RIB SUPER 8000 FAST Mode D'emploi

RIB SUPER 8000 FAST Mode D'emploi

Operateur irreversible pour portails coulissantes
Masquer les pouces Voir aussi pour SUPER 8000 FAST:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

SUPER 8000 FAST
ATTENZIONE
I
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (20 M/MIN).
ATTENZIONE: RIMUOVENDO IL COPERCHIO DELL'INVERTER NON AVRETE ACCESSO
AD ALCUN DISPOSITIVO CHE VI CONSENTIRA' DI VARIARE LA VELOCITA'
DELL'OPERATORE. AVRETE SOLO INVALIDATO LA GARANZIA.
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN
CONTATTO CON IL CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN 12453
AFFINCHE' NIENTE E NESSUNO POSSA VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO
CON L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9090 MOD.
6 CON CATAFORESI).
ATTENTION
F
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (20 M/MIN).
ATTENTION: EN RETIRANT LE COUVERCLE DE L'ONDULEUR, VOUS N'AVEZ
PAS ACCÈS À UN DISPOSITIF QUI VOUS PERMETTRA DE FAIRE
VARIER LA VITESSE DE L'OPÉRATEUR. VOUS NE VALIDER QUE LA
GARANTIE.
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE
TOUCHÉ PAR LA PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN 12453 POUR ÉVITER
QUE QUELQUE CHOSE OU QUELQU'UN PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9090 Mod.
6 TRAITÉ CATAPHORÈSE).
ATTENTION
G
- HIGH SPEED OPERATOR (20 M/MIN).
B
CAUTION: BY REMOVING THE INVERTER COVER YOU WILL NOT HAVE ACCESS TO
ANY DEVICE THAT WILL MAKE YOU VARYING THE OPERATOR'S SPEED.
YOU WILL ONLY INVALIDATE THE WARRANTY.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 8000 FAST
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27/ DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
380/400V 3~ 50/60Hz
8000 kg / 17637 lbs
220V 3~ 60Hz
con / avec / with / mit
S1-CRX
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN
12453 TO AVOID THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9090 MODULE 6 WITH
CATAPHORESIS TREATMENT).
WICHTIG
D
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (20 M/MIN).
VORSICHT: DURCH ENTFERNEN DER INVERTERABDECKUNG HABEN SIE KEINEN
ZUGANG ZU EINEM GERÄT, DASS SIE DIE GESCHWINDIGKEIT DES
BEDIENERS UNTERSCHEIDEN. SIE WERDEN NUR DIE GARANTIE
UNGÜLTIG MACHEN.
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN
ZAUN GREIFEN KANN UND MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN
12453 VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9090 MIT KATAPHORESE.
ATENCIÒN
E
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (20 M/MIN).
S
PRECAUCIÓN: AL RETIRAR LA CUBIERTA DEL INVERSOR, NO TENDRÁ ACCESO
A NINGÚN DISPOSITIVO QUE LE HAGA VARIAR LA VELOCIDAD DEL
OPERADOR. SOLO INVALIDARÁ LA GARANTÍA.
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN
CONTACTO CON LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN 12453 TAL
QUE NADA NI NADIE PUEDA VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA
AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS CÒD. ACS9090
MOD. 6 CON CATAFÒRESIS).
Spinta max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
900 kg / 1980 lbs
1
Coppia max
Codice
Code
Max torque
Code
Code
Coppia max
Codigo
AA38010
405 Nm
AA38012
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIB SUPER 8000 FAST

  • Page 1 12453 TO AVOID THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE. AD ALCUN DISPOSITIVO CHE VI CONSENTIRA’ DI VARIARE LA VELOCITA’ - TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9090 MODULE 6 WITH DELL’OPERATORE. AVRETE SOLO INVALIDATO LA GARANZIA.
  • Page 2: Instructions Importantes De Securite Pour L'installation

    2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Page 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas...
  • Page 16: Schéma Détaillé De L'installation

    Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est de 8000 kg. E - Antenne radio SUPER 8000 FAST est né pour un usage continu et il est doté d’un onduleur qu’il permet des départs F - Signal electrique graduels, haute vitesse et un ralentissement graduel en phase d’approche.
  • Page 17 INSTALLATION SUPER 8000 FAST CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B.: Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Page 18: Installation Du Motor E De La Cremaillere

    INSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE SUPER 8000 FAST est doté d’une plaque à sceller dans le sol et il est bloqué au moyen des 4 vis H 14x45 en dotation au moyen d’une clé 6 pans n°22. La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur.
  • Page 19: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1-CRX code AC07097F IL EST OBLIGATOIRE DE INSTAURER LA FICHE AVEC DIP 13 EN POSITION “ON”. RADIO STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE ALIMENTATION 230Vac 50 Hz FEU CLIGNOTANT...
  • Page 20 A - BRANCHEMENTS L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (120 V/60 HZ SUR DEMANDE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) CONNEXION COMMUN DU MOTEUR CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR DU MOTEUR RADIO PED. BUTT. CONTACT COMMANDE OUVERTURE POUR PIÉTONS (NO) RADIO A+ TEST POSITIF POUR ALIMENTATION AUTOTEST BARRE PALPEUSE À...
  • Page 21: C - Contrôle Du Sens De Rotation Du Moteur

    B - RÉGLAGES 2 - Mettre le DIP1 en position ON => Le voyant DEL DL1 commence à clignoter; 3 - Appuyer sur le bouton-poussoir PROG et le maintenir enfoncé (maintenant, le mouvement SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTEURS POUR PROCÉDURES est effectué...
  • Page 22: Fonctionnement Des Accessoires De Commande

    pendant 10 secondes. Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander S1 avec firmware SPECIFIQUE 3 - Appuyer sur le PROG et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. L’annulation de la 06 NOUP pour FONCTION HOROLOGE. ATTENTION: UNE HORLOGE CONNECTÉ À mémoire est signalée par deux clignotements de la led verte DL10. S1 avec fw 04 ou plus ACTIVE LE MOUVEMENT D’OUVERTURE DE PORTAIL SANS 4 - La led rouge DL1 de programmation reste active et il est possible d’insérer de nouveaux SÉCURITÉ...
  • Page 23: Gestion De La Fermeture Immédiate Par Les Photocellules Après Le Passage

    après une seconde, et donc aussi la télécommande et la fermeture automatique sont de photocellules), qu’en fermeture (avec reprise du mouvement inverse qu’après de la libération des photocellules). travail. DIP 6 ON => NE PAS UTILISER! Note 1: Au cours de cette opération dans le cas de panne de les barres palpeuses (ou cellules photoélectriques) les cellules photoélectriques (ou barres palpeuses) qui ne ATTENTION: Si la led du récepteur reste allumée, il est possible qu’...
  • Page 24 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SOLUTION DES PROBLEMES - Humidité < 95% sans condensation Après avoir effectué tous les raccordements en suivant attentivement le schéma et avoir - Tension d’alimentation 230V~ ±10% positionné le portail en position intermédiaire, vérifier l’allumage correct des leds DL2, DL3, - Fréquence 50/60 Hz DL4, DL5, DL8.
  • Page 25 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 6 acier traité cataphorèse, avec cornière, en barre de 2 m. code ACS9090 code ACG8105 EMETTEUR RADIO SUN BLOCK BLOCK - SÉLECTEUR À...
  • Page 26: Transmetteur Radio Red

    RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Page 60: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Page 61 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum...
  • Page 62 NOTES...
  • Page 63 PIASTRA BASE SUP.8000 GBC GEWI CME8020 BLOCCHETTO X BIELL SBL.SUPER 6 DRL4X12Z ROND. PIANA 4X12 CCA1642 CAMME FC AP-CH SUPER 8000 FAST CME8128 BIELLA DI SBLOCCO SUPER 6/8000 DRL8X26 ROND. PIANA 8.5X26X2.5 zincata CCA1643 CAMME FC RALLENT.1 SUPER 8000 FAST CME8130 PULEG..D.P.90 X SUPER 6000 GBC...
  • Page 64 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

Ce manuel est également adapté pour:

Aa38010Aa38012

Table des Matières