Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SUPER 3600
NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
NOUVELLE VERSION avec travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
NEW VERSION with functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
NEUE VERSION mit arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
NUEVA VERSIÓN con funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios de seguridad.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 3600
SUPER 3600
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
Conforme alle normative in vigore.
Conforme aux Normes en vigueur.
According to current European Norms.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
En conformidad a las Normas en vigor.
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50Hz
3600 kg / 7920 lbs
220V 60Hz
3600 kg / 7920 lbs
con / avec / with / mit
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max Empuje
380 kg / 836 lbs
298 kg / 655 lbs
S1/R2
Coppia max
Couple maxi
Max torque
Max. Drehmoment
Coppia max
159 Nm
AA30032
125 Nm
AA30033
codice
code
code
code
codigo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIB AA30033

  • Page 1 380 kg / 836 lbs 159 Nm AA30032 SUPER 3600 220V 60Hz 3600 kg / 7920 lbs 298 kg / 655 lbs 125 Nm AA30033 ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45...
  • Page 2 être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo l’installant dans un coffre fermant à clé). di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5mm e comunque di 2°...
  • Page 3 Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene N.B.: The system must be grounded Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves modifizieren. Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen to modify them at any time.
  • Page 4 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Page 5 LAYOUT IMPIANTO A - Operatore SUPER 3600 B - Fotocellule esterne C - Cremagliera Modulo 6 D - Selettore a chiave E - Antenna radio F - Lampeggiatore H - Colonnina portafotocellula I - Fotocellula per protezione interna L - Costa meccanica M - Costa meccanica o elettrica con trasmettitore RED CARATTERISTICHE SUPER 3600...
  • Page 6 INSTALLAZIONE SUPER 3600 ONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604. - L’anta non deve presentare porte pedonali.
  • Page 7 ISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto alla piastra di fissaggio del motore. Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello durante il movimento, non si appoggi sull’ingranaggio di trazione del riduttore (Fig.
  • Page 8 COLLEGAMENTI ELETTRICI S1/R2 cod. BA20080...
  • Page 9 A - CONNESSIONI SW S1 POWER 230 VAC MOTOR E’ OBBLIGATORIO CAPACITOR SETTARE LA SCHEDA CON DIP 13 IN POSIZIONE ON. L1 - N ALIMENTAZIONE 230 VAC 50/60 HZ (ESEGUITA IN PROG. PULSANTE PER LA PROGRAMMAZIONE FABBRICA) LAMPEGGIATORE (MAX 40 W) LOW SPEED NON DISPONIBILE COLLEGAMENTO DI INTERFACCIA AI MORSETTI JC...
  • Page 10 K2 => Comando direzione chiusura - SETTAGGI K3 => Comando lampeggiatore SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUTTORI PER PROCEDURE Q5 => TRIAC - Comando direzione di apertura e chiusura DIP 1 CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (ON) (PUNTO C) DIP 2 PROGRAMMAZIONE TEMPI (ON) (PUNTO D) DIP 2-1 PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE (DIP 2 ON - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE...
  • Page 11 FUNZIONE OROLOGIO DEL PULSANTE DI APERTURA in apertura solo dopo la liberazione del raggio delle fotocellule), che in chiusura (con ripristino del moto inverso solo dopo la Se desiderate la funzione orologio dovete richiedere S1 con firmware 03. liberazione del raggio delle fotocellule). ATTENZIONE: UN OROLOGIO COLLEGATO A S1 con fw 04 o superiore DIP 6 ON =>...
  • Page 12 o impegnata per più di 60 secondi, i comandi APRE, CHIUDE, K BUTTON e elettronico ne risulterà compromessa con possibile blocco delle PEDONALE funzioneranno solo ad uomo presente. operazioni. La segnalazione dell’attivazione di questo funzionamento è data dal led di programmazione che lampeggia.
  • Page 13 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. ELECOMANDO SUN IT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE cod.
  • Page 14 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB è un dispositivo di protezione di Classe 2. cod. ACG6202...
  • Page 15 SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION A - Operateur SUPER 3600 B - Photocellules p/protec. externe C - Cremaillere m6 D - Selecteur E - Antenne radio F - Signal electrique H - Poteau zingué p/cellule ne I - Photocellules p/protection interne L - Barre palpeuse mécanique fixé...
