Page 1
SUPER 6000 con / avec / with / mit S1/R4 OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo l’installant dans un coffre fermant à clé). di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5mm e comunque di 2°...
DÉTAILLÉ DE L’INsTALLATION A - Operateur SUPER 6000 B - Photocellules p/protec. externe C - Cremaillere M6 D - Selecteur E - Antenne radio F - Signal electrique H - Poteau zingué p/cellule ne I - Photocellules p/protection interne L - Barre palpeuse mécanique fixé...
INsTALLATION sUPEr 6000 ONTrÔLE PrÉ-INsTALLATION !! LE POrTAIL DOIT sE DÉPLACEr sANs frOTTEr !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à la norme EN 12604.
NsTALLATION DU MOTOr E DE LA CrEMAILLErE SUPER 6000 est doté d’une plaque à sceller dans le sol et il est bloqué au moyen des 4 vis H 14x45 en dotation au moyen d’une clé 6 pans n°22. La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur.
BrANCHEMENTs ÉLECTrIQUEs s1/r4 code ABs1/r4 ENCODER STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE CONNEXION EXÉCUTÉE EN FABRIQUE FEU CLIGNOTANT 230Vac 40W T T R 3-PHASE LINE 400V + N * TT =>...
AVEC DIP 13 EN Les protections électriques, présentes POsITION “ON”. sur la ligne d’alimentation du moteur SUPER 6000 pourraient ne pas suffire à garantir la protection contre les surcharges. En effet, si les conditions de ventilation empirent, le moteur chauffe, mais les conditions électriques ne varient nullement...
rELAIs ET COMMANDE MOTEUr - rÉGLAGEs K1 => Commande direction ouverture sW1 sW2 sW3 - MICrOINTErrUPTEUrs POUr PrOCÉDUrEs K2 => Commande direction fermeture DIP 1 CONTrÔLE DU sENs DE rOTATION DU MOTEUr (ON) (POINT C) K3 => Commande clignotant DIP 2 PrOGrAMMATION DEs DUrÉEs (ON) (POINT D) Q5 =>...
Page 21
durant la fermeture, il fait ouvrir de nouveau le portail. portail ne s’ouvre pas. Durant le fonctionnement, les photocellules interviennent tant en ouverture fONCTION HOrLOGE DU BOUTON-POUssOIr D’OUVErTUrE (avec reprise du mouvement en ouverture qu’après de la libération des photocellules), qu’en fermeture (avec reprise du mouvement inverse Pour utiliser la fUNCTION HOrLOGE demander s1 avec firmware 03.
faire refermer. N.B.: si l’on exagère avec les tableaux des poussoirs ou avec les ampoules, la Au cycle suivant, la fonction fermeture automatique est réactivée (si sélectionnée par le logique du tableau électronique sera compromise avec blocage possible des biais de DIP3). opérations.
Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONs - d’instruction correspondants. METTEUr rADIO sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 PHOTOCELLULEs MUrALEs fITsYNCrO code ACG8026 Portée cloisonnable 10÷20 m.
RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2. code ACG6202...
REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
Page 57
Firma del tecnico Firma del cliente Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Signature du techicien Signature du client Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Unterschrift des Kunden Datum Beschreibung der Kundendienstleistung (Installation, Inbetriebnahme, Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen, Reparaturen Änderungen) Unterschrift des Technikers Firma del cliente Fecha Descripción de la intervención (instalción, puesta en marcha, reglaje, comprobación de los dispositivos de seguridad, reparaciones o modificaciones)
Page 59
We declare under our responsibility that SUPER 6000 operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der SUPER 6000 den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que el operador SUPER 6000 es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 12453...