Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

K
f w.12
code AC07068
K-CRX 230V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code BA03227
K-CRX 120V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABK0006
K-CRX 230V 50-60 Hz
code ABK0007
K-CRX 120V 60 Hz
Funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste. Conforme
alle normative in vigore.
NON COLLEGARE OROLOGI per il comando di apertura/chiusura.
Per il collegamento di un orologio richiedere K con firmware 12 NOUP.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per esempio sensori
magnetici) siano programmati nella modalità IMPULSIVA, altrimenti attiverebbero
la movimentazione del cancello senza sicurezze attive.
Scarica questo manuale sul tuo cellulare
Téléchargez ce manuel sur votre mobile
Download this manual on your mobile
Laden Sie dieses Handbuch auf Ihr Handy herunter
Descarga este manual en tu móvil
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33
Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité. Conforme aux
Normes en vigueur.
NE PAS CONNECTER HORLOGES pour la commande d'ouverture/fermeture
Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander K avec firmware 12 NOUP.
Faire attention que des autres accessoires pour le commande (p.e. senseurs
magnétique) sont programmée avec modalité IMPULSIVE, ou contraire, le
mouvement est sans sécurité.
Functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
According to current European Norms.
DO NOT CONNECT TIMERS for the opening/closing command.
If you want the Clock Function must request K with firmware 12 NOUP.
Make sure that any other type of command accessories (e.g. mass detectors)
used on the installation are set in the IMPULSIVE mode, otherwise, the gate will be
operated even without the protection of the safety devices.
Arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
VERBINDEN SIE KEINE UHREN für den Öffnungs-/Schließbefehl.
Wenn Sie die Uhr-Funktion wollen müssen Sie für K mit Firmware 12 NOUP fragen.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung- Zubehör (z.B.
Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus programmiert ist, da es die Bewegung des
Tores ohne aktive Sicherheiten aktiviert.
Funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios de
seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
NO CONECTE RELOJES para el mando de apertura/cierre
Para utilizar la función de reloje solicitar K con firmware 12 NOUP.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se instalan (por
ejemplo, sensores magnéticos) están programados en el modo de IMPULSO,
de lo contrario pueden activar el movimiento de la puerta sin tener activos los
elementos de seguridad.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIB AC07068

  • Page 1 AC07068 K-CRX 230V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code BA03227 K-CRX 120V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code ABK0006 K-CRX 230V 50-60 Hz...
  • Page 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Page 3 Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Page 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de...
  • Page 5 A - COLLEGAMENTI ELETTRICI K-CRX cod. AC07068 ANTENNA SAIL ALIMENTAZIONE 230Vac 40 W max 230Vac 50 Hz APRE COMUNE CHIUDE PEDONALE BUZZER COMUNE PASSO PASSO COSTA MECCANICA FOTOCELLULE ACCESSORI 24 Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PER COSTA 24 Vdc 0,4A ± 15%...
  • Page 6 NON TOCCARE IL PONTICELLO ! SE VIENE RIMOSSO L’OPERATORE NON FUNZIONA! AERIAL Antenna radio Contatto finecorsa che ferma la chiusura Contatto finecorsa che ferma l’apertura Comune dei contatti PED BUTT Contatto comando pedonale Alimentazione 230Vac 50/60 Hz (120V/60 Hz a richiesta) Collegamento dei conduttori di terra (Obbligatorio) TERRA RADIO...
  • Page 7 LOW SPEED 1 - Mettete il DIP 2 su ON => Il led DL1 emetterà dei lampeggi brevi. REGOLATORE DELLA VELOCITA’ DI RALLENTAMENTO 2 - Premete il pulsante PROG. => il cancello si chiude. Dopo 2 s che si e chiuso, il cancello si apre DIP 8 OFF =>...
  • Page 8 5 - Per terminare la programmazione lasciare trascorrere 10 s, oppure premere per un attimo il DIP 6 OFF => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il movimento di apertura pulsante PROG. Il led rosso DL1 smette di lampeggiare. non ha effetto.
  • Page 9 Durante qualunque operazione il pulsante di STOP esegue il fermo del cancello. il cancello in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led DL3, DL4, DL7, DL8. In caso di mancata accensione dei led, sempre con cancello in posizione intermedia, verificare MODALITÀ...
  • Page 10 DIFETTO SOLUZIONE Verificare l’integrità dei fusibili F1 e F2. Dopo aver effettuato i vari collegamenti e aver dato tensione, tutti i led sono spenti. In caso di fusibile interrotto usarne solo di valore adeguato F2 = 5A F1 = 100mA. Il motore apre e chiude, ma non ha forza e si muove lentamente.
  • Page 11 TOUCH EN12978 - EN13849-2 SAIL COSTA MECCANICA L = 2 m 102.5 47.5 CERTIFICATA EN 13849-2 (2008) - CATEGORIA 3 cod. ACG3015 SAIL arancio con scheda intermittente incorporata cod. ACG7072 SAIL bianco con scheda intermittente incorporata cod. ACG7078 SUPPORTO LATERALE SAIL cod.
  • Page 12 A - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES K-CRX code AC07068 ANTENNE ALIMENTATION SAIL 230Vac 40 W max 230Vac 50 Hz OUVRE COMMUN FERME PIETON BUZZER COMMUN PAS A PAS BARRE PALPEUSE PHOTOCELLULES 24 Vdc 0,4A ± 15% ACCESSOIRES 24 Vdc 0,4A ± 15%...
  • Page 13 NE TOUCHEZ PAS LE PONTET! S’IL EST ENLEVÉ, L’OPÉRATEUR NE SE DÉPLACE PAS! AERIAL Antenne radio Contact de fin de course servant à arrêter la fermeture Contact de fin de course servant à arrêter l’ouverture Commun des contacts PED BUTT Contact commande piétonne Alimentation 230 Vac 50/60 Hz (sur demande 120V/60 Hz) Branchement des conducteurs de terre (Obligatoire)
  • Page 14 TRIMMER, IL EST CONSEILLE DE REFAIRE LA PROGRAMMATION DES TEMPS. D - PROGRAMMATION TEMPS OUVERTURE TOTALE (#) ⚠ Si les entrées PHOT et EDGE ne sont pas raccordées, faire des ponts entre COM-PHOT et LOW SPEED COM-EDGE avant de procéder à la programmation. ⚠...
  • Page 15 4 - Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 2 sur OFF. BOUTON OUVERTURE PIETONNE (COM-PED.BUTTON) Commande dédiée à une ouverture partielle et à la refermeture. G - PROGRAMMATION CODES RADIO OUVERTURE PIETONNIERE Durant l’ouverture, la pause ou la fermeture piétonne, il est possible de commander l’ouverture (30 CODES MAX - UNIQUEMENT MODELES CRX) à...
  • Page 16 appuyant sur n’importe quel bouton-poussoir de commande. Micro-interrupteurs de réseau 20 ms Puissance maximale pouvant être contrôlée à la sortie du moteur 1 CV MONITORAGE BARRES PALPEUSES DE SECURITE (A+TEST A-) Charge maximale à la sortie feu clignotant 40 W avec charge résistive Par l’intermédiaire de l’entrée A+TEST et du DIP 10 sur ON, il est possible de monitorer le/les Absorption maximale carte (accessoires exclus) 33 mA...
  • Page 17 DEFAUT SOLUTION Après avoir effectué les différents raccordements et avoir allumé le courant, toutes les leds Vérifier l’intégrité des fusibles F1 et F2. sont éteintes. En cas de fusible en panne en utiliser uniquement de valeur adéquate F2 = 5A F1 = 100mA. Le moteur ouvre et ferme, mais n’a pas de force et se déplace lentement.
  • Page 18 TOUCH EN12978 - EN13849-2 SAIL BARRE PALPEUSE MÉCANIQUE L = 2 m 102.5 47.5 CERTIFIÉE EN 13849-2 (2008) - CATÉGORIE 3 code ACG3015 SAIL orange avec panneau clignotant intégré code ACG7072 SAIL blanc avec panneau clignotant intégré code ACG7078 SUPPORT LATÉRAL SAIL code ACG8054 PROBE Sonde de relevé...
  • Page 19 POINT A - ELECTRIC CONNECTIONS K-CRX code AC07068 AERIAL SAIL POWER SUPPLY 230Vac 40 W max 230Vac 50 Hz OPEN COMMON CLOSE PEDESTRIAN BