Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

KING FAST
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE
ATTENZIONE:
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA.
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON IL CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE E NESSUNO POSSA VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON L'AUTOMAZIONE.
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS À BATTANT
ATTENTION:
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE.
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE TOUCHÉ PAR LA PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN12445 POUR ÉVITER QUE QUELQUE CHOSE OU QUELQU'UN PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR LEAF GATES
ATTENTION:
- HIGH SPEED OPERATOR.
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
TORANTRIEBE FÜR FLÜGELTORE
WICHTIG:
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER.
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN ZAUN GREIFEN KANN UND MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445
VORSCHREIBT.
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA CANCELAS DE BATIENTE
ATENCIÒN:
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA.
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN12445 TAL QUE NADA NI NADIE PUEDA VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA AUTOMACIÒN.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
KING FAST
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50/60Hz
400 kg / 880 lbs
Forza max di spinta
Force maxi de poussée
Thrust force
Max. Schubkraft
Fuerza max de empuje
2000 N
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
AA14008
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIB KING FAST

  • Page 1 KING FAST OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE ATTENZIONE: - OPERATORE CON VELOCITA’ ALTA. - SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE. - INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON IL CANCELLO. - PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN12445 AFFINCHE’ NIENTE E NESSUNO POSSA VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON L’AUTOMAZIONE.
  • Page 2: La Ditta Rib Non Accetta Nessuna Responsabilità Per Eventuali

    à clé). 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble...
  • Page 15: Schéma Détaillé De L'installation

    SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES KING FAST est un operateur irréversible, utilisé pour movimenter des portails à battans jusqu’à 3 m de longeur (Fig. 1). ❷ ❸ Lorsqu’il arrive en fin de course, le moteur marche encore pendant quelques secondes, tant que n’intervient pas le temporisateur de fonctionnement de...
  • Page 16 Souder le socle à la juste hauteur (Fig. 6, 7). pendant le mouvement. Installer le KING FAST en essayant plusieurs fois d’ouvrir et de fermer en controlant que que l’operateur ne frotte pas lorsque le portail est en mouvement.
  • Page 17: Mesures A Respecter Pour Une Correcte Installation

    Attache poteau Respecter la cote 45 et s’assurer que le piston soit horizontal Attache vantail α MESURES A RESPECTER POUR UNE CORRECTE INSTALLATION Attache vantail Min.÷Max S3-Y 1÷1,80 1,81÷2,20 S3-X 90° 2,21÷2,50 S1-Z Attache poteau 2,51*÷3,00* S2-Y Min.÷Max 1÷1,80 S1-Z S2-Y 1,81÷2,20 110°...
  • Page 18: Farrêt Mécanique - Option

    FARRÊT MÉCANIQUE - OPTION Code ACG8089 Arrêt mécanique en option pour arrêter la fermeture si le portail n’est pas pourvu de dispositif d’arrêt au sol (Fig. 8). REGLAGE FINS DE COURSE MECANIQUES Pour positionner les colliers, il est necessaire agir selon les indications du schema (Fig. 9).
  • Page 19: Branchements Électriques

    NE PAS TOUCHER AU CAVALIER ! SI LE SYSTÈME RADIO EST ENLEVÉ, IL NE FONCTIONNE PAS! PROBE Pas disponible Module radio incorporé (modèle CRX) ou connecteur pour radio récepteur RIB à raccord avec alimentation à 24Vdc. RADIO JP17 Sélection fonctionnement avec 1 ou 2 moteurs...
  • Page 20: B - Microinterrupteurs De Gestion

    FEU CLIGNOTANT MOTOR 2 CONDENSATEUR M2 ANTENNE ENVELOPPE CONDENSATEUR M1 MOTOR 1 ANTENNE R=2,2KΩ SIGNAL BUZZER 24Vdc pour AUTOTEST POUR CORDON DE SICURITE 24Vdc pour ACCESSOIRES PHOTOCELLULES ALIMENTATION CORDON 230Vac 50 Hz PAS A PAS PIETON COMMUN SERRURE ÉLECTRIQUE B - MICROINTERRUPTEURS DE GESTION force au moteur).
  • Page 21: C - Contrôle Du Sens De Rotation Des Moteurs

    F2 5A Fusible de protection moteurs 3 - Appuyer sur le bouton-poussoir piétonnier pour arrêter la course (définissant ainsi l’ouverture du battant 1). C - CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DES MOTEURS 4 - Attendre le temps que l’on désire qu’il demeure ouvert (peut être exclu avec le DIP3 sur OFF), Ce contrôle a la tâche d’aider l’installateur durant la mise en œuvre de l’installation ou pour les puis appuyer sur le bouton-poussoir piétonnier pour mettre en marche la fermeture .
  • Page 22: Fonctionnement Des Accessoires De Commande

    5 - Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 3 sur OFF. SERRURE ÉLECTRIQUE (LOCK) 12VAC 6 - Fin de procédure. Mettre le DIP 8 sur ON pour activer la commande de la serrure électrique en ouverture. La serrure SIGNALISATION MEMOIRE SATUREE CODES RADIO PREVUS POUR L’OUVERTURE électrique reste active pendant 1,5 secondes.
  • Page 23: Solution Des Problemes

    BARRES PALPEUSES EST POSSIBLE SEULEMENT DANS LE CAS OÙ IL S’AGIT DE DISPOSITIFS Durant la programmation, ce dispositif de signalisation n’est pas actif. MUNIS D’UN PROPRE ALIMENTATEUR DE CONTRÔLE. N.B.: Se l’on excède avec les commandes ou avec les ampoules, la logique de la centrale en sera UNA BARRE PALPEUSE MÉCANIQUE NE PEUT PAS TRE CONTRÔLÉE, DONC LE DIP 13 doit être compromise et il y a une possibilité...
  • Page 24 OPTIONS Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. SPARK EMETTEUR RADIO SUN SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054 Afin d’optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d’installer SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058...
  • Page 56 Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : Modèle d'appareil : Objet de la déclaration : KING FAST Apparatus model : Object of the declaration : Vorrichtung Modell : Gegenstand der Erklärung : Modelo de aparato : Objeto de la declaración :...

Ce manuel est également adapté pour:

Aa14008

Table des Matières