u
u
t
t
i
i
l
l
d
d
(
(
I
n
s
t
r
u
I
n
s
t
r
u
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
(
T
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
(
T
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
M
a
n
u
a
l
d
e
M
a
n
u
a
l
d
e
y
m
a
n
t
y
m
a
n
t
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
B
e
n
B
e
n
W
a
r
t
u
n
g
s
h
W
a
r
t
u
n
g
s
h
(
(
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
d
d
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
g
M
a
n
M
a
n
e
e
d
d
i
i
m
m
a
a
n
n
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
m
m
a
a
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
e
d
e
m
a
e
d
e
m
a
(
T
r
a
d
u
ç
ã
o
d
o
d
o
c
u
(
T
r
a
d
u
ç
ã
o
d
o
d
o
c
u
G
e
G
e
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
o
o
u
u
d
d
s
s
h
h
a
a
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
э
к
с
Р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
о
э
к
с
и
о
б
с
л
у
и
о
б
с
л
у
(Nеревод с оригинального уведомления)
B
B
u
u
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
s
s
(Översättning av originalinstruktionerna)
K
ä
y
t
t
ö
-
j
a
h
u
K
ä
y
t
t
ö
-
j
a
h
u
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
V
V
e
e
d
d
l
l
i
i
g
g
e
e
h
h
o
o
l
l
d
d
b
b
r
r
u
u
g
g
s
s
v
v
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Ε
γ
χ
ε
ι
ρ
ί
δ
Ε
γ
χ
ε
ι
ρ
ί
δ
κ
κ
α
α
ι
ι
σ
σ
υ
υ
(μετάφραση των οδηγι ώ ν χρήσης του πρωτότυπου)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
(Překlad původní poznámky)
K
a
s
u
t
u
s
-
j
a
h
o
o
l
d
K
a
s
u
t
u
s
-
j
a
h
o
o
l
d
(Originaaljuhendi tõlge)
N
N
a
a
u
p
r
i
e
ž
i
ū
r
o
s
p
r
i
e
ž
i
ū
r
o
s
(Versta iš originalo)
L
L
i
i
e
e
t
t
o
o
š
š
a
a
n
n
a
a
s
s
u
u
n
n
r
o
k
a
r
o
k
a
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
C
C
H
H
a
a
s
s
C
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
i
k
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
i
k
(az eredeti fordítása)
P
P
o
o
d
d
r
r
ę
ę
c
c
z
z
n
n
i
k
o
i
k
o
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
C
C
C
N
á
v
o
d
n
a
p
o
u
ž
i
t
i
N
á
v
o
d
n
a
p
o
u
ž
i
t
i
(preklad pôvodného návodu)
P
r
i
r
o
č
n
i
k
z
a
P
r
i
r
o
č
n
i
k
z
a
i
n
v
z
i
n
v
z
(Prevod originalnega zapisa)
3
3
5
2
2
1
3
3
5
2
2
1
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
e
e
t
t
'
'
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
c
t
i
o
n
a
n
d
c
t
i
o
n
a
n
d
e
m
a
n
u
a
l
e
m
a
n
u
a
l
e
o
r
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
e
o
r
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
u
t
i
l
i
z
a
c
i
ó
n
u
t
i
l
i
z
a
c
i
ó
n
e
n
i
m
i
e
n
t
o
e
n
i
m
i
e
n
t
o
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
l
l
)
)
u
t
z
e
r
-
u
n
d
u
t
z
e
r
-
u
n
d
a
n
d
b
u
c
h
a
n
d
b
u
c
h
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
)
)
u
a
l
e
d
'
u
s
o
u
a
l
e
d
'
u
s
o
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
n
u
t
e
n
ç
ã
o
n
u
t
e
n
ç
ã
o
m
e
n
t
o
o
r
i
g
i
n
a
l
)
m
e
n
t
o
o
r
i
g
i
n
a
l
)
b
r
u
i
k
s
-
e
n
b
r
u
i
k
s
-
e
n
n
n
d
d
l
l
e
e
i
i
d
d
i
i
n
n
g
g
п
л
у
а
т
а
ц
и
и
п
л
у
а
т
а
ц
и
и
ж
и
в
а
н
и
ю
ж
и
в
а
н
и
ю
r
u
k
s
-
o
c
h
r
u
k
s
-
o
c
h
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
o
l
t
o
-
o
p
a
s
o
l
t
o
-
o
p
a
s
e
e
l
l
s
s
e
e
s
s
-
-
o
o
g
g
e
e
j
j
l
l
e
e
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
ι
ο
χ
ρ
ή
σ
η
ς
ι
ο
χ
ρ
ή
σ
η
ς
ν
ν
τ
τ
ή
ή
ρ
ρ
η
η
σ
σ
η
η
ς
ς
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
ě
ě
u
s
j
u
h
e
n
d
u
s
j
u
h
e
n
d
u
d
d
o
o
j
j
i
i
m
m
o
o
i
i
r
r
v
a
d
o
v
a
s
v
a
d
o
v
a
s
a
a
p
p
k
k
o
o
p
p
e
e
s
s
s
g
r
ā
m
a
t
a
s
g
r
ā
m
a
t
a
z
z
n
n
á
á
l
l
a
a
t
t
i
i
é
é
s
s
é
z
i
k
ö
n
y
v
é
z
i
k
ö
n
y
v
i
i
k
k
o
o
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
i
i
n
s
e
r
w
a
c
j
i
n
s
e
r
w
a
c
j
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
e
a
ú
d
r
ž
b
u
u
p
o
r
a
b
o
u
p
o
r
a
b
o
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
7
4
1
0
1
_
2
_
1
7
4
1
0
1
_
2
_
1
0
5
/
2
0
1
1
0
5
/
2
0
1
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SDMO Technic 7500 TE C

  • Page 1 ó ó ó ó ó ó Ü Ü ç ç ã ã ç ã ç ã ç ã ç ã (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Р у к о в о д с т в о п о э к с...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire 1. Préambule 8. Stockage du groupe 2. Description du groupe 9. Recherche de pannes mineures 3. Préparation avant utilisation 10. Caractéristiques 4. Utilisation du groupe 11. Section des câbles 5. Protections 12. Déclaration de conformité "C.E." 6. Programme d'entretien 13.
  • Page 6: Conseils Généraux

    1.3.2 Conseils généraux A la réception du groupe électrogène, vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande (les photos représentées dans ce manuel n’ayant aucune valeur contractuelle). La manutention d'un groupe s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé...
  • Page 7 1.3.4 Précautions contre l'incendie Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des milieux contenant des produits explosifs (risques d’étincelles). Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe électrogène. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son Danger fonctionnement ou juste après son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse.
  • Page 8: Précautions D'utilisation Des Batteries

    1.3.12 Précautions d'utilisation des batteries Ne jamais placer la batterie à proximité d’une flamme ou d’un feu. N’utiliser que des outils isolés. Ne jamais utiliser d’acide sulfurique ou d’eau acidifiée pour refaire le niveau d’électrolyte. Danger 2. Description du groupe Figure A Prise de terre Robinet de carburant...
  • Page 9: Vérification Du Niveau De Carburant

    3.4. Vérification du niveau de carburant Le remplissage de carburant doit s’effectuer moteur à l’arrêt et conformément aux consignes de sécurité (cf. § Pleins de carburant). Danger Vérifier le niveau de carburant sur l’indicateur de niveau de carburant (fig. A - rep. 4). Si nécessaire, faire le plein : ...
  • Page 10: Démarrage-Secours

    4.1.1 Démarrage secours Si le démarrage électrique ne fonctionne pas, faire démarrer manuellement le groupe électrogène :  Tourner la clé de démarrage et d’arrêt (fig. A - rep. 9) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position « RUN ». ...
  • Page 11: Méthode D'entretien

    6.2. Tableau d'entretien Après Tous les Tous les Tous les Tous les Opérations à A chaque 1 mois 1 an 1 an 1 an 1 an ère Elément effectuer à la 1 utilisation échéance atteinte 25 heures 50 heures 100 heures 200 heures 500 heures ...
  • Page 12: Remplacement Du Filtre À Carburant

    7.4. Remplacement du filtre à carburant Ne pas fumer, approcher de flammes ou provoquer des étincelles. Vérifier l’absence de fuite, essuyer toute trace de carburant et s’assurer que les vapeurs sont dissipées avant de démarrer le groupe électrogène. Danger  Fermer le robinet de carburant (fig.
  • Page 13: Nettoyage Du Groupe

    7.8. Nettoyage du groupe Lavage au jet d’eau déconseillé. Lavage avec un nettoyeur haute pression interdit. Attention  Enlever toutes les poussières et les débris autour du silencieux d’échappement.  Nettoyer le groupe électrogène, et plus particulièrement les entrées et sorties d’air moteur et alternateur, à l’aide d’un chiffon et d’une brosse.
  • Page 14: Caractéristiques

    50 / 0 70 / 2 / 0 12. Déclaration de conformité "C.E." Nom et adresse du fabricant : SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, France Description de l'équipement Groupe électrogène Marque...
  • Page 15 Contents 1. Preface 8. Storing the generating set 2. Description 9. Troubleshooting 3. Preparation before use 10. Specifications 4. Using the generator set 11. Cable sizes 5. Safety features 12. EC Declaration of conformity 6. Maintenance schedule 13. Serial numbers 7.
  • Page 16: General Advice

    1.3.2 General advice When the generating set is received, check that it is complete and not damaged in any way (the photos shown in this manual do not have any contractual value). A generating set should be handled gently and brusque movements should be avoided. Ensure that the place where it is to be stored or used is carefully prepared beforehand.
  • Page 17 1.3.4 Safety guidelines to prevent fire Never operate the generating set in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all flammable products (petrol, oil, fabric etc.) out of the way when the unit is in operation. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after Danger it has been turned off: always wait until the engine cools down.
  • Page 18: Description

    1.3.12 Safety guidelines for handling batteries Never leave the battery close to a flame or fire. Use only insulated tools. Never use sulphuric acid or acid water to top up the electrolyte level. Danger 2. Description Figure A Earth connection Fuel tap Circuit breakers Oil filler gauge plug...
  • Page 19: Using The Generator Set

    3.4. Checking the fuel level Filling with fuel must be carried out when the engine is switched off and as per the safety instructions (see § Filling with fuel). Danger Check the fuel level on the fuel gauge (fig. A - No. 4). If necessary, fill-up: ...
  • Page 20: Switching Off

    4.2. Operation When the running speed of the generating set has stabilised (approximately 3 minutes):  Check that the circuit breakers (fig. A - No. 11) are pushed down. Press if necessary.  Connect the appliances that are to be used to the electrical sockets (fig. A - No. 12) of the generating set. The working hours counter (fig.
  • Page 21: Maintenance Procedures

    7. Maintenance procedures 7.1. Checking bolts, nuts and screws To prevent faults or breakdowns, carefully check all the nuts, bolts and screws on a daily basis.  Inspect the entire generating set before and after each use.  Tighten any loose nuts or bolts. Danger: The cylinder head bolts must be tightened by a specialist.
  • Page 22: Checking The Spark Plug

    7.6. Starter battery maintenance Never place the battery close to a flame or fire. Use only insulated tools. Never use sulphuric acid or acid water to top up the electrolyte level. Danger As the battery is maintenance-free, just check the condition and tightness of the connections and its general cleanliness. 7.7.
  • Page 23: Troubleshooting

    9. Troubleshooting Problems Probable causes Possible solutions Load connected to the generating set during start-up. Disconnect the load. Check the oil level and top up if necessary Oil level too low. (see § Checking the oil level). Check the oil level and top up if necessary Engine red light indicator is turned on.
  • Page 24: Cable Sizes

    50 / 0 70 / 2 / 0 12. EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Description of the equipment Generating set Make...
  • Page 25: Instrucciones Y Normas De Seguridad

    Índice 1. Preámbulo 8. Almacenado del grupo 2. Descripción del grupo 9. Localización de averías menores 3. Preparación antes del uso 10. Características 4. Utilización del grupo 11. Sección de cables 5. Protecciones 12. Declaración de conformidad "C.E." 6. Programa de mantenimiento 13.
  • Page 26: Consejos Generales

    1.3.2 Consejos generales Al recibir el grupo electrógeno, comprobar el buen estado del material y que el pedido esté completo (las fotos representadas en este manual no tienen ningún valor contractual). El desplazamiento de un grupo se realiza sin violencia ni brusquedades, tras preocuparse de preparar por adelantado el lugar de almacenaje o utilización.
  • Page 27 1.3.4 Precauciones contra incendios No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. Peligro No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor).
  • Page 28: Descripción Del Grupo

    1.3.12 Precauciones de uso de las baterías No coloque nunca la batería cerca de una llama o del fuego. Utilice sólo herramientas aisladas. No utilice nunca ácido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de Peligro electrolito. 2. Descripción del grupo Figura A Toma de tierra Llave de carburante...
  • Page 29: Utilización Del Grupo

    3.4. Verificación del nivel de carburante El llenado de carburante debe llevarse a cabo con el motor detenido y de conformidad con las instrucciones de seguridad (consultar § Llenado del depósito de carburante). Peligro Compruebe el nivel de carburante en el indicador de nivel de carburante (fig. A - ref. 4). En caso necesario, llene el depósito: ...
  • Page 30: Protecciones

    4.2. Funcionamiento Cuando el grupo haya estabilizado su velocidad (transcurridos unos 3 minutos):  Compruebe que los disyuntores (fig. A - ref. 11) estén en la posición hundida. Púlselos si es necesario.  Conecte los aparatos que va a utilizar a las tomas eléctricas (fig. A - ref. 12) del grupo electrógeno. El contador horario (fig.
  • Page 31: Metodología De Mantenimiento

    7. Metodología de mantenimiento 7.1. Control de los pernos, tuercas y tornillos Para evitar cualquier incidente o avería, controle a diario y de forma minuciosa toda la tornillería.  Inspeccione el conjunto del grupo electrógeno antes de cada arranque y después de cada uso. ...
  • Page 32: Almacenado Del Grupo

    7.6. Mantenimiento de la batería de arranque No colocar nunca la batería cerca de una llama o del fuego. Utilice sólo herramientas aisladas. No utilice nunca ácido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de Peligro electrolito. La batería no requiere mantenimiento, basta con comprobar el estado y el ajuste de las conexiones y la limpieza general. 7.7.
  • Page 33: Localización De Averías Menores

    9. Localización de averías menores Problemas Causas probables Posibles soluciones Carga conectada al grupo electrógeno en la puesta en Desconectar la carga. marcha. Comprobar el nivel de aceite y rellenar si es necesario Nivel de aceite insuficiente. (consulte § Verificación del nivel de aceite). Comprobar el nivel de aceite y rellenar si es necesario Piloto rojo del motor encendido.
  • Page 34: Sección De Cables

    25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0 12. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIA Descripción del equipo Grupo electrógeno Marca...
  • Page 35 Inhalt 1. Vorwort 8. Einlagerung des Stromerzeugers 2. Beschreibung des Stromerzeugers 9. Behandlung kleinerer Störungen 3. Vorbereitung vor der Verwendung 10. Technische Daten 4. Betrieb des Stromerzeugers 11. Querschnitt der Stromkabel 5. Schutzvorrichtungen 12. CE-Konformitätserklärung 6. Wartungsplan 13. Seriennummern 7. Wartungsarbeiten 1.
  • Page 36: Allgemeine Hinweise

    1.3.2 Allgemeine Hinweise Prüfen Sie den Stromerzeuger bei Erhalt auf seinen guten Zustand und auf Vollständigkeit der Lieferung (die Fotos in diesem Handbuch sind kein Vertragsbestandteil). Die Bedienung und Handhabung eines Stromerzeugers ist ohne Anwendung von Gewalt durchzuführen, und vor dem Einsatz oder der Lagerung ist der jeweilige Ort entsprechend vorzubereiten. Vor jeder Verwendung: - muss der Bediener die Notabschaltung bedienen können, - muss er alle Befehle und Bedienungsabläufe genau verstehen.
  • Page 37 1.3.4 Maßnahmen zum Brandschutz Lassen Sie den Stromerzeuger niemals in der Umgebung von explosionsgefährlichen Stoffen laufen (Funkengefahr). Entfernen Sie alle entflammbaren oder explosionsgefährlichen Stoffe (Benzin, Öl, Lappen, usw.) aus der Umgebung des laufenden Stromerzeugers. Decken Sie den Stromerzeuger niemals während seines Betriebs oder unmittelbar danach Gefahr mit etwas ab, gleich um was es sich handelt: Warten Sie immer, bis der Motor abgekühlt ist.
  • Page 38 1.3.12 Vorkehrungen bei Arbeiten an der Batterie Die Batterie nie in Nähe einer Flamme oder von Feuer abstellen. Nur isoliertes Werkzeug verwenden. Schwefelsäure oder säurehaltiges Wasser Auffüllen Gefahr Elektrolytflüssigkeitsstands verwenden. 2. Beschreibung des Stromerzeugers Abbildung A Erdung Kraftstoffhahn Schutzschalteren Ölmessstab Luftfilter Steckdosen Ölablassschraube...
  • Page 39: Kontrolle Des Kraftstoffstands

    3.4. Kontrolle des Kraftstoffstands Das Betanken ist bei abgeschaltetem Motor und unter Berücksichtigung der Sicherheitsanweisungen (s. § Betanken) vorzunehmen. Gefahr Kontrollieren Sie den Kraftstoffstand mit Hilfe der Kraftstoffvorratsanzeige (Abb. A - Nr. 4). Wenn es notwendig ist, tanken Sie nach: ...
  • Page 40: Schutzvorrichtungen

    4.2. Betrieb Nachdem der Stromerzeuger seine Drehzahl stabilisiert hat (nach etwa 3 Minuten):  Überprüfen, ob die Schalter (Abb. A - Nr. 11) wirklich eingedrückt sind. Falls nötig, drücken Sie sie ein.  Schließen Sie die Geräte an die Steckdosen des Stromerzeugers an (Abb. A - Nr. 12). Der Betriebsstundenzähler (Abb.
  • Page 41: Wartungsarbeiten

    7. Wartungsarbeiten 7.1. Kontrolle von Schrauben und Muttern Eine tägliche Kontrolle aller Verschraubungen ist notwendig, um Störungen und Pannen vorzubeugen.  Überprüfen Sie alle Teile des Stromerzeugers sowohl vor jeder Inbetriebnahme als auch nach jeder Verwendung.  Ziehen Sie alle Schrauben, die sich gelöst haben, nach. Achtung: Das Anziehen der Zylinderkopfschrauben muss von einem Fachmann durchgeführt werden;...
  • Page 42: Kontrolle Der Zündkerze

    7.6. Wartung der Startbatterie Die Batterie nie in Nähe einer Flamme oder von Feuer abstellen. Nur isoliertes Werkzeug verwenden. Schwefelsäure oder säurehaltiges Wasser Auffüllen Gefahr Elektrolytflüssigkeitsstands verwenden. Da die Batterie wartungsfrei ist, reicht es aus, wenn Sie die Anschlüsse auf feste Verbindung und den allgemeinen Sauberkeitszustand der Batterie überprüfen.
  • Page 43: Behandlung Kleinerer Störungen

    9. Behandlung kleinerer Störungen Problem Mögliche Ursachen Lösungsvorschläge Ein Stromverbraucher ist beim Startvorgang am Stromverbraucher ausstecken. Stromerzeuger angesteckt. Ölstand kontrollieren und falls nötig Öl nachfüllen Zu niedriger Ölstand. (siehe § Ölstandskontrolle). Ölstand kontrollieren und falls nötig Öl nachfüllen Rote Motorsignallampe leuchtet. (siehe §...
  • Page 44: Querschnitt Der Stromkabel

    50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0 12. CE-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKREICH. Beschreibung der Ausrüstung Stromerzeuger Marke SDMO...
  • Page 45 Sommario 1. Premessa 8. Stoccaggio del gruppo 2. Descrizione del gruppo 9. Ricerca di guasti minori 3. Preparazione prima dell'utilizzo 10. Caratteristiche 4. Utilizzo del gruppo 11. Sezione dei cavi 5. Protezioni 12. Dichiarazione di conformità "C.E". 6. Programma di manutenzione 13.
  • Page 46: Consigli Generali

    1.3.2 Consigli generali Quando si riceve il gruppo elettrogeno, verificare che il materiale sia in buono stato e che la consegna dell’ordine sia completa (al riguardo, le foto riportate in questo manuale non hanno alcun valore contrattuale). La movimentazione del gruppo va effettuata evitando i movimenti bruschi e senza sballottarlo, provvedendo a preparare in anticipo il luogo di stoccaggio o di utilizzo.
  • Page 47 1.3.4 Precauzioni anti-incendio Non fare mai funzionare il gruppo elettrogeno in ambienti contenenti prodotti esplosivi (rischio di scintille). Allontanare qualsiasi prodotto infiammabile o esplosivo (benzina, olio, panni, ecc.) durante il funzionamento del gruppo elettrogeno. Non coprire mai il gruppo elettrogeno con un materiale qualsiasi durante il suo Pericolo funzionamento o subito dopo il suo arresto: attendere sempre che il motore si sia raffreddato.
  • Page 48: Descrizione Del Gruppo

    1.3.12 Precauzioni di utilizzo delle batterie Non posizionare mai la batteria vicino a una fiamma o un fuoco. Utilizzare soltanto attrezzi isolati. Non utilizzare mai acido solforico o acqua acidificata per ripristinare il livello Pericolo elettrolitico. 2. Descrizione del gruppo Figura A Presa di terra Rubinetto carburante...
  • Page 49: Utilizzo Del Gruppo

    3.4. Verifica del livello di carburante Il riempimento di carburante deve essere effettuato a motore fermo e in modo conforme alle istruzioni di sicurezza (cf. § Riempimento di carburante). Pericolo Verificare il livello di carburante sull’indicatore del livello di carburante (fig. A - num. 4). Se necessario, fare il pieno: ...
  • Page 50: Protezioni

    4.2. Funzionamento Quando il gruppo raggiunge un regime stabilizzato (dopo circa 3 min):  Verificare che gli interruttori (fig. A - num. 11) siano in posizione “acceso”. Premere, se necessario.  Collegare gli apparecchi da utilizzare alle prese elettriche (fig. A - num. 12) del gruppo elettrogeno. Il contaore (fig.
  • Page 51: Metodo Di Manutenzione

    7. Metodo di manutenzione 7.1. Controllo di bulloni, dadi e viti Al fine di prevenire ogni incidente o guasto, controllare quotidianamente e minuziosamente tutta la viteria.  Controllare tutto il gruppo elettrogeno prima di ogni avviamento e dopo ogni utilizzo. ...
  • Page 52: Controllo Della Candela Di Accensione

    7.6. Manutenzione della batteria di avviamento Non posizionare mai la batteria vicino a una fiamma o un fuoco. Utilizzare soltanto attrezzi isolati. Non utilizzare mai acido solforico o acqua acidificata per ripristinare il livello Pericolo elettrolitico. Poiché la batteria non necessita di manutenzione, è sufficiente verificare lo stato e il serraggio dei raccordi e la pulizia generale. 7.7.
  • Page 53: Ricerca Di Guasti Minori

    9. Ricerca di guasti minori Problemi Cause probabili Soluzioni possibili Carica collegata al gruppo elettrogeno all'avvio. Scollegare la carica. Verificare il livello dell'olio e rabboccare, se necessario Livello dell'olio insufficiente. (cf. § Verifica del livello dell'olio). Verificare il livello dell'olio e rabboccare, se necessario Spia rossa del motore accesa.
  • Page 54: Sezione Dei Cavi

    25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0 12. Dichiarazione di conformità "C.E". Nome e indirizzo del costruttore: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIA Descrizione dell'equipaggiamento Gruppo elettrogeno Marca...
  • Page 55 Índice 1. Introdução 8. Armazenagem do grupo 2. Descrição do grupo 9. Pesquisa de avarias pouco graves 3. Preparação antes da utilização 10. Características 4. Utilização do grupo 11. Secção dos cabos 5. Protecções 12. Declaração de conformidade "C.E." 6. Programa de manutenção 13.
  • Page 56: Conselhos Gerais

