RIB AA30032 Mode D'emploi

RIB AA30032 Mode D'emploi

Operateur irreversible pour portails coulissantes avec s1-crx/r2
Masquer les pouces Voir aussi pour AA30032:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

SUPER 3600
Con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
Conforme alle normative in vigore.
Avec travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
Conforme aux Normes en vigueur.
With functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
According to current European Norms.
Mit arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
Con funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios de seguridad.
En conformidad a las Normas en vigor.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 3600
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27/ DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50/60 Hz
3600 kg
con / avec / with / mit
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max Empuje
4700/4150 N
1
S1-CRX/R2
Coppia max
Couple maxi
Max torque
Max. Drehmoment
Coppia max
200/175 Nm
AA30032
Codice
Code
Code
Code
Codigo
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIB AA30032

  • Page 1 Operador Alimentacion Peso máx verja Max Empuje Coppia max Codigo SUPER 3600 230V 50/60 Hz 3600 kg 4700/4150 N 200/175 Nm AA30032 ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27/ DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49...
  • Page 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Page 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas...
  • Page 16: Schéma Détaillé De L'installation

    SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION A - Operateur SUPER 3600 B - Photocellules p/protec. externe C - Cremaillere m6 D - Selecteur E - Antenne radio F - Signal electrique H - Poteau zingué p/cellule ne I - Photocellules p/protection interne L - Barre palpeuse mécanique fixé...
  • Page 17: Contrôle Pré-Installation

    INSTALLATION SUPER 3600 CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B.: Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Page 18: Installation Du Motor E De La Cremaillere

    INSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur. Cette hauteur peut être modifiée grâce à des boutonnières qui sont présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué afin que le portail ne s’appuie pas sur l’engrenage de traction du réducteur (Fig.
  • Page 19: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1-CRX/R2 code BA20080...
  • Page 20 A - BRANCHEMENTS RADIO IL EST OBLIGATOIRE DE INSTAURER LA FICHE AVEC DIP 13 EN POSITION “ON”. POWER 230 VAC MOTOR CAPACITOR L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ PROBE PAS DISPONIBLE CLIGNOTANT (MAX 40 W) ENCODER PAS DISPONIBLE RADIO CONNECTEUR POUR RADIO RÉCEPTEUR EXTÉRIEUR 24 VCC U-V-W...
  • Page 21: C - Contrôle Du Sens De Rotation Du Moteur

    B - RÉGLAGES l’installation ou durant les contrôles successifs le cas échéant. 1 - Après avoir réglé les fins de course électriques, positionner le portail à demi-course par SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTEURS POUR PROCÉDURES le biais du déblocage manuel; DIP 1 CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON) (POINT C) 2 - Mettre le DIP1 en position ON =>...
  • Page 22: Fonctionnement Des Accessoires De Commande

    FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE COMMANDE 3 - Appuyer sur la touche de la télécommande (normalement, le canal A) dans les 10 secondes réglées. Si la télécommande est correctement mémorisée, la led DL10 (verte) ATTENTION: CONNECTER LES ACCESSOIRES A COMANDE SEULEMENT SI émet un clignotement.
  • Page 23: Fonctionnement Des Accessoires De Sécurité

    AVEC LE DIP 12 IN ON, OU DÉSACTIVÉ AVEC LE DIP 12 IN OFF. EN EFFET, LE TEST radio). Le portail s’ouvrira. Laisser que le portail se ferme de lui-même grâce à la fermeture automatique, ou donner une commande de fermeture. Cette opération permettra au portail FONCTIONNEL DES BARRES PALPEUSES N’EST POSSIBLE QUE DANS LE CAS OÙ...
  • Page 24: Solution Des Problemes

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SOLUTION DES PROBLEMES - Humidité < 95% sans condensation Après avoir effectué tous les raccordements en suivant attentivement le schéma et avoir - Tension d’alimentation 230V~ ±10% positionné le portail en position intermédiaire, vérifier l’allumage correct des leds DL2, DL3, - Fréquence 50/60 Hz DL4, DL5, DL8.
  • Page 25 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 6 acier traité cataphorèse, avec cornière, en barre de 2 m. code ACS9090 code ACG8103 EMETTEUR RADIO SUN BLOCK BLOCK - SÉLECTEUR À...
  • Page 26: Transmetteur Radio Red

    RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Page 60: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Page 61 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum...
  • Page 62 NOTES...
  • Page 64 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

Ce manuel est également adapté pour:

Super 3600

Table des Matières