  • Page 16 INSTALLATION SUPER 3600 ONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à la norme EN 12604. - Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré.
  • Page 17 NSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur. Cette hauteur peut être modifiée grâce à des boutonnières qui sont présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué afin que le portail ne s’appuie pas sur l’engrenage de traction du réducteur (Fig.
  • Page 18 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1/R2 code BA20080...
  • Page 19 A - BRANCHEMENTS SW S1 POWER 230 VAC MOTOR IL EST OBLIGATOIRE CAPACITOR DE INSTAURER LA FICHE AVEC DIP 13 EN POSITION “ON”. L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (EXÉCUTÉE EN PROG. BOUTON-POUSSOIR POUR LA PROGRAMMATION FABRIQUE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) LOW SPEED PAS DISPONIBLE CONNEXION DE INTERFACE À...
  • Page 20 RELAIS ET COMMANDE MOTEUR - RÉGLAGES K1 => Commande direction ouverture K2 => Commande direction fermeture SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTEURS POUR PROCÉDURES K3 => Commande clignotant DIP 1 CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON) (POINT C) Q5 => TRIAC - Commande direction de ouverture et fermeture DIP 2 PROGRAMMATION DES DURÉES (ON) (POINT D) DIP 2-1 PROGRAMMATION DES LAPS DE TEMPS D’OUVERTURE POUR PIÉTONS...
  • Page 21 FONCTION HORLOGE DU BOUTON-POUSSOIR D’OUVERTURE (avec reprise du mouvement en ouverture qu’après de la libération des photocellules), qu’en fermeture (avec reprise du mouvement inverse Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander S1 avec firmware 03. qu’après de la libération des photocellules). ATTENTION: UNE HORLOGE CONNECTÉ...
  • Page 22 TRAVAIL AVEC HOMME PRESENT, DANS LE CAS DE PANNE DE SÉCURITÉ N.B.: Si l’on exagère avec les tableaux des poussoirs ou avec les ampoules, la Si le barre palpeuse est en panne ou engagé pour plus de 5 secondes, ou si la cellule logique du tableau électronique sera compromise avec blocage possible des opérations.
  • Page 23 Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONS - d’instruction correspondants. METTEUR RADIO SUN IT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO code ACG8026 Portée cloisonnable 10÷20 m.
  • Page 24 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2. code ACG6202...
  • Page 25 SYSTEM LAY-OUT A - SUPER 3600 operator B - Photoelectric cells (external) C - Rack M6 D - Key selector E - Tuned aerial F - Flashing lamp H - Galvanized column for P.E. cells I - Photo electric cells (internal) L - Safety strip fixed to column M - Mecanichal or electrical safety strip with RED transmitter TECHNICAL DATA...
  • Page 26 INSTALLATION SUPER 3600 HECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! 2” N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Page 27 OTOR AND RACK INSTALLATION The rack must be fixed at a certain height with respect to the motor base. This height can be varied thanks to the slots on the rack. The height needs to be adjusted so that the gate does not rest on the reduction unit traction gear (Fig.
  • Page 28 ELECTRIC CONNECTIONS S1/R2 code BA20080...
  • Page 29 A - CONNEXIONS SW S1 POWER 230 VAC MOTOR IT IS COMPULSORY TO CAPACITOR SET THE DIP 13 OF THE CONTROL PANEL IN THE ON POSITION. L1 - N 230Vac 50/60Hz POWER SUPPLY (TO BE DONE BY THE PROG. PROGRAMMING BUTTON MANUFACTURER) BLINKER (40 W MAX.) LOW SPEED...
  • Page 30 POINT B 2 - Turn DIP1 to ON position, LED DL1 starts blinking - SETTINGS 3 - Press and hold the PROG.Button, the gate will open or close. Release the DIP 1 MOTOR ROTATION DIRECTION CHECK (See Point C) button and the gate will stop. Press and hold again, the gate will move in the DIP 2 PROGRAMMING (See Point D) opposite direction.
  • Page 31 - the gate re-open, if pressed while the gate is closing - while the gate is closing, the gate will open The K BUTT opens the gate completely, whereas the PED.Button opens the gate - while the gate is opening, the gate will continue open partially as described in Point E.
