Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SUPER 3600
NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
NOUVELLE VERSION avec travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
NEW VERSION with functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
NEUE VERSION mit arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
NUEVA VERSIÓN con funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios de seguridad.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 3600
SUPER 3600
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
Conforme alle normative in vigore.
Conforme aux Normes en vigueur.
According to current European Norms.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
En conformidad a las Normas en vigor.
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50Hz
3600 kg / 7920 lbs
220V 60Hz
3600 kg / 7920 lbs
con / avec / with / mit
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max Empuje
380 kg / 836 lbs
298 kg / 655 lbs
S1/R2
Coppia max
Couple maxi
Max torque
Max. Drehmoment
Coppia max
159 Nm
AA30032
125 Nm
AA30033
codice
code
code
code
codigo
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIB AA30033

  • Page 1 380 kg / 836 lbs 159 Nm AA30032 SUPER 3600 220V 60Hz 3600 kg / 7920 lbs 298 kg / 655 lbs 125 Nm AA30033 ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45...
  • Page 2: Instructions De Securite Importantes Pour L'installation

    être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo l’installant dans un coffre fermant à clé). di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5mm e comunque di 2°...
  • Page 15: Schéma Détaillé De L'installation

    SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION A - Operateur SUPER 3600 B - Photocellules p/protec. externe C - Cremaillere m6 D - Selecteur E - Antenne radio F - Signal electrique H - Poteau zingué p/cellule ne I - Photocellules p/protection interne L - Barre palpeuse mécanique fixé...
  • Page 16: Contrôle Pré-Installation

    INSTALLATION SUPER 3600 ONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à la norme EN 12604. - Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré.
  • Page 17: Installation Du Motor E De La Cremaillere

    NSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur. Cette hauteur peut être modifiée grâce à des boutonnières qui sont présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué afin que le portail ne s’appuie pas sur l’engrenage de traction du réducteur (Fig.
  • Page 18: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1/R2 code BA20080...
  • Page 19 A - BRANCHEMENTS SW S1 POWER 230 VAC MOTOR IL EST OBLIGATOIRE CAPACITOR DE INSTAURER LA FICHE AVEC DIP 13 EN POSITION “ON”. L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (EXÉCUTÉE EN PROG. BOUTON-POUSSOIR POUR LA PROGRAMMATION FABRIQUE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) LOW SPEED PAS DISPONIBLE CONNEXION DE INTERFACE À...
  • Page 20 RELAIS ET COMMANDE MOTEUR - RÉGLAGES K1 => Commande direction ouverture K2 => Commande direction fermeture SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTEURS POUR PROCÉDURES K3 => Commande clignotant DIP 1 CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON) (POINT C) Q5 => TRIAC - Commande direction de ouverture et fermeture DIP 2 PROGRAMMATION DES DURÉES (ON) (POINT D) DIP 2-1 PROGRAMMATION DES LAPS DE TEMPS D’OUVERTURE POUR PIÉTONS...
  • Page 21 FONCTION HORLOGE DU BOUTON-POUSSOIR D’OUVERTURE (avec reprise du mouvement en ouverture qu’après de la libération des photocellules), qu’en fermeture (avec reprise du mouvement inverse Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander S1 avec firmware 03. qu’après de la libération des photocellules). ATTENTION: UNE HORLOGE CONNECTÉ...
  • Page 22: Solution Des Problemes

    TRAVAIL AVEC HOMME PRESENT, DANS LE CAS DE PANNE DE SÉCURITÉ N.B.: Si l’on exagère avec les tableaux des poussoirs ou avec les ampoules, la Si le barre palpeuse est en panne ou engagé pour plus de 5 secondes, ou si la cellule logique du tableau électronique sera compromise avec blocage possible des opérations.
  • Page 23 Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONS - d’instruction correspondants. METTEUR RADIO SUN IT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO code ACG8026 Portée cloisonnable 10÷20 m.
  • Page 24: Transmetteur Radio Red

    RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2. code ACG6202...
  • Page 55 NOTES...
  • Page 56: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati. Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles de part d’orgenismes autorisée This maintenance log contains the technical references and records of installation works, maintenance, repairs and modifications, and must be made available for inspection purposes...
  • Page 57 Firma del tecnico Firma del cliente Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Signature du techicien Signature du client Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Unterschrift des Kunden Datum Beschreibung der Kundendienstleistung (Installation, Inbetriebnahme, Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen, Reparaturen Änderungen) Unterschrift des Technikers Firma del cliente Fecha Descripción de la intervención (instalción, puesta en marcha, reglaje, comprobación de los dispositivos de seguridad, reparaciones o modificaciones)
  • Page 58 NOTES...
  • Page 59 R.I.B. S.r.l. AZIENDA CON SISTEMA DI QUALITÀ CERTIFICATO 25014 Castenedolo - Brescia - Italy DA DNV Via Matteotti, 162 Tel. ++39.030.2135811 COMPANY WITH QUALITY Fax ++39.030.21358279 - 21358278 SYSTEM CERTIFIED BY DNV www.ribind.it - ribind@ribind.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...

Ce manuel est également adapté pour:

Aa30032Super 3600

Table des Matières