    1.3.2 Conselhos gerais Aquando da recepção do grupo electrogéneo, verifique o bom estado do material e a integralidade da encomenda (as fotografias representadas neste manual não têm qualquer valor contratual). A manutenção de um grupo deve ser cuidadosamente efectuada, sem movimentos bruscos, tendo previamente preparado o seu local de armazenagem ou de utilização. Antes de cada utilização: - saber como parar o grupo electrogéneo em caso de emergência, - compreender perfeitamente todos os comandos e manobras.
  • Page 57 1.3.4 Precauções contra incêndio Não utilize o grupo electrogéneo em locais com produtos explosivos (riscos de faíscas). Durante o funcionamento do grupo electrogéneo, manter afastado qualquer produto inflamável ou explosivo (gasolina, óleo, panos, etc.). Nunca tape o grupo electrogéneo com qualquer tipo de material durante o seu Perigo funcionamento ou logo após a sua paragem: aguarde sempre que o motor arrefeça.
  • Page 58: Descrição Do Grupo

    1.3.12 Precauções de utilização das baterias Nunca coloque a bateria perto de uma chama ou de uma fonte de calor. Nunca utilize ferramentas que não disponham de isolamento. Nunca utilize ácido sulfúrico ou água com ácido, para repor o electrólito ao Perigo nível.
  • Page 59: Verificação Do Filtro De Ar

    3.4. Verificação do nível de combustível O abastecimento de combustível deve levar-se a cabo com o motor parado e respeitando todas as indicações de segurança (ver § Abastecimento de combustível). Perigo Verificar o nível de combustível através do indicador de nível de combustível (fig. A - marca 4). Reabastecer se necessário: ...
  • Page 60: Protecções

    4.2. Funcionamento Logo que a velocidade do grupo estabilize (cerca de 3 minutos):  Comprovar que os disjuntores (fig. A - marca 11) se encontram em posição de serviço. Pressionar se necessário.  Conectar os aparelhos a utilizar às tomadas eléctricas (fig. A - marca 12) do grupo electrogéneo. O contador horário (fig.
  • Page 61: Método De Manutenção

    7. Método de manutenção 7.1. Verificação de pernos, porcas e parafusos Para prevenir qualquer incidente ou avaria, verifique quotidiano e minuciosamente todos os parafusos.  Inspeccione o conjunto do grupo electrogéneo sempre que o ligar e antes de cada utilização. ...
  • Page 62: Verificação Da Vela De Ignição

    7.6. Manutenção da bateria de arranque Nunca coloque a bateria perto de uma chama ou de uma fonte de calor. Nunca utilize ferramentas sem isolante. Nunca utilize ácido sulfúrico ou água com ácido para repor o electrólito ao Perigo nível. A bateria não necessita de manutenção;...
  • Page 63: Pesquisa De Avarias Pouco Graves

    9. Pesquisa de avarias pouco graves Problemas Causas prováveis Soluções possíveis Carga ligada ao grupo electrogéneo no momento do Desconectar a carga. arranque. Comprovar o nível do óleo e reabastecer se necessário Nível de óleo insuficiente. (ver § Verificação do nível do óleo). Comprovar o nível do óleo e reabastecer se necessário Indicador luminoso vermelho do motor aceso.
  • Page 64: Secção Dos Cabos

    25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. Declaração de conformidade "C.E." Nome e endereço do fabricante: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Descrição do equipamento Grupo electrogéneo Marca...
  • Page 65: Instructies En Veiligheidsvoorschriften

    Inhoudsopgave 1. Voorwoord 8. Opslag van het aggregaat 2. Beschrijving van het aggregaat 9. Opsporen van kleine storingen 3. Voorbereiding voor gebruik 10. Karakteristieken 4. Gebruik van het aggregaat 11. Sectie van de kabels 5. Beschermingen 12. EG-conformiteitsverklaring 6. Onderhoudsprogramma 13.
  • Page 66 1.3.2 Algemene tips Bij de ontvangst het stroomaggregaat de goede staat van het materieel nagaan en de volledigheid van de bestelling (de foto's uit deze handleiding hebben gene contractuele waarde). Behandel het aggregaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het aggregaat zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt.
  • Page 67 1.3.4 Voorzorgsmaatregelen tegen brand Laat het aggregaat nooit werken in de nabijheid van explosieve stoffen (risico van vonken). Houd alle ontvlambare of explosieve stoffen (benzine, olie, doeken enz.) op afstand terwijl het aggregaat in werking is. Dek het aggregaat nooit af met welk materiaal dan ook terwijl het in werking is of Gevaar onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld: wacht altijd totdat de motor is afgekoeld.
  • Page 68: Beschrijving Van Het Aggregaat

    1.3.12 Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de accu's Plaats de accu nooit in de buurt van een vlam of vuur. Gebruik alleen geïsoleerd gereedschap. Gebruik nooit zwavelzuur of aangezuurd water om de elektrolyt bij te vullen. Gevaar 2. Beschrijving van het aggregaat Afbeelding A Geaard stopcontact Brandstofkraan...
  • Page 69: Gebruik Van Het Aggregaat

    3.4. Controle van het brandstofpeil Het vullen met brandstof moet gebeuren met de motor uit en conform de veiligheidsregels (cf. § Vullen met brandstof). Gevaar Controleer het brandstofpeil op de peilaanwijzer van de brandstof (fig. A - punt 4). Indien nodig, moet u de tank vullen: ...
  • Page 70: Beschermingen

    4.2. Werking Als het aggregaat met een stabiel toerental draait (ongeveer 3 min) :  Controleer of de schakelaars (fig. A - punt 11) zijn ingeduwd. Induwen indien nodig.  Sluit de te gebruiken toestellen aan op de stopcontacten (fig. A - punt 12) van het stroomaggregaat. De urenteller (fig.
  • Page 71: Onderhoudsmethode

    7. Onderhoudsmethode 7.1. Controleren van bouten, moeren en schroeven Om incidenten of storingen te voorkomen, moet u dagelijks alle bouten en moeren zorgvuldig controleren.  Controleer het hele aggregaat vóór iedere start en na ieder gebruik.  Trek alle bouten na waarop speling zou kunnen zitten. Opgelet het opspannen van de cilinderkopbouten moet worden uitgevoerd door een specialist.
  • Page 72: Opslag Van Het Aggregaat

    7.6. Onderhoud van de startaccu Plaats de accu nooit in de buurt van een vlam of vuur. Gebruik alleen geïsoleerd gereedschap. Gebruik nooit zwavelzuur of aangezuurd water om de elektrolyt bij te vullen. Gevaar De accu is onderhoudsvrij, het volstaat de staat, het vastzitten van de aansluitingen en de algehele reinheid te controleren. 7.7.
  • Page 73: Opsporen Van Kleine Storingen

    9. Opsporen van kleine storingen Problemen Vermoedelijke oorzaken Mogelijke oplossingen Lading aangesloten op stroomaggregaat bij opstarten. Schakel de lading uit. Oliepeil controleren eventueel olie bijvullen Te laag oliepeil. (cf.§ Controle van het oliepeil). Oliepeil controleren eventueel olie bijvullen Rode verklikker lopende motor. (cf.§...
  • Page 74: Sectie Van De Kabels

    50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Beschrijving van de uitrusting Stroomaggregaat Merk SDMO...
  • Page 75: Предварительная Информация

    Содержание 1. Предварительная информация 8. Хранение генераторной установки 2. Описание генераторной установки 9. Устранение незначительных неисправностей 3. Подготовка перед применением 10. Характеристики 4. Эксплуатация генераторной установки 11. Сечение проводов 5. Защитные устройства 12. Декларация соответствия нормам ЕС 6. Порядок технического обслуживания 13.
  • Page 76: Общие Рекомендации

    1.3.2 Общие рекомендации По получении генератора проверьте состояние оборудования и комплектность заказа (фотографии настоящего руководства не являются точным отображением реальности). Перемещение генератора должно производиться аккуратно и без толчков, с предварительной подготовкой места его складирования или использования. Перед использованием: - уметь произвести экстренный останов генератора, - точно...
  • Page 77 1.3.4 Меры пожарной безопасности Ни в коем случае не эксплуатируйте генераторную установку, если поблизости находятся взрывоопасные вещества (при работе установки возможно искрение). Легковоспламеняющиеся или взрывоопасные вещества и предметы (бензин, масло, ветошь и т. д.) держите на удалении от работающей генераторной установки. Опасность...
  • Page 78: Описание Генераторной Установки

    1.3.12 Меры безопасности при использовании аккумуляторных батарей Не держите аккумуляторную батарею вблизи открытого огня Используйте только инструменты, снабженные изоляцией. Не доливайте серную кислоту или недистиллированную воду для Опасность доведения уровня электролита до нормы 2. Описание генераторной установки Рисунок A Заземление Топливный...
  • Page 79: Эксплуатация Генераторной Установки

    3.4. Проверка уровня топлива Заливка топлива выполняется при неработающем двигателе с выполнением правил по технике безопасности (см. § Заливка топлива). Опасность Проверьте уровень топлива при помощи индикатора уровня топлива (рис A - поз. 4). При необходимости долейте необходимое количество топлива: ...
  • Page 80: Защитные Устройства

    4.2. Работа установки Когда обороты двигателя стабилизируются (спустя примерно 3 минуты):  Убедитесь, что выключатели (рис A - поз. 11) «утоплены». При необходимости нажмите на них.  Подключите используемые приборы в гнезда электропитания (рис A - поз. 12) генераторной установки. Счетчик...
  • Page 81: Операции Технического Обслуживания

    7. Операции технического обслуживания 7.1. Проверка винтовых соединений Для предотвращения появления неисправностей необходимо ежедневно и тщательно проверять все резьбовые соединения.  Перед каждым запуском и после каждого использования осмотрите генераторную установку.  Подтягивайте резьбовые соединения, затяжка которых ослабла. Внимание: Затяжка болтов головки цилиндров должна осуществляться специалистом, обращайтесь к Вашему региональному...
  • Page 82: Проверка Свечи Зажигания

    7.6. Обслуживание пусковой аккумуляторной батареи Никогда не держите аккумуляторную батарею вблизи открытого огня. Используйте только инструменты, имеющие изоляциею. Никогда не доливайте серную кислоту или недистиллированную воду. Опасность Поскольку аккумуляторная батарея не требует технического обслуживания, достаточно следить за состоянием клемм, их затяжкой, а...
  • Page 83: Устранение Незначительных Неисправностей

    9. Устранение незначительных неисправностей Неисправности Возможные причины Устранение Генераторная установка запускается под нагрузкой. Отключите нагрузку. Проверьте уровень масла и при необходимости Недостаточный уровень масла. долейте (см. § Проверка уровня масла). Проверьте уровень масла и при необходимости Красный индикатор двигателя горит. долейте...
  • Page 84: Сечение Проводов

    50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. Декларация соответствия нормам ЕС Название и адрес производителя: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Описание оборудования Генераторная установка Марка SDMO Тип...
  • Page 85 Innehåll 1. Inledning 8. Förvaring av aggregatet 2. Beskrivning av aggregatet 9. Felsökning av små fel 3. Förberedelser för användning 10. Karakteristika 4. Användning 11. Kabelöversikt 5. Skydd 12. EG-försäkran om överensstämmelse 6. Underhållsprogram 13. Serienummer 7. Underhållsmetod 1. Inledning 1.1.
  • Page 86 1.3.2 Allmänt När du tar emot generatorn skall du se till att den är i gott skick, samt att leveransen är komplett (bilderna i handboken har ingen betydelse för leveransens omfattning). Hantera generatorn varsamt och försiktigt, och se till att det utrymme där det ska stå har förberetts för detta.
  • Page 87 1.3.4 Förebyggande åtgärder mot eldsvåda Använd aldrig generatoraggregatet där det finns explosiva varor (risk för gnistbildning). Avlägsna allt som är lättantändligt och explosionsfarligt (bensin, olja, tyg etc.) när aggregatet är i funktion. Täck aldrig över generatoraggregatet med vad det än må vara när det används eller nyss Fara har stängts av (vänta tills motorn har svalnat).
  • Page 88: Beskrivning Av Aggregatet

    1.3.12 Försiktighetsåtgärder vid batterianvändning Placera aldrig batteriet nära eld. Använd endast isolerade verktyg. Använd aldrig svavelsyra eller surt vatten för att återställa elektrolytnivån. Fara 2. Beskrivning av aggregatet Figur A Jordanslutning Bränslekran Strömbrytare Oljepåfyllningsplugg Luftfilter Eluttag Oljeavtappningsskruv Choke Startbatteri Bränslemätare Tändnyckel Ljuddämpare Bränsletankslock...
  • Page 89: Användning

    3.4. Bränslenivåkontroll Påfyllning bränsle måste när motorn är avstängd enligt säkerhetsinstruktionerna (se § Påfyllning av bränsle). Fara Kontrollera bränslenivån på bränslemätaren (fig. A - nr. 4). Fyll på vid behov:  Skruva loss bränsletankens påfyllningslock (fig. A - nr. 5). ...
  • Page 90: Skydd

    4.2. Funktion När generatoraggregatets körhastighet har stabiliserats (ungefär 3 minuter):  Kontrollera att strömbrytarna (fig. A - nr. 11) är nedtryckta. Tryck om det behövs.  Koppla apparaterna som ska användas till de elektriska uttagen (fig. A - nr. 12) på generatoraggregatet. Räknaren för drifttimmar (fig.
  • Page 91: Underhållsmetod

    7. Underhållsmetod 7.1. Kontroll av bultar, muttrar och skruvar För att förebygga fel och olyckor ska alla skruvar och muttrar kontrolleras noga och dagligen.  Kontrollera alltid hela generatoraggregatet innan det startas och varje gång det har använts.  Dra åt alla skruvar som har lossnat. Varning: Topplockets bultar måste dras åt av en specialist.
  • Page 92: Rengöring Av Aggregatet

    7.6. Underhåll av startbatteri Placera aldrig batteriet nära eld eller låga. Använd endast isolerade verktyg. Använd aldrig svavelsyra eller surt vatten för att återställa elektrolytnivån. Fara Batteriet behöver inget underhåll, det räcker att kontrollera att anslutningarna är hela och korrekt åtdragna samt att batteriet är rent i allmänhet.
  • Page 93: Felsökning Av Små Fel

    9. Felsökning av små fel Problem Troliga orsaker Möjliga lösningar Last ansluten till generatoraggregatet vid start. Koppla bort lasten. Kontrollera oljenivån och fyll på vid behov (jfr. avsnittet Otillräckligt med motorolja. Oljenivåkontroll). Kontrollera oljenivån och fyll på vid behov (jfr. avsnittet Röd varningslampa för igångsatt motor.
  • Page 94: Kabelöversikt

    50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress : SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKRIKE. Beskrivning av utrustningen Generator Fabrikat SDMO...
  • Page 95 Sisällysluettelo 1. Johdanto 8. Koneiston säilytys 2. Koneiston kuvaus 9. Pienempien vikojen etsintä 3. Valmistelu ennen käyttöä 10. Ominaisuudet 4. Koneiston käyttö 11. Käytettävien kaapeleiden poikkileikkaus 5. Suojaukset 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus 6. Huolto-ohjelma 13. Sarjanumerot 7. Huoltomenetelmä 1. Johdanto 1.1. Suositukset Lue tämä...
  • Page 96 1.3.2 Yleisiä neuvoja Saadessasi generaattorikoneiston tarkista, että toimitus vastaa tilaustasi ja että mikään osa ei ole vahingoittunut (tässä käyttöoppaassa esitetyillä kuvilla ei ole mitään sopimuksellista arvoa). Käsittele koneistoa varovasti välttäen tarpeetonta voimankäyttöä ja nykimistä sekä huolehtien etukäteen sen säilytys- tai käyttöpaikasta. Ennen jokaista käyttökertaa: - generaattorikoneisto tulee osata pysäyttää...
  • Page 97 1.3.4 Suojatoimet tulipalon estämiseksi Älä koskaan käytä generaattorikoneistoa alueella, jossa on räjähdysherkkiä aineita (kipinävaara). Pidä kaikki helposti syttyvät tai räjähtävät aineet (bensiini, öljy, rätit jne.) kaukana generaattorikoneistoa käyttäessäsi. Vaara Älä koskaan peitä generaattorikoneistoa millään materiaalilla käytön aikana tai heti pysäytyksen jälkeen. Odota, kunnes moottori on jäähtynyt. 1.3.5 Suojatoimet palovammojen estämiseksi Älä...
  • Page 98: Koneiston Kuvaus

    1.3.12 Suojatoimet akkuja käytettäessä Älä koskaan sijoita akkua liekin tai tulen lähettyville. Käytä ainoastaan eristettyjä työkaluja. Älä koskaan käytä rikkihappoa akkuhappoa korjatessasi akun Vaara nestemäärää. 2. Koneiston kuvaus Kuva A Maadoitus Polttonestehana Katkaisimet Tikulla varustettu öljyntäyttökorkki Ilmansuodatin Sähköpistorasiat Öljysäiliön tyhjennysruuvi Käynnistin Käynnistysakku Polttonesteen määrän ilmaisin...
  • Page 99: Koneiston Käyttö

    3.4. Polttoaineen pinnan tarkistus Polttonestesäiliön täyttämisen aikana moottorin oltava sammutettuna turvallisuusmääräyksiä on noudatettava (ks. § Polttonestesäiliön täyttäminen). Vaara Tarkista polttonesteen määrä siitä ilmoittavan indikaattorin avulla (kuva A - kohta 4). Täytä säiliö, jos tarpeen :  Kierrä polttonestesäiliön korkki auki (kuva A - kohta 5). ...
  • Page 100: Suojaukset

    4.2. Toiminta Kun koneiston nopeus on vakiintunut (noin 3 min.):  Tarkista, että virtakatkaisimet (kuva A - kohta 11) on painettu kunnolla pohjaan asti. Paina tarvittaessa.  Kytke käytettävät laitteet generaattorikoneiston sähköpistokkeisiin (kuva A - kohta 12). Käyttötuntilaskin (kuva A - kohta 15) ilmoittaa generaattorikoneiston käynnissäoloajan. 4.3.
  • Page 101: Huoltomenetelmä

    7. Huoltomenetelmä 7.1. Pulttien, muttereiden ja ruuvien tarkistus Onnettomuuksien ja vikojen välttämiseksi tarkista kaikki kiinnityskappaleet joka päivä huolellisesti.  Tarkista generaattorikoneiston kaikki osat ennen jokaista käynnistystä ja aina käytön jälkeen.  Kiristä kaikki löysät ruuvit.Huomio: sylinterinkannen pulttien kiristyksen suorittaa asiantuntija, ota yhteys jälleenmyyjään. 7.2.
  • Page 102: Koneiston Säilytys

    7.6. Käynnistysakun huolto Älä koskaan sijoita akkua liekin tai tulen lähettyville. Käytä ainoastaan eristettyjä työkaluja. Älä koskaan käytä rikkihappoa tai akkuhappoa korjatessasi akun nestemäärää. Vaara Koska akku ei vaadi huoltoa, riittää, että tarkistetaan sen kunto ja liitoskohtien kiinnitykset sekä yleinen siisteys. 7.7.
  • Page 103: Pienempien Vikojen Etsintä

    9. Pienempien vikojen etsintä Ongelmat Todennäköiset syyt Mahdolliset ratkaisut Generaattorikoneisto on käynnistettäessä kuormittunut. Poista kuorma. Tarkista öljynpinta lisää tarvittaessa Öljynpinta liian alhaalla. (ks. § Öljynpinnan tarkistaminen). Tarkista öljynpinta lisää tarvittaessa Moottorin punainen merkkivalo palaa. (ks. § Öljynpinnan tarkistaminen). Vaihda öljynsuodatin (ks. § Öljynsuodattimen vaihto). Öljysuodatin (kuva B - kohta 5) tukossa.
  • Page 104: Käytettävien Kaapeleiden Poikkileikkaus

    50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistajan nimi ja osoite : SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, France. Koneiston kuvaus Generaattorikoneisto Merkki SDMO Tyyppi...
  • Page 105 Indholdsfortegnelse 1. Forord 8. Opbevaring af aggregat 2. Beskrivelse af generatoraggregatet 9. Kontrol for mindre skader 3. Forberedelse før brug 10. Egenskaber 4. Anvendelse af aggregat 11. Kabelsektion 5. Afskærmninger 12. EU-overensstemmelseserklæring 6. Vedligeholdelsesprogram 13. Serienumre 7. Vedligeholdelsesmetode 1. Forord 1.1.
  • Page 106: Generelle Råd

    1.3.2 Generelle råd Når du har modtaget generatoraggregatet, skal du kontrollere er det er komplet, og at ingen af delene er beskadigede (illustrationerne, som vises i denne vejledning har ikke nogen kontraktmæssig værdi). Et generatoraggregat bør håndteres forsigtigt, og bratte bevægelser skal undgås.
  • Page 107 1.3.4 Forholdsregler mod ild Lad aldrig generatoren være i drift i omgivelser, der indeholder eksplosive produkter (risiko for gnister). Fjern alle brandbare eller eksplosive stoffer (benzin, olie, klude, osv.) når generatoren er i drift. Fare Tildæk aldrig generatoren med noget som helst under drift eller lige efter stop (vent til motoren er afkølet).
  • Page 108: Beskrivelse Af Generatoraggregatet

    1.3.12 Forholdsregler ved brug af batterier Placer aldrig batteriet i nærheden af flammer eller åben ild Brug kun isoleret værkstøj Brug aldrig svovlholdig syre eller syreholdigt vand til opfyldning af Fare elektrolytniveauet. 2. Beskrivelse af generatoraggregatet Figur A Jordstik Brændstofhane Hovedafbrydere Oliepåfyldningsprop/oliestandsmåler Luftfilter...
  • Page 109: Anvendelse Af Aggregat

    3.4. Justering af brændstofniveau Der skal påfyldes brændstof, når maskinen er slukket samt i overensstemmelse med sikkerhedsinstruktionerne (se § Påfyldning af brændstof). Fare Kontrollér brændstofniveauet på brændstofmåleren (fig. A - Nr. 4). Påfyld, om nødvendigt:  Skru påfyldningsproppen på brændstoftanken af (fig. A - Nr. 5). ...
  • Page 110: Afskærmninger

    4.2. Drift Når generatoraggregatsættets kørselshastighed er stabiliseret (ca. 3 minutter):  Kontrollér, at afbryderne (fig. A - Nr. 11) er trykket ned. Tryk på dem, om nødvendigt.  Tilslut de apparater, der skal bruges, til el-stik (fig. A - Nr. 12) på generatoraggregatsættet. Arbejdstimetælleren (fig.
  • Page 111: Vedligeholdelsesmetode

    7. Vedligeholdelsesmetode 7.1. Kontrol af bolte, skiver og skruer For at undgå uheld eller motorstop efterses alle skruer omhyggeligt hver dag.  Efterse hele generatoren før hver start og efter hver ibrugtagning.  Stram alle skruer, der kan strammes. Pas på: stramning af stempelbolte skal udføres af en specialist, kontakt din lokale forhandler. 7.2.
  • Page 112: Opbevaring Af Aggregat

    7.6. Vedligeholdelse af starterbatteriet Placer aldrig batteriet i nærheden af flammer eller åben ild. Brug kun isoleret værkstøj. Brug aldrig svovlholdig syre eller syreholdigt vand til opfyldning af Fare elektrolytniveauet. Batteriet behøver ingen vedligeholdelse, det er tilstrækkeligt at efterse dets tilstand og tilslutningernes tilstramning samt renlighedsstanden i almindelighed.
  • Page 113: Kontrol For Mindre Skader

    9. Kontrol for mindre skader Problemer Mulige årsager Mulige problemløsninger Opladningsaggregat sluttet generatoraggregatet Frakobl opladningsaggregatet. under start. Kontrollér oliestanden og påfyld, hvis det er nødvendigt Ikke tilstrækkeligt olieniveau. (jf. Afsnittet om Kontrol af oliestand). Kontrollér oliestanden og påfyld, hvis det er nødvendigt Motorens røde blinklys er tændt.
  • Page 114: Kabelsektion

    50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0 12. EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse på fabrikanten: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKRIG. Beskrivelse af udstyret Generatoraggregat Mærke SDMO...
  • Page 115 Περιεχόμενα 1. Εηζαγσγή 8. Απνζήθεπζε ηεο ειεθηξνγελλήηξηαο 2. Πεξηγξαθή ζπγθξνηήκαηνο 9. Αλαδήηεζε βιαβώλ κηθξήο ζεκαζίαο 3. Πξνεηνηκαζία πξηλ από ηε ρξήζε 10. Χαξαθηεξηζηηθά 4. Χξήζε ηεο ειεθηξνγελλήηξηαο 11. Δηαηνκή ησλ θαισδίσλ 5. Μέηξα πξνζηαζίαο 12. Δήισζε ζπκκόξθσζεο «Ε.Κ.» 6. Πξόγξακκα ζπληήξεζεο 13.
  • Page 116 1.3.2 Γεληθέο ζπκβνπιέο Μόιηο πƀξƀιάβƂƄƂ Ƅελ ειƂθƄξνγƂλλήƄξηƀ, βƂβƀησζƂίƄƂ όƄη ν Ƃμνπιηƃκόο Ƃίλƀη ƃƂ θƀιή θƀƄάƃƄƀƃε θƀη όƄη έρƂƄƂ πƀξƀιάβƂη όιƀ Ƅƀ ƂμƀξƄήκƀƄƀ πνπ πƀξƀγγƂίιƀƄƂ (νη ƅσƄνγξƀƅίƂο πνπ πƂξηιƀκβάλνλƄƀη ƃƄν πƀξόλ ƂγρƂηξίƁην ƁƂλ έρνπλ θƀκίƀ ƃπκβƀƄηθή ƀμίƀ). Ζ κƂƄƀθίλεƃε κηƀο ειƂθƄξνγƂλλήƄξηƀο πξέπƂη λƀ πξƀγκƀƄνπνηƂίƄƀη ρσξίο ƀπόƄνκƂο θηλήƃƂηο θƀη ƀπνƅƂύγνλƄƀο Ƅƀ ρƄππήκƀƄƀ, ƀƅνύ έρƂη πξνεγνπκέλσο...
  • Page 117 1.3.4 Πξνθπιάμεηο θαηά ηεο ππξθαγηάο Με ζέηεηε πνηέ ζε ιεηηνπξγία ηελ ειεθηξνγελλήηξηα ζε ρώξνπο πνπ πεξηέρνπλ εθξεθηηθά πξντόληα (θίλδπλνο από ζπηλζήξεο). Απνκαθξύλεηε νπνηνδήπνηε εύθιεθην ή εθξεθηηθό πξντόλ (βελδίλε, ιάδη, παληά θ.ιπ.) θαηά ηε ιεηηνπξγία ηεο ειεθηξνγελλήηξηαο. Κίλδπλνο Πνηέ κελ θαιύπηεηε ηελ ειεθηξνγελλήηξηα κε νπνηνδήπνηε πιηθό θαηά ηε ιεηηνπξγία ηεο ή ακέζσο...
  • Page 118 1.3.12 Πξνθπιάμεηο ζρεηηθά κε ηε ρξήζε ησλ κπαηαξηώλ Μελ ηνπνζεηείηε πνηέ ηελ κπαηαξία θνληά ζε θιόγα ή θσηηά. Φξεζηκνπνηείηε κόλν κνλσκέλα εξγαιεία. Με ρξεζηκνπνηείηε πνηέ ζεηηθό νμύ ή λεξό κε πξνζζήθε νμέσλ γηα λα Κίλδπλνο ζπκπιεξώζεηε ηε ζηάζκε ηνπ ειεθηξνιύηε. 2.
  • Page 119 3.4. Έιεγρνο ηεο ζηάζκεο θαπζίκνπ Τν γέκηζκα θαπζίκνπ πξέπεη λα γίλεηαη κε ην κνηέξ ζηακαηεκέλν θαη ζύκθσλα κε ηηο νδεγίεο αζθάιεηαο (δείηε § Γεμίζμαηα με καύζιμο). Κίλδπλνο ΔιέγμƄƂ Ƅε ƃƄάζκε Ƅνπ θƀπƃίκνπ κέƃσ Ƅεο έλƁƂημεο Ƅεο ƃƄάζκεο θƀπƃίκνπ (Δηθ. A - ƀξ. 4). Αλ ρξƂηάδƂƄƀη, γƂκίƃƄƂ: ...
  • Page 120 4.2. Λεηηνπξγία ΌƄƀλ νη ƃƄξνƅέο Ƅεο ειƂθƄξνγƂλλήƄξηƀο ƃƄƀζƂξνπνηεζνύλ (πƂξίπνπ 3 ιƂπƄά):  ΔιέγμƄƂ ƀλ νη ƁηƀθόπƄƂο (Δηθ. A - ƀξ. 11) Ƃίλƀη πƀƄεκέλνη. ΠηέƃƄƂ Ƅνπο ƀλ ρξƂηάδƂƄƀη.  ΢πλƁέƃƄƂ Ƅηο ƃπƃθƂπέο πνπ πξόθƂηƄƀη λƀ ρξεƃηκνπνηεζνύλ ƃƄηο ειƂθƄξηθέο πξίδƂο (Δηθ. A - ƀξ. 12) Ƅεο ειƂθƄξνγƂλλήƄξηƀο. Ο...
  • Page 121 7. Μέζνδνο ζπληήξεζεο 7.1. Έιεγρνο ησλ κπνπινληώλ, ησλ παμηκαδηώλ θαη ησλ βηδώλ ΠξνθƂηκέλνπ λƀ ƀπνƅƂπρζƂί νπνηνƁήπνƄƂ ƀƄύρεκƀ ή βιάβε, Ƃίλƀη ƀπƀξƀίƄεƄε ε ƁηƂμƀγσγή θƀζεκƂξηλνύ θƀη ƂλƁƂιƂρνύο Ƃιέγρνπ ƃƂ όιƂο Ƅηο βίƁƂο.  ΔπηζƂσξƂίƄƂ Ƅελ ειƂθƄξνγƂλλήƄξηƀ πξηλ ƀπό θάζƂ Ƃθθίλεƃε θƀη κƂƄά ƀπό θάζƂ ρξήƃε. ...
  • Page 122 7.6. Σπληήξεζε ηεο κπαηαξίαο εθθίλεζεο Μελ ηνπνζεηείηε πνηέ ηελ κπαηαξία θνληά ζε θιόγα ή θσηηά Φξεζηκνπνηείηε κόλν κνλσκέλα εξγαιεία Με ρξεζηκνπνηείηε πνηέ ζεηηθό νμύ ή λεξό κε πξνζζήθε νμέσλ γηα λα Κίλδπλνο ζπκπιεξώζεηε ηε ζηάζκε ηνπ ειεθηξνιύηε. ΓƂƁνκέλνπ όƄη ε κπƀƄƀξίƀ ƁƂλ ρξƂηάδƂƄƀη ƃπλƄήξεƃε, ƀξθƂί λƀ ƂιέγμƂƄƂ Ƅελ θƀƄάƃƄƀƃε θƀη Ƅν ƃƅίμηκν Ƅσλ ƃπλƁέƃƂσλ θƀζώο θƀη Ƅελ θƀζƀξηόƄεƄά...
  • Page 123 9. Αλαδήηεζε βιαβώλ κηθξήο ζεκαζίαο Πξνβιήκαηα Πηζαλέο αηηίεο Δπλαηέο ιύζεηο ſνξƄίν ƃπλƁƂƁƂκέλν ƃƄελ ειƂθƄξνγƂλλήƄξηƀ θƀƄά Ƅελ ΑπνƃπλƁέƃƄƂ Ƅν ƅνξƄίν. Ƃθθίλεƃε. ΔιέγμƄƂ Ƅε ƃƄάζκε ιƀƁηνύ θƀη γƂκίƃƄƂ ƀλ ρξƂηάδƂƄƀη ΑλƂπƀξθήο ƃƄάζκε ιƀƁηνύ. (δείηε § Έιεγρνο ηεο ζηάζκεο ιαδηνύ). ΔιέγμƄƂ Ƅε ƃƄάζκε ιƀƁηνύ θƀη γƂκίƃƄƂ ƀλ ρξƂηάδƂƄƀη Kόθθηλε...
  • Page 124 25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0 12. Δήισζε ζπκκόξθσζεο «Ε.Κ.» Όλνκƀ θƀη ƁηƂύζπλƃε θƀƄƀƃθƂπƀƃƄή: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE ΠƂξηγξƀƅή Ƅνπ Ƃμνπιηƃκνύ ΖιƂθƄξνγƂλλήƄξηƀ Μάξθƀ SDMO Σύπνο...
  • Page 125 Obsah 1. Předmluva 8. Skladování elektrogenerátoru 2. Popis elektrogenerátoru 9. Vyhledání malých poruch 3. Příprava před pouţitím 10. Charakteristika 4. Pouţití elektrogenerátoru 11. Sekce kabelů 5. Ochranné prvky 12. Prohlášení o konformitě s "EU" 6. Program údrţby 13. Sériové číslo 7.
  • Page 126 1.3.2 Obecné rady Při převzetí elektrogenerátoru prověřte řádný stav zařízení a úplnost dodávky (fotografie pouņité v tomto návodu nemají ņádnou smluvní hodnotu). Manipulace s elektrogenerátorem probíhá bez pouņití zbytečné síly a bez nárazů po pečlivé předchozí přípravě umístění, ať za účelem uloņení nebo pouņívání. Před pouņitím: - se naučte nouzově...
  • Page 127 1.3.4 Opatření proti zásahu požáru Nikdy nespouštějte elektrogenerátor v místech, kde jsou přítomny explozivní látky (hrozí vznik jisker). Pokud je elektrogenerátor spuštěn, musí být veškeré hořlaviny nebo explozivní materiály (benzin, olej, hadříky atd.) umístěny v dostatečné vzdálenosti od přístroje. Elektrogenerátor nikdy nezakrývejte jakýmkoli materiálem, pokud je spuštěn, ani těsně po Nebezpečí...
  • Page 128: Popis Elektrogenerátoru

    1.3.12 Podmínky použití akumulátorů Nikdy neumísťujte akumulátor do blízkosti plamene nebo ohně. Používejte pouze izolované kusy nářadí. Pro doplnění hladiny elektrolytu nikdy nepoužívejte kyselinu sírovou nebo Nebezpečí kyselou vodu. 2. Popis elektrogenerátoru Obrázek A Uzemnění Jističe Palivový ventil Zátka doplňování oleje s měrkou Elektrické...
  • Page 129: Kontrola Vzduchového Filtru

    3.4. Kontrola hladiny paliva Doplňování paliva je třeba provádět při vypnutém motoru a při dodržení bezpečnostních zásad (viz odstavec Doplňování paliva). Nebezpečí Zkontrolujte hladinu paliva podle ukazatele (obr. A - poz. 4). Pokud je to nutné, doplňte :  Odńroubujte uzávěr palivové nádrņe (obr. A - poz. 5). ...
  • Page 130: Ochranné Prvky

    4.2. Funkce Po stabilizaci rychlosti elektrogenerátoru (cca 3 min):  Ověřte, ņe jsou jističe (obr. A - poz. 11) umístěny ve vnitřní pozici. Zatlačte, pokud je zapotřebí.  Připojte elektrické systémy, které budou pouņívány (obr. A - poz. 12), z elektrogenerátoru. Počítadlo hodin (obr.
  • Page 131: Postupy Údrţby