  • Page 32 turned ON. Therefore, a new command will be needed to close the gate. working 3 seconds before every movement of the gate. The DIP8 in the OFF position disables any pre-flashing, the FLASHING LIGHT and the motor will star at the same time. FUNCTIONING IN DEAD MAN MODE WHEN THE SAFETY DEVICES ARE FAILING OPEN GATE INDICATOR (SIGNAL-COM)
  • Page 33 For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant ACCESSORIES - handbooks. ADIO TRANSMITTER SUN IT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FIT SYNCRO PHOTOCELLS for the wall-installation code ACG8026 The range you can set is 10-20 m, 30÷60ft.
  • Page 34 RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it is a Class-2 Device. code ACG6202...
  • Page 35 ANLAGEN LAY-OUT A - Torantrieb SUPER 3600 B - Photozelle Toraussenseitig C - Zahnstange M6 D - Schlusselschalter E - Antenne F - Blinkleuchte H - Verzinkte Metallsäule als Photozellentrager I - Photozelle - Torinnenseitig L - Sicherheitskontaktleiste auf dem Schiebetor M - Mechanische oder elektrische Sicherheitsanlage mit Handsender RED TECHNISCHE SUPER 3600...
  • Page 36 INSTALLATION SUPER 3600 OR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Page 37 folgt von der Seite 39 OTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE (Abb. 5-6) Die Zahnstange muß in bestimmten Abstand von der Verankerungsplatte befestigt werden. Die Zahnstange darf nicht angeschweißt, sondern nur mit Hilfe von Gewindeschrauben an dem Gittertor befestigt werden. Die Höheneinstellung soll verhindern, daß das Gittertor auf dem Antriebszahnrad des Antriebes aufliegt.
  • Page 38 ELEKTROANSCHLÖÜSSE S1/R2 Kode BA20080...
  • Page 39 A - VERBINDUNGEN SW S1 POWER 230 VAC MOTOR CAPACITOR PFLICHTEINSTELLUNG FÜR STEUERUNG MIT DIP13 AUF POSITION ON. L1 - N STROMVERSORGUNG 230 VAC 50/60 HZ (IN DER FIRMA RADIO STECKVERBINDER FÜR EXTERNEN FUNKEMPFÄNGER 24 AUSGEFÜHRT) BLINKER (MAX. 40 W) PROG.
  • Page 40 F2 T5A Sicherung für Kraftkreis - EINSTELLUNGEN SW1 SW2 SW3 - BETRIEBSMIKROSCHALTER RELAIS UND MOTORSTEUERUNG DIP 1 STEUERUNG MOTORDREHRICHTUNG (EIN) (PUNKT C) K1 => Richtungssteuerung Öffnung DIP 2 ZEITPROGRAMMIERUNG (EIN) (PUNKT D) K2 => Richtungssteuerung Schließung DIP 2 - 1 ZEITPROGRAMMIERUNG ÖFFNUNG FUßGÄNGER (DIP 2 EIN GEFOLGT VON K3 =>...
  • Page 41 SCHALTTASTE ÖFFNUNG (COM - OPEN) Lassen Sie zu, dass sich Tor über die automatische Schließung selbst wieder schließt oder Bei geschlossenem Tor steuert die Taste die Öffnungsbewegung. Wenn sie während der geben Sie einen Schließbefehl. Dies ermöglicht es dem Tor, sich wieder auszurichten. Schließung betätigt wird, schließt sie das Tor wieder.
  • Page 42 NICHT ÜBERWACHT WERDEN, DESHALB MUSS DIP 12 AUF „AUS“ SEIN. ACG7059) mit Lampen mit max. 40 W versorgen. ALARM BEI KONTAKTLEISTEN-SELBSTTEST (DIP 12 AN) FUNKKTION VORBLINKEN Wenn nach vollzogener Öffnung die Überwachung der Kontaktleiste negativ ausfällt, wird DIP 8 auf AUS => Motor, Blinker und Buzzer starten gleichzeitig.
  • Page 43 Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die OPTIONEN - entsprechenden Betriebsanleitungen. ERNSENDER SUN IT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 WANDFOTOZELLEN FITSYNCRO Kode ACG8026 einstellbare Reichweite 10÷20 m Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig...
  • Page 44 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Page 45 DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN A - Operador SUPER 3600 B - Fotocélulas externas C - Cremallera Módulo 4 D - Interruptor de llave E - Antena de radio F - Intermitente H - Columnas para las fotocélulas I - Fotocélulas internas L - Nervadura mecánica M - Nervadura mecànica o elèctrica con transmisor RED CARACTERÍSTICAS...
  • Page 46 INSTALACIÓN SUPER 3600 ONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! IMPORTANTE. Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604. - La puerta no tiene que tener puertas peatonales.
  • Page 47 NCLAJE MOTOR Y CREMALLERA (Fig. 5-6) La cremallera se tiene que anclar a una determinada altura respecto al soporte del motor. Dicha altura se puede variar gracias a unos ojales presentes en la cremallera. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (Fig.
  • Page 48 CONEXIONES ELÉCTRICAS S1/R2 cód. BA20080...
  • Page 49 A - CONEXIÓN SW S1 POWER 230 VAC MOTOR ES OBLIGATORIO CAPACITOR PROGRAMAR LA PLACA CON DIP 13 EN POSICION ON. L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ (EJECUTADO EN LOW SPEED NO DISPONIBLE FÀBRICA) INTERMITENTE (MÁX 40 W) TORQUE NO DISPONIBLE CONEXIòN DE INTERFAZ A BORNES JC DE PLACA...
  • Page 50 K2 => Mando dirección cierre - AJUSTES K3 => Mando intermitente SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTORES PARA PROCEDIMIENTOS Q5 => TRIAC - Mando direcciòn de abertura y cierre. DIP 1 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR (ON) (PUNTO C) DIP 2 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS (ON) (PUNTO D) DIP 2-1 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE APERTURA PEATONAL (DIP 2 ON...
  • Page 51 durante el cierre, vuelve a abrir la cancela. UNCIONAMIENTO DE LOS ACCESORIOS DE SEGURIDAD FUNCIÓN RELOJ DEL PULSADOR DE APERTURA FOTOCÉLULA (COM-PHOT) DIP 6 OFF => cuando se interpone un obstáculo en el rayo de las fotocélulas con Para utilizar la función de reloje solicitar S1 con firmware 03. la cancela cerrada, esta no se abre.
  • Page 52 peatonal) se inhibe momentáneamente el cierre automático (si es seleccionado mediante que el motor. DIP3). Por ende, para cerrar la cancela, es necesario dar una nueva orden. En el ciclo siguiente, la función “cierre automático” vuelve a activarse (si se la selecciona INDICADOR LUMINOSO DE CANCELA ABIERTA (COM-SIGNAL) Su función es la de indicar cuando la cancela se encuentra abierta, parcialmente abierta mediante DIP 3).
  • Page 53 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. ELEMANDO SUN IT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCÉLULAS FIT SYNCRO DE PARED cód.
  • Page 54 RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un dispositivo de protección de Clase 2. cód. ACG6202...
  • Page 55 NOTES...
  • Page 56 REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati. Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles de part d’orgenismes autorisée This maintenance log contains the technical references and records of installation works, maintenance, repairs and modifications, and must be made available for inspection purposes...
  • Page 57 Firma del tecnico Firma del cliente Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Signature du techicien Signature du client Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Unterschrift des Kunden Datum Beschreibung der Kundendienstleistung (Installation, Inbetriebnahme, Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen, Reparaturen Änderungen) Unterschrift des Technikers Firma del cliente Fecha Descripción de la intervención (instalción, puesta en marcha, reglaje, comprobación de los dispositivos de seguridad, reparaciones o modificaciones)
  • Page 58 NOTES...
  • Page 59 R.I.B. S.r.l. AZIENDA CON SISTEMA DI QUALITÀ CERTIFICATO 25014 Castenedolo - Brescia - Italy DA DNV Via Matteotti, 162 Tel. ++39.030.2135811 COMPANY WITH QUALITY Fax ++39.030.21358279 - 21358278 SYSTEM CERTIFIED BY DNV www.ribind.it - ribind@ribind.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Page 60 SUPER 3600 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia Codice Denominazione Particolare Codice...

Ce manuel est également adapté pour:

Aa30032Super 3600