RIB SUPER 2200 Instructions
RIB SUPER 2200 Instructions

RIB SUPER 2200 Instructions

Opérateur irréversible pour portails coulissants
Masquer les pouces Voir aussi pour SUPER 2200:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SUPER 2200
NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
NOUVELLE VERSION avec travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
NEW VERSION with functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
NEUE VERSION mit arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
NUEVA VERSIÓN con funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios de seguridad.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 2200
ventilato/ventilé/
ventilated/mit Ventilator
ventilado
ITALIANO pag. 05 / frANçAIs pag. 15 / ENGLIsH page 25 / DEUTsCH pag. 35 / EsPAÑOL pag. 45
Conforme alle normative in vigore.
Conforme aux Normes en vigueur.
According to current European Norms.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
En conformidad a las Normas en vigor.
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50/60Hz
2200 kg / 4840 lbs
con / avec / with / mit
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max Empuje
106 kg / 233 lbs
S1
Coppia max
codice
Couple maxi
code
Max torque
code
Max. Drehmoment
code
Coppia max
codigo
31,8 Nm
AA30060
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIB SUPER 2200

  • Page 1 SUPER 2200 con / avec / with / mit OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
  • Page 2: Instructions De Securite Importantes Pour L'installation

    être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo l’installant dans un coffre fermant à clé). di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5mm e comunque di 2°...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    DÉTAILLÉ DE L’INsTALLATION A - Operateur SUPER 2200 B - Photocellules p/protec. externe C - Cremaillere m4 D - Selecteur E - Antenne radio F - Signal electrique H - Poteau zingué p/cellule ne I - Photocellules p/protection interne L - Barre palpeuse mécanique fixé...
  • Page 16: Contrôle Pré-Installation

    INsTALLATION sUPEr 2200 ONTrÔLE PrÉ-INsTALLATION !! LE POrTAIL DOIT sE DÉPLACEr sANs frOTTEr !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à la norme EN 12604.
  • Page 17: Ixation Moteur Et Crémaillère

    IXATION MOTEUr ET CrÉMAILLÈrE La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur. Cette hauteur peut être modifiée grâce à des boutonnières qui sont présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué afin que le portail ne s’appuie pas sur l’engrenage de traction du réducteur (Fig.
  • Page 18: Alimentation

    BrANCHEMENTs ÉLECTrIQUEs s1 code BC07096 ENCODER STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE OUVRE COMMUN FERME ALIMENTATION 230Vac 50 Hz FEU CLIGNOTANT 230Vac 40W...
  • Page 19 A - BrANCHEMENTs L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (120 V/60 HZ SUR DEMANDE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) CONNEXION COMMUN DU MOTEUR CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR DU MOTEUR PED. BUTT. CONTACT COMMANDE OUVERTURE POUR PIÉTONS (NO) A+ TEST POSITIF POUR ALIMENTATION AUTOTEST BARRE PALPEUSE À...
  • Page 20: Low Speed (Basse Vitesse) Tr1 - Régulateur De La Vitesse De Ralentissement

    COUPLE Tr2 - rÉGULATEUr ÉLECTrONIQUE DE LA fOrCE - rÉGLAGEs Le réglage de la force s’effectue en faisant tourner le Potentiomètre DE COUPLE servant à sW1 sW2 sW3 - MICrOINTErrUPTEUrs POUr PrOCÉDUrEs varier la tension de sortie aux cosses du moteur (tourner en sens horaire donne plus de force DIP 1 CONTrÔLE DU sENs DE rOTATION DU MOTEUr (ON) (POINT C) au moteur).
  • Page 21: Onctionnement Des Accessoires De Sécurité

    Durant la programmation, les dispositifs de sécurité sont activés et le leur intervention arrête la du portail sont enregistrés durant la programmation des laps de temps. Le temps de pause programmation (Le voyant DEL cesse de clignoter et demeure allumé de façon fixe). maximal est de 5 minutes, tant pour le mode d’ouverture totale que pour celui pour piétons.
  • Page 22: Olution Des Problemes

    ALArME D’AUTOTEsT BArrE PALPEUsE (DIP 12 ON) fONCTION PrÉ-CLIGNOTEMENT A la fin de l’ouverture, si le monitorage de la barre palpeuse a un résultat négatif, une alarme Avec DIP 8 sur Off => Le moteur, le clignotant et le ronfleur partent simultanément. visualisée par le clignotant qui clignote continuellement survient, dans cette condition la Avec DIP 8 sur ON =>...
  • Page 23: Emetteur Radio Sun

    Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONs - d’instruction correspondants. METTEUr rADIO sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 PHOTOCELLULEs MUrALEs fITsYNCrO code ACG8026 Portée cloisonnable 10÷20 m.
  • Page 24: T Ransmetteur Radio Red

    RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2. code ACG6202...
  • Page 55 We declare under our responsibility that SUPER 2200 operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der SUPER 2200 den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que el operador SUPER 2200 es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 55014-1...

Ce manuel est également adapté pour:

Aa30060

Table des Matières