    7. Postupy údržby 7.1. Kontrola matic, čepů a šroubů Kaņdý den důkladně zkontrolujte vńechny ńrouby, abyste předeńli jakékoliv nehodě nebo poruńe.  Před kaņdým spuńtěním i po kaņdém pouņití prohlédněte celou elektrocentrálu.  Dotáhněte vńechny ńrouby, které by mohly být uvolněné. Pozor : Dotaņení...
  • Page 132: Skladování Elektrogenerátoru

    7.6. Údržba spouštěcího akumulátoru Nikdy neumísťujte akumulátor do blízkosti plamene nebo ohně. Používejte pouze izolované kusy nářadí. Nikdy nepoužívejte kyselinu sírovou nebo kyselou vodu pro doplnění hladiny Nebezpečí elektrolytu. Akumulátor nevyņaduje ņádnou údrņbu, stačí kontrolovat jeho stav a dotaņení přípojek, stejně jako celkovou čistotu. 7.7.
  • Page 133: Vyhledání Malých Poruch

    9. Vyhledání malých poruch Moţné příčiny Moţná řešení Problémy Zátěņ připojená na elektrogenerátoru při spouńtění. Odpojte zátěņ. Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte, pokud je zapotřebí Nedostatečná hladina oleje. (viz odstavec Kontrola hladiny oleje). Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte, pokud je zapotřebí Červená...
  • Page 134: Sekce Kabelů

    25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0 12. Prohlášení o konformitě s "EU" Méno a adresa výrobce: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE. Popis vybavení Elektrocentrála Značka...
  • Page 135 Sisukord 1. Eessõna 8. Generaatori säilitamine 2. Generaatori kirjeldus 9. Väikeste rikete otsimine 3. Ettevalmistamine enne kasutamist 10. Omadused 4. Generaatori kasutamine 11. Kaablite läbilõige 5. Turvaseadmed 12. EÜ vastavuse kinnitus 6. Hooldusprogramm 13. Seerianumbrid 7. Hooldusmeetod 1. Eessõna 1.1. Soovitused Enne mis tahes kasutamise lugege see käsiraamat hoolega läbi.
  • Page 136 1.3.2 Üldised nõuanded Elektrigeneraatorit vastu võttes kontrollige, et generaator ja kõik selle juhtseadmed oleksid töökorras (käsiraamatus äratoodud fotodel ei ole lepingulist maksumust). Generaatori käsitlemine toimub ilma jõudu kasutamata ja ilma tööseisakuteta, kui olete hoolikalt ette valmistanud tema paigutuse hoidmise või kasutamise ajal. Enne iga kasutamist: - tuleb osata generaator hädaolukorras kiiresti seisma panna - tuleb täielikult aru saada kõikidest generaatori käsklustest ja liikumistest.
  • Page 137 1.3.4 Ettevaatusabinõud tulekahju vastu Ärge kasutage elektrigeneraatorit kunagi plahvatusohtlike ainete läheduses (sädemete oht). Generaatori töötamise ajaks eemaldage kõik kergestisüttivad või plahvatusohtlikud esemed (bensiin, õli, kaltsud jne). Ärge kunagi katke elektrigeneraatorit töötamise ajal või vahetult pärast seiskamist ükskõik millise materjaliga - oodake alati kuni mootor on jahtunud. 1.3.5 Ettevaatusabinõud põletuse vastu Ärge kunagi puudutage elektrigeneraatori töötamise ajal või vahetult pärast seiskumist ei mootorit ega summutit.
  • Page 138 1.3.12 Ettevaatusabinõud akude kasutamisel Ärge kunagi asetage akut leegi või lahtise tule lähedale. Kasutage ainult elektrit mittejuhtivaid tööriistu. Ärge kunagi kasutage väävelhapet, et elektrolüüdi taset muuta. 2. Generaatori kirjeldus Joonis A Maandusklemm Kütusekraan Kaitselüliti Õli täiteava kork mõõtevardaga Õhufilter Pistikupesad Õli dreenimiskork Õhuklapp Käivitusaku...
  • Page 139 3.4. Kütusetaseme kontroll Kütust lisatakse seisatud mootoriga ning vastavalt turvanõuetele (vt. § Tankimine). Kontrollige kütusetaset kütusetaseme näidikul (joonis A - nr 4). Vajadusel lisage kütust:  Keerake kütusepaagi kork lahti (joonis A - nr 5).  Täitke paak kütusega kuni näiduni „F“, hoolitsedes selle eest, et kütust maha ei voolaks. Kasutage ainult puhast kütteainet, vältides vee sattumist sellesse.
  • Page 140 4.2. Töötamine Kui generaator on saavutanud stabiilse kiiruse (umbes 3 min):  Kontrollige, et kaitselülitid (joonis A - nr 11) oleksid alla vajutatud. Vajaduse korral vajutage need alla.  Ühendage kasutatavad seadmed generaatori pistikupesadesse (joonis A - nr 12). Taimer (joonis A - nr 15) näitab generaatori tööaega. 4.3.
  • Page 141: Õhufiltri Puhastamine

    7. Hooldusmeetod 7.1. Poltide, mutrite ja kruvide kontrollimine Kõigi keermestatud kinnitusdetailide igapäevane ja hoolikas kontrollimine on vajalik õnnetusjuhtumite ja rikete ärahoidmiseks.  Vaadake kogu elektrigeneraator üle enne iga käivitamist ja pärast iga kasutust.  Keerake uuesti kinni kõik kruvid, mis on logisema hakanud. Ettevaatust: plokikaane poltide pingutamiseks tuleb pöörduda spetsialisti poole –...
  • Page 142: Süüteküünla Kontrollimine

    7.6. Käivitusaku hooldus Ärge kunagi asetage akut leegi või lahtise tule lähedale. Kasutage ainult isoleeritud tööriistu. Ärge kunagi kasutage väävelhapet, et elektrolüüdi taset muuta. Aku ei vaja hooldust, piisab sellest, kui kontrollite ühenduste seisukorda ja kinnitust ning üldist puhtust. 7.7. Süüteküünla kontrollimine ...
  • Page 143 9. Väikeste rikete otsimine Ilmingud Võimalikud põhjused Võimalikud lahendused Elektrigeneraator on käivitamise ajal koormuse all. Vabastage seade koormuse alt. Kontrollige õlitaset (vaadake osa „Õlitaseme kontroll”) Õlitase on ebapiisav. ning vajadusel lisage õli. Kontrollige õlitaset (vaadake osa „Õlitaseme kontroll”) Kävitatud mootori punane indikaatortuli. ning vajadusel lisage õli.
  • Page 144 50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0 12. EÜ vastavuse kinnitus almistaja nimi ja aadress: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Seadmete kirjeldus Elektrigeneraator Mark SDMO Tüüp...
  • Page 145 Satura rādītājs 1. Ievads 8. Ģeneratoragregāta glabāšana 2. Ģeneratoragregāta apraksts 9. Nelielu defektu novēršana 3. Sagatavošana pirms lietošanas 10. Specifikācijas 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 11. Vadu savienošana 5. Aizsardzība 12. Deklarācija par atbilstību "C.E." normatīvam 6. Tehniskās apkopes programma 13. Sērijas numuri 7.
  • Page 146 1.3.2 Vispārēji padomi Saņemot ģeneratoragregātu, pārbaudiet, vai saņemtais aprīkojums ir piegādāts labā stāvoklī un pilnā apjomā (attēliem ńajā rokasgrāmatā nav juridiski saistońas nozīmes). Ģeneratoragregāta pārvietońana jāveic uzmanīgi, bez satricinājumiem. Ģeneratoragregāta uzglabāńanas vai izmantońanas vietai jābūt sagatavotai jau iepriekń. Pirms jebkuras lietońanas : - jāzina, kā...
  • Page 147 1.3.4 Piesardzības pasākumi ugunsdrošībai Nekad nedarbiniet ģeneratoragregātu vietās, kur atrodas sprādzienbīstamas vielas (pastāv dzirksteļu risks). Attāliniet jebkuras uzliesmojošas vai sprādzienbīstamas vielas (degvielu, eļļu, lupatas u.c.) ģeneratoragregāta darbības laikā. Nekad nenosedziet ģeneratoragregātu ar jebkādu materiālu tā darbības laikā vai neilgi pēc Bīstami! darbības pārtraukšanas (pagaidiet, kamēr motors atdziest).
  • Page 148 1.3.12 Piesardzības pasākumi, lietojot baterejas Nedrīkst novietot akumulatoru tuvu liesmai vai ugunij. Lietojiet tikai instrumentus ar izolāciju Lai atjaunotu elektrolītu līmeni, nedrīkst lietot sērskābi vai oksidētu ūdeni. Bīstami! 2. Ģeneratoragregāta apraksts A zīmējums Iezemēńana Degvielas krāns Drońības slēdņi Eļļas uzpildes korķis-mērstienis Gaisa filtrs Kontaktligzdas Skrūve eļļas nolieńanai...
  • Page 149 3.4. Degvielas līmeņa pārbaudet Degvielas uzpilde jāveic ar izslēgtu motoru atbilstoši drošības ieteikumiem (sk.Degvielas uzpilde). Bīstami! Pārbaudiet degvielas līmeni uz degvielas līmeņa norādes (A zīm. - 4 att.). Ja nepiecieńams, pielejiet pilnu :  Atskrūvējiet degvielas tvertnes vāku (A zīm. - 5 att.). ...
  • Page 150 4.2. Darbība Kad agregāts ir stabilizējis savu ātrumu (apmēram 3 min.) :  Pārbaudiet, lai drońības slēdņi (A zīm. - 11 att.) būtu nospiestā stāvoklī. Nospiediet vēlreiz, ja nepiecieńams.  Lietojamās ierīces pieslēdziet kontaktligzdai (A zīm. - 12 att.) ģeneratoragregātā. Laika skaitītājs (A zīm.
  • Page 151: Gaisa Filtra Tīrīšana

    7. Tehniskās apkopes procedūra 7.1. Bultskrūvju, uzgriežņu un skrūvju pārbaude Lai novērstu negadījumus vai bojājumus, katru dienu rūpīgi pārbaudiet skrūves.  Pirms katras darbināńanas un pēc katras izmantońanas pārbaudiet visu ģeneratoragregātu.  Pievelciet visas vaļīgās skrūves. Uzmanību: Motora cilindra galviņas skrūvju pievilkńanu drīkst veikt tikai speciālists. Konsultējieties ar reģionālo aģentu. 7.2.
  • Page 152 7.6. Iedarbināšanas baterijas kopšana Nedrīkst novietot bateriju tuvu liesmām vai ugunij. Lietojiet tikai instrumentus ar izolāciju. Nedrīkst lietot sērskābi vai oksidētu ūdeni, lai atjaunotu elektrolītu līmeni. Bīstami Baterijai nav nepiecieńama kopńana, nepiecieńams pārbaudīt stāvokli un savienojumus, kā arī vispārējo tīrību. 7.7.
  • Page 153 9. Nelielu defektu novēršana Problēmas Iespējamie iemesli Iespējamie risinājumi Uzlāde pieslēgta ģeneratoragregātam pie palaińanas. Izslēdziet uzlādi. Pārbaudiet eļļas līmeni un, ja nepiecieńams, piepildiet Nepietiekams eļļas līmenis. (sk. § Eļļas līmeņa pārbaude). Pārbaudiet eļļas līmeni un, ja nepiecieńams, piepildiet Iededzies motora sarkanais indikators. (sk.
  • Page 154 25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0 12. Deklarācija par atbilstību "C.E." normatīvam Raņotāja nosaukums un adrese : SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Aprīkojuma apraksts Ģeneratoragregāts Izgatavotāja zīme...
  • Page 155 Turinys 1. Įţanga 8. Generatoriaus laikymas 2. Generatoriaus aprašymas 9. Maţų gedimų ieškojimas 3. Paruošimas prieš naudojimą 10. Charakteristikos 4. Generatoriaus naudojimas 11. Kabelių skyrius 5. Apsaugos 12. Atitikties sertifikatas „ES“ 6. Prieţiūros programa 13. Serijos numeriai 7. Prieţiūros metodas 1.
  • Page 156 1.3.2 Bendrieji patarimai Gavus elektros generatorių, reikia patikrinti, ar jis tinkamos būklės ir ar pristatyta visa uņsakyme nurodyta įranga (ńiame vadovėlyje pateikiamos nuotraukos neturi jokios sutartinės vertės). Agregato techninės prieņiūros darbus reikia atlikti neńiurkńčiai, netrankant, iń anksto kruopńčiai parengus vietą jam sandėliuoti ar naudoti. Prień...
  • Page 157 1.3.4 Atsargumo priemonės nuo gaisro Niekada nejunkite generatoriaus vietose, kur yra sprogstamųjų medžiagų (kibirkščių pavojus). Nuneškite kuo toliau degią ar sprogstamąją medžiagą (benziną, alyvą, audeklą ir t. t.), kai veikia generatorius. Pavojus Niekada neuždenkite generatoriaus kokia nors medžiaga, kai jis veikia ar ką tik nustojo veikti: visada palaukite, kol variklis atvės.
  • Page 158 1.3.12 Baterijų naudojimo atsargumo priemonės Niekada nepriartinkite akumuliatoriaus šalia liepsnos ar ugnies. Naudokite tik izoliuotus įrankius. Niekada nenaudokite sieros rūgšties ar rūgštinio vandens elektrolitų lygiui Pavojus pakeisti. 2. Generatoriaus aprašymas Paveikslėlis A Įņemiklis Degalų čiaupas Automatinis srovės ińjungiklis Alyvos įpylimo matuoklis-kamńtis Oro filtras Elektros lizdai Alyvos ińpylimo varņtas...
  • Page 159 3.4. Degalų lygio patikrinimas Degalus galima pilti tik varikliui sustojus ir pagal saugumo reikalavimus (žr. skyrių Degalų pildymas). Pavojus Patikrinkite degalų lygio indikatoriumi (pav. A - poz. 4). Jei reikia, įpilkite:  Atsukite degalų bako kamńtį (pav. A - poz. 5). ...
  • Page 160 4.2. Veikimas Kai generatoriaus greitis stabilizuojasi (maņdaug per 3 min) :  Patikrinkite, ar automatinis elektros ińjungiklis (pav. A - poz. 11) gerai nuspaustas. Jei reikia, paspauskite į virńų.  Įjunkite naudojamus įrenginius į generatoriaus elektros tinklus (pav. A - poz. 12). Valandų...
  • Page 161: Oro Filtro Valymas

    7. Priežiūros metodas 7.1. Varžtų, veržlių ir sraigtų kontrolė Kad būtų galima ińvengti nelaimingų atsitikimų ar gedimų, kasdien rūpestingai patikrinkite visus varņtus.  Patikrinkite vis¹ generatorių ir jo įrenginius kaskart prień uņvesdami ir kaskart ińjungê.  Priverņkite visus varņtus, kurie gali būti atsipalaidavê. Dėmesio: varņtus su cilindrine galvute turi priverņti specialistas.
  • Page 162 7.6. Užvedimo baterijos priežiūra Niekada nedėkite baterijos šalia liepsnos ar ugnies. Naudokite tik izoliuotus įrankius. Niekada nenaudokite sieros rūgšties ar rūgštinio vandens elektrolitų lygiui Pavojus pakeisti. Baterijos nereikia ypatingai priņiūrėti, uņtenka patikrinti jungčių būklę ir suverņimą ir palaikyti bendrą ńvarą. 7.7.
  • Page 163 9. Mažų gedimų ieškojimas Galimi sprendimo būdai Problemos Galimos prieţastys Paleidņiant generatorių, įjungta apkrova. Ińjunkite apkrovą. Patikrinkite alyvos lygį reikia, įpilkite Nepakankamas alyvos lygis. (skyrius § Alyvos lygio patikrinimas). Patikrinkite alyvos lygį reikia, įpilkite Kai dega raudona variklio lemputė. (skyrius § Alyvos lygio patikrinimas). Pakeiskite alyvos filtrą...
  • Page 164 25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0 12. Atitikties sertifikatas „ES“ Gamintojo pavadinimas ir adresas: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Prietaiso aprańymas Elektros generatorius Markė SDMO...
  • Page 165 Tartalom 1. Bevezetés 8. Az aggregátor tárolása 2. Az aggregátor leírása 9. Kisebb hibák felderítése 3. Használat előtti előkészítés 10. Műszaki adatok 4. Az aggregátor használata 11. Kábelek hossza 5. Védelem 12. Megfelelőségi nyilatkozat "C.E." 6. Karbantartási terv 13. Sorozatszámok 7.
  • Page 166 1.3.2 Általános tanácsok Az aggregátor átvételekor ellenőrizze a berendezés állapotát és azt, hogy a berendezés a rendelésének megfelelő-e (a használati utasításban szereplő fotók csak illusztrációk, használatukkal jogot alapítani nem lehet). A berendezést óvatosan, dobálás és rángatás nélkül mozgassa. Időben készítse elő a használat vagy a tárolás helyét. Használat előtt : - az áramfejlesztő...
  • Page 167 1.3.4 Tűzvédelem Soha használja aggregátort robbanásveszélyes anyagok közelében szikraképződés veszélye miatt). Az aggregátor működtetése előtt távolítsa el a berendezés közeléből a gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokat (benzin, olaj, ruhaanyag stb.). Veszély Soha semmivel ne takarja le az aggregátort működés közben vagy közvetlenül azután; mindig várja meg, amíg a motor kihűl.
  • Page 168: Használat Előtti Előkészítés

    1.3.12 Akkumulátorral kapcsolatos előírások Ne helyezze az akkumulátort láng vagy tűz közelébe. Csak szigetelt szerszámokat használjon. Az elektrolit szintjének beállításához soha ne használjon kénsavat vagy savas Veszély vizet. 2. Az aggregátor leírása A ábra Föld csatlakozó Üzemanyag szelep Megszakítók Olajbetöltő mérősapka Levegőszűrő...
  • Page 169 3.4. Üzemanyagszint ellenőrzése Az üzemanyag betöltését álló motorba végezze, a biztonsági előírásokkal megegyezően. (Lásd. Üzemanyag szint). Veszély Ellenőrizze az üzemanyag szintet az üzemanyagszint jelzőn (A ábra - 4). Ha szükséges, töltse fel:  Csavarja ki az üzemanyag tartály sapkáját (A ábra - 5). ...
  • Page 170: Karbantartási Táblázat

    4.2. Működés Amikor az aggregátor stabil fordulatszámmal forog (körülbelül 3 percig):  Ellenőrizze, hogy a megszakítók (A ábra - 11) eléggé benyomott helyzetben vannak-e. Ha szükséges nyomja lejjebb azokat.  Csatlakoztassa a használni kívánt készülékeket az aggregátor elektromos csatlakozóihoz (A ábra - 12). Az üzemidő...
  • Page 171: Karbantartási Teendők

    7. Karbantartási teendők 7.1. Csavarok és anyák ellenőrzése A balesetek és meghibásodások elkerülése érdekében naponta gondosan ellenőrizze a csavarokat.  Minden elindítás előtt és minden használat után ellenőrizze az aggregátort.  A meglazult csavarokat húzza meg. Figyelem : a hengerfejcsavarok meghúzását szakembernek kell elvégeznie, forduljon a helyi szervizhez. 7.2.
  • Page 172 7.6. Indító akkumulátor karbantartása Ne tegye az akkumulátort láng vagy tűz közelébe. Csak szigetelt szerszámokat használjon. Az elektrolit szintjének beállításához soha ne használjon kénsavat, vagy Veszély savas vizet. Az akkumulátor nem igényel karbantartást, elegendő, ha ellenőrzi a csatlakozások meghúzását és az akkumulátor általános tisztaságát.
  • Page 173 9. Kisebb hibák felderítése Hibák Lehetséges okok Lehetséges megoldások Az aggregátor terhelése induláskor. Kapcsolja le a terhelést. Ellenőrizze az olajszintet és töltse fel, ha szükséges Az olajszint alacsony. (Lásd Az olajszint ellenőrzése). Ellenőrizze az olajszintet és töltse fel, ha szükséges A motor piros jelzőlámpája ég.
  • Page 174 25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0 12. Megfelelőségi nyilatkozat "C.E." A gyártó neve és címe : SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIAORSZÁG A berendezés leírása Aggregátor Márka SDMO Típus...
  • Page 175 Spis treści 1. Wstęp 8. Składowanie zespołu 2. Opis zespołu 9. Wyszukiwanie drobnych usterek 3. Przygotowanie przed użyciem 10. Parametry 4. Obsługa zespołu 11. Przekrój przewodów 5. Zabezpieczenia 12. Poświadczenie zgodności "C.E." 6. Program przeglądu 13. Numery seryjne 7. Metoda konserwacji Wstęp 1.1.
  • Page 176 1.3.2 Rady ogólne Po otrzymaniu zespołu prądotwórczego, sprawdzić stan sprzętu i wszystkich elementów sterowania (fotografie w niniejszej instrukcji nie mają mocy wiążącej). Obsługa zespołu powinna się odbywać bez wykonywania gwałtownych ruchów oraz bez szarpnięć, po uprzednim przygotowaniu miejsca jego składowania lub użytkowania. Przed rozpoczęciem używania: - potrafić...
  • Page 177 1.3.4 Środki ostrożności przeciwpożarowe Nie należy nigdy używać zespołu prądotwórczego w miejscach, w pobliżu których znajdują się środki wybuchowe (ze względu na niebezpieczeństwo iskrzenia). Należy składować w bezpiecznej odległości wszelkie produkty łatwo palne lub wybuchowe (benzyna, olej, szmaty, itp.) podczas działania zespołu prądotwórczego. Nie należy nigdy przykrywać...
  • Page 178: Przygotowanie Przed Użyciem

    1.3.12 Środki ostrożności związane z obsługą akumulatorów Nie należy nigdy umieszczać akumulatora w pobliżu płomienia lub ognia. Używać wyłącznie narzędzi z izolacją. Nie należy nigdy używać kwasu siarkowego ani wody o kwaśnym odczynie w Niebezpieczeństwo celu uzupełnienia poziomu elektrolitu. 2. Opis zespołu Rysunek A Odłączniki samoczynne Uziemienie...
  • Page 179 3.4. Sprawdzanie poziomu paliwa Wlewanie paliwa należy wykonywać, gdy silnik jest wyłączony, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa (patrz § Wlewanie paliwa). Niebezpieczeństwo Sprawdzić poziom paliwa na wskaźniku paliwa (rys. A - ozn. 4). W razie potrzeby, uzupełnić:  Odkręcić korek zbiornika paliwa (rys. A - ozn. 5). ...
  • Page 180: Program Przeglądu

    4.2. Działanie Po ustabilizowaniu prędkości zespołu (około 3 min.):  Sprawdzić czy odłączniki samoczynne (rys. A - ozn. 11) są wciśnięte. Wcisnąć w razie potrzeby.  Podłączyć urządzenia do gniazd elektrycznych (rys. A - ozn. 12) zespołu prądotwórczego. Licznik godzinowy (rys. A - ozn. 15) wskazuje czas działania zespołu prądotwórczego. 4.3.
  • Page 181: Wymiana Oleju Silnikowego

    7. Metoda konserwacji 7.1. Kontrola śrub z nakrętkami, nakrętek i śrub Aby zapobiec wszelkim uszkodzeniom i usterkom, należy codziennie przeprowadzać dokładną kontrolę wszelkich śrub.  Przeprowadzać kontrolę całego zespołu prądotwórczego przed każdym uruchomieniem oraz po każdym jego użyciu.  Dokręcić wszystkie poluzowane śruby. Uwaga : dokręcenie sworzni głowicy musi być...
  • Page 182 7.6. Obsługa akumulatora rozruchowego Nie należy nigdy umieszczać akumulatora w pobliżu płomienia lub ognia. Używać wyłącznie narzędzi z izolacją. Nie należy nigdy używać kwasu siarkowego ani wody o kwaśnym odczynie Niebezpieczeństwo w celu uzupełnienia poziomu elektrolitu. Ponieważ jest to akumulator bezobsługowy, wystarczy sprawdzić stan i dokręcenie połączeń oraz ogólny stan czystości. 7.7.
  • Page 183 9. Wyszukiwanie drobnych usterek Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązania Problemy W trakcie uruchamiania, do zespołu prądotwórczego Odłączyć urządzenie. podłączone jest urządzenie pobierające moc. Sprawdzić poziomu oleju i w razie potrzeby uzupełnić Niski poziom oleju. (patrz § Kontrola poziomu oleju). Sprawdzić poziomu oleju i w razie potrzeby uzupełnić Czerwona kontrolka pracy silnika.
  • Page 184 50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. Poświadczenie zgodności "C.E." Nazwa i adres producenta: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCJA Opis wyposażenia Zespół prądotwórczy Marka SDMO...
  • Page 185 Obsah 1. Preambula 8. Skladovanie generátora 2. Opis generátora 9. Vyhľadávanie drobných porúch 3. Príprava pred pouţívaním 10. Parametre 4. Pouţívanie generátora 11. Prierez káblov 5. Ochranné prvky 12. Deklarácia súladu "C.E." 6. Program údrţby 13. Sériové čísla 7. Metóda údrţby 1.
  • Page 186 1.3.2 Všeobecné rady Po prevzatí elektrického generátora si skontrolujte, či je v neporuńenom stave zariadenie ako aj vńetky ostatné súčasti dodávky (fotografie uvedené v tomto návode nemajú zmluvný charakter). S generátorom je treba manipulovať bez násilia a nárazov, pričom si treba dopredu pripraviť...
  • Page 187 1.3.4 Opatrenia proti požiaru Nikdy nepoužívajte generátor v miestach, kde sa nachádzajú výbušniny (riziko iskier). Počas prevádzky odstráňte z blízkosti generátora všetky horľavé a výbušné materiály (benzín, olej, handry a pod.). Generátor nikdy nezakrývajte počas prevádzky alebo tesne po zastavení: vždy počkajte, Nebezpečenstvo kým motor vychladne.
  • Page 188 1.3.12 Zásady používania akumulátorov Nikdy neklaďte akumulátor do blízkosti plameňa alebo ohňa. Používajte iba izolované nástroje. Nikdy nepoužívajte kyselinu sírovú alebo okyslenú vodu na dopĺňanie Nebezpečenstvo elektrolytu. 2. Opis generátora Obrázok A Ističe Uzemnenie Palivový kohútik Zátka s mierkou pre plnenie oleja Filter vzduchu Elektrické...
  • Page 189: Kontrola Stavu Paliva

    3.4. Kontrola stavu paliva Plnenie paliva sa musí prevádzať pri zastavenom motore a v súlade s bezpečnostnými predpismi (porov. § Plnenie paliva doplna). Nebezpečenstvo Skontrllujte hladinu paliva na ukazovateli hlainy paliva (obr. A - ozn. 4). V prípade potreby palivo doplňte doplna: ...
  • Page 190 4.2. Funkčnosť Keď generátor nadobudne rovnomerný chod (zhruba po 3 min):  Skontrolujte či sú ističe (obr. A - ozn. 11) správne zaloņené. V prípade potreby zvrchu pritlačte.  Zapojte prístroje, ktoré chcete pouņívať do zásuviek (obr. A - ozn. 12) agregátu. Hodinové...
  • Page 191: Metóda Údržby

    7. Metóda údržby 7.1. Kontrola matíc a skrutiek Aby ste predińli akejkoľvek nehode alebo poruche, denne starostlivo kontrolujte vńetky skrutky.  Pred kaņdým spustením a po kaņdom pouņití prehliadnite zariadenie generátora.  Dotiahnite vńetky skrutky, ktoré sa začínajú uvoľňovať. Pozor: opätovné utiahnutie svorníkov hlavy valca môņe vykonať len odborník, spojte sa s oblastným zástupcom. 7.2.
  • Page 192: Kontrola Zapaľovacej Sviečky

    7.6. Údržba akumulátora štartovania Nikdy neklaďte akumulátor do blízkosti plameňa alebo ohňa. Používajte iba izolované nástroje. Nikdy nepoužívajte kyselinu sírovú alebo okyslenú vodu na dopĺňanie Nebezpečenstvo elektrolytu. Pretoņe akumulátor si nevyņaduje údrņbu, postačuje kontrolovať utiahnutie spojok a celkovú čistotu. 7.7. Kontrola zapaľovacej sviečky ...
  • Page 193: Vyhľadávanie Drobných Porúch

    9. Vyhľadávanie drobných porúch Moţné príčiny Moţné riešenia Problémy Zapojené zariadenie do agregátu pri ńtarte. Zariadenie odpojte. Skontrolujte hladinu oleja a v prípade potreby ju doplňte Hladina oleja je nedostatočná. (porov. § Kontrola hladiny oleja). Skontrolujte hladinu oleja a v prípade potreby ju doplňte Červená...
  • Page 194 50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. Deklarácia súladu "C.E." Meno a adresa výrobcu: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCÚZSKO. Opis výbavy Elektrické generátory Značka SDMO...
  • Page 195 Vsebina 1. Uvod 8. Shranjevanje agregata 2. Opis agregata 9. Iskanje manjših napak 3. Priprava pred uporabo 10. Tehnične karakteristike 4. Uporaba agregata 11. Prerez kablov 5. Zaščite 12. Izjava o ustreznosti "C.E." 6. Program vzdrţevanja 13. Serijske številke 7. Postopek vzdrţevanja 1.
  • Page 196 1.3.2 Splošni nasveti Ob prejemu električnega agregata preverite, ali so oprema in vse upravljalne naprave v dobrem stanju (slike, predstavljene v tem priročniku, nimajo nobene pogodbene vrednosti). Z agregatom je treba ravnati previdno in brez sunkovitih gibov in vnaprej je tr eba poskrbeti za pripravo mesta za skladińčenje ali uporabo.
  • Page 197 1.3.4 Protipožarni ukrepi Nikoli ne zaganjajte električnega agregata na območjih z eksplozivnimi snovmi (nevarnost iskrenja). Med delovanjem električnega agregata odmaknite vse vnetljive in eksplozivne snovi (bencin, olje, krpe itd.). Nevarnost Nikoli ne pokrivajte električnega agregata s kakršnimkoli materialom med njegovim delovanjem ali takoj po zaustavitvi delovanja: vedno počakajte, da se motor ohladi.
  • Page 198: Kontrola Nivoja Olja

    1.3.12 Previdnostni ukrepi pri uporabi akumulatorjev Nikoli ne postavljajte akumulatorja v bližino plamena ali ognja. Uporabljajte samo izolirano orodje/opremo. Za urejanje nivoja elektrolita nikoli ne dolivajte žveplene kisline ali kislinske vode. Nevarnost 2. Opis agregata Slika A Ozemljitev Pipa za gorivo Odklopniki Čep za nalivanje olja z merilnikom Zračni filter...
  • Page 199 3.4. Kontrola nivoja goriva Natočite gorivo, motor izklopljen, skladu varnostnimi navodili (glejte § Dolivanje goriva). Nevarnost Preverite nivo goriva na napravi za merjenje porabe goriva (slika A - ńt. 4). Če je treba, natočite:  Odvijte pokrov posode za gorivo (slika A - ńt. 5). ...
  • Page 200: Program Vzdrževanja

    4.2. Delovanje Ko se je hitrost delovanja generatorskega sklopa stabilizirala (po pribliņno 3 minutah):  Preverite, ali so odklopniki (slika A - ńt. 11) potisnjeni navzdol. Pritisnite, če je potrebno.  Priključite naprave, ki se bodo uporabile, na električne vtičnice (slika A - ńt. 12) generatorskega sklopa. Ńtevec delovnih ur (slika A - ńt.
  • Page 201: Postopek Vzdrževanja

    7. Postopek vzdrževanja 7.1. Kontrola sornikov, matic in vijakov Da bi preprečili okvare, vsak dan natančno preglejte vse matice in vijake.  Pred in po vsaki uporabi preglejte celoten generator.  Zategnite vse popuńčene matice in vijake. Nevarnost: Vijake glave valja mora zategniti strokovna oseba. Povprańajte agenta za vań okoliń. 7.2.
  • Page 202 7.6. Vzdrževanje akumulatorja za zagon Nikoli ne postavite akumulatorja v bližino plamena ali ognja. Uporabljajte samo izolirano orodje/opremo. Za urejanje nivoja elektrolita nikoli ne dolivajte žveplene kisline ali kislinske vode. Nevarnost Akumulator ni potrebno vzdrņevati, dovolj je, da preverite zategnitev priključkov in da ni umazan. 7.7.
  • Page 203: Iskanje Manjših Napak

    9. Iskanje manjših napak Teţave Moţni vzroki Moţne rešitve Polnilnik je priključen na električni agregat. Izključite polnilnik. Preverite raven olja in ga po potrebi dolijte (poglejte Prenizka raven olja. § Kontrola nivoja olja). Preverite raven olja in ga po potrebi dolijte (poglejte Rdeč...
  • Page 204: Serijske Številke

    50 / 0 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0 12. Izjava o ustreznosti "C.E." Ime in naslov proizvajalca: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Opis opreme Generator Proizvajalec SDMO...
  • Page 205 : 0 825 801 100 (numéro indigo, 0.15€ttc/min). Le Service Client de SDMO Industries est à votre disposition pour répondre à vos interrogations concernant les modalités d’application de la garantie ; ses coordonnées étant les suivantes : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tél : +33298414141 –...
  • Page 206 Le spese di trasporto del gruppo elettrogeno o di un suo componente fino ai laboratori di SDMO INDUSTRIES o di uno dei suoi rappresentanti autorizzati sono a carico del Cliente; le spese di trasporto per il “ritorno” del pezzo sono invece a carico di SDMO Industries. Tuttavia, nel caso in cui la garanzia non sia applicabile, le spese di trasporto sono integralmente a carico del Cliente.
  • Page 207 De kosten voor het transport van het stroomaggregaat of van een van de componenten ervan tot in de werkplaats van SDMO INDUSTRIES of een van zijn erkende agenten zijn ten laste van de Klant; de "retour" kosten voor het transport blijven ten laste van SDMO Industries.
  • Page 208 SDMO Industries garanterar inte generatorns kapacitet, inte heller dess funktion eller driftsäkerhet om den har använts till något ändamål som den inte är avsedd för. SDMO Industries kan inte i något fall ha något ansvar för sådana immateriella skador som är en direkt följd av eller som inte är en direkt följd av materiella skador, till exempel och i synnerhet, utan begränsning: alla typer av produktionsbortfall, avgifter eller utgifter som...
  • Page 209 ηήο SDMO Industries ζηνλ εμήο αξηζκό: +33298414141. Η Εμππεξέηεζε Πειαηώλ ηεο SDMO Industries είλαη ζηε δηάζεζή ζαο γηα λα απαληήζεη ζηηο εξσηήζεηο ζαο ζρεηηθά κε ηνλ ηξόπν εθαξκνγήο ηεο εγγύεζεο. Τα ζηνηρεία ηεο είλαη ηα εμήο: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Τει.: +33298414141 –...
  • Page 210 či výrobní vadou nebo vadou materiálu. Záruka společnosti SDMO Industries se nevztahuje na provozní vlastnosti agregátu, jeho funkčnost či spolehlivost v případě, že je používaný k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Společnost SDMO Industries nenese v žádném případě odpovědnost za nehmotné...
  • Page 211 // +33298414141. Az SDMO Industries ügyfélszolgálata a garancia érvényesítési lehetőségeire és módjaira vonatkozó minden kérdésben az Ön rendelkezésére áll az alábbi elérhetőségeken: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Fax: +33298416307 -www.sdmo.com.
  • Page 212 SDMO Industries na naslednji številki: +33298414141. Storitev za stranke podjetja SDMO Industries vam nudi odgovore na vaša vprašanja glede pogojev uporabe garancije; njeni kontaktni podatki so: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Faks: +33298416307 -www.sdmo.com.

Ce manuel est également adapté pour:

Technic 9000 te c

Table des Matières