Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

SUPER 8000 FAST
ATTENZIONE
I
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (20 M/MIN).
ATTENZIONE: RIMUOVENDO IL COPERCHIO DELL'INVERTER NON AVRETE ACCESSO
AD ALCUN DISPOSITIVO CHE VI CONSENTIRA' DI VARIARE LA VELOCITA'
DELL'OPERATORE. AVRETE SOLO INVALIDATO LA GARANZIA.
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN
CONTATTO CON IL CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN 12453
AFFINCHE' NIENTE E NESSUNO POSSA VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO
CON L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9090 MOD.
6 CON CATAFORESI).
ATTENTION
F
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (20 M/MIN).
ATTENTION: EN RETIRANT LE COUVERCLE DE L'ONDULEUR, VOUS N'AVEZ
PAS ACCÈS À UN DISPOSITIF QUI VOUS PERMETTRA DE FAIRE
VARIER LA VITESSE DE L'OPÉRATEUR. VOUS NE VALIDER QUE LA
GARANTIE.
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE
TOUCHÉ PAR LA PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN 12453 POUR ÉVITER
QUE QUELQUE CHOSE OU QUELQU'UN PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9090 Mod.
6 TRAITÉ CATAPHORÈSE).
ATTENTION
G
- HIGH SPEED OPERATOR (20 M/MIN).
B
CAUTION: BY REMOVING THE INVERTER COVER YOU WILL NOT HAVE ACCESS TO
ANY DEVICE THAT WILL MAKE YOU VARYING THE OPERATOR'S SPEED.
YOU WILL ONLY INVALIDATE THE WARRANTY.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 8000 FAST
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27/ DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49
All manuals and user guides at all-guides.com
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
380/400V 3~ 50/60Hz
8000 kg / 17637 lbs
220V 3~ 60Hz
con / avec / with / mit
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN
12453 TO AVOID THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9090 MODULE 6 WITH
CATAPHORESIS TREATMENT).
WICHTIG
D
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (20 M/MIN).
VORSICHT: DURCH ENTFERNEN DER INVERTERABDECKUNG HABEN SIE KEINEN
ZUGANG ZU EINEM GERÄT, DASS SIE DIE GESCHWINDIGKEIT DES
BEDIENERS UNTERSCHEIDEN. SIE WERDEN NUR DIE GARANTIE
UNGÜLTIG MACHEN.
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN
ZAUN GREIFEN KANN UND MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN
12453 VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9090 MIT KATAPHORESE.
ATENCIÒN
E
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (20 M/MIN).
S
PRECAUCIÓN: AL RETIRAR LA CUBIERTA DEL INVERSOR, NO TENDRÁ ACCESO
A NINGÚN DISPOSITIVO QUE LE HAGA VARIAR LA VELOCIDAD DEL
OPERADOR. SOLO INVALIDARÁ LA GARANTÍA.
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN
CONTACTO CON LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN 12453 TAL
QUE NADA NI NADIE PUEDA VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA
AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS CÒD. ACS9090
MOD. 6 CON CATAFÒRESIS).
Spinta max
Coppia max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max torque
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
Coppia max
900 kg / 1980 lbs
1
L1-CRX
Vedere pagina 15
Voir page 26
See page 37
Siehe Seite 48
Ver página 59
Codice
Code
Code
Code
Codigo
AA31040
405 Nm
AA38012
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIB AA38012

  • Page 1 12453 TO AVOID THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE. AD ALCUN DISPOSITIVO CHE VI CONSENTIRA’ DI VARIARE LA VELOCITA’ - TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9090 MODULE 6 WITH DELL’OPERATORE. AVRETE SOLO INVALIDATO LA GARANZIA.
  • Page 2: La Ditta Rib Non Accetta Nessuna Responsabilità Per Eventuali Danni

    2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Page 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas...
  • Page 16: Schéma Détaillé De L'installation

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION A - Operateur SUPER 8000 FAST B - Photocellules p/protec. externe C - Cremaillere M6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES D - Selecteur Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est de 8000 kg. E - Antenne radio SUPER 8000 FAST est né...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION SUPER 8000 FAST CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B.: Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Page 18: Installation Du Motor E De La Cremaillere

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE SUPER 8000 FAST est doté d’une plaque à sceller dans le sol et il est bloqué au moyen des 4 vis H 14x45 en dotation au moyen d’une clé 6 pans n°22. La crémaillère doit être fixée à...
  • Page 19: Branchements Électriques

    All manuals and user guides at all-guides.com L1-CRX cod. AC08082 + ACG8069 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES COMMUN STOP PHOTOCELLULES 1 PHOTOCELLULES 2 CORDON 1 CORDON 2 COMMUN HORLOGE PIETON COMMANDE UNIQUE FERMETURE OUVERTURE COMMUN 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% PHOTOCELULES 700 W MAX R=2,2K 1/4W...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com A - BRANCHEMENTS L1 - N Alimentation 230 Vca 50/60 Hz (120 V 60 Hz sur demande) PROG Clignotant (max 40 W) Connexion commun du moteur Connexion inverseurs et condensateur du moteur R-AUX PAS DISPONIBLE SIGNAL Voyant portail ouvert (24Vdc 3W max)
  • Page 21: C - Programmation De La Durée

    All manuals and user guides at all-guides.com B - RÉGLAGES START Commande impulsif (vert) CLOSE Commande fermeture (vert) DIP 1 CONTRÔLE D’ENTRETIEN (PAGE 24) (ON) OPEN Commande ouverture (vert) DIP 2 PROGRAMMATION DE LA DURÉE (ON) (POINT C) DIP 2-1 PROGRAMMATION DES LAPS DE TEMPS D’OUVERTURE POUR PIÉTONS (DIP PROBE 2 ON suivi de DIP 1 ON) (POINT D) PAS DISPONIBLE...
  • Page 22: Fonctionnement Des Accessoires De Commande

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 - Positionner DIP 1 sur ON, puis DIP 2 sur ON. La LED DL12 clignote en rouge pendant 5 - Fin de la procédure. 10 secondes. 2 - Dans ces 10 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande (normalement le FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE COMMANDE canal A).
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com SIGNAL - VOYANT DE SIGNALISATION PORTAIL OUVERT (COM A+/SIGNAL-) Le monitorage est un test de fonctionnement de le photocellules, exécuté au début de chaque manouvre du portail. Il a la tâche de signaler les états de portail ouvert, partiellement ouvert ou quoi qu’il en soit Le mouvement du portail n’est donc possible que si la/les photocellule(s) ont passé...
  • Page 24: Événement

    All manuals and user guides at all-guides.com DL9 ou DL10 éteinte Barre palpeuse en panne (Si le barre palpeuse n’est pas reliée, effectuer la connexion entre COM et EDGE 1/EDGE 2) LED DL13 (BLEU) allumée Certaines fonctions sont activées via un smartphone, puis vérifiez l’état de la carte via un smartphone car l’état du dip / trimmer peut ne pas être vrai.
  • Page 25: Plaque À Cimenter

    All manuals and user guides at all-guides.com DEFAUT SOLUTION Après avoir effectué les différents raccordements et Sur la carte, des fusibles réarmables interviennent en cas de court-circuit en interrompant la sortie qui leur est affectée. avoir allumé le courant, toutes les leds sont éteintes. En cas de dépannage, il est conseillé...
  • Page 26: Emetteur Radio Sun

    All manuals and user guides at all-guides.com EMETTEUR RADIO SUN NOVA - NOVA WIRELESS PHOTOCELLULES NOVA - portée 25 m code ACG8046 PHOTOCELLULES NOVA WIRELESS - portée 25 m - durée batteries 3 années SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST...
  • Page 62: Registro Di Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

Ce manuel est également adapté pour:

Aa31040Super 8000 fast

Table des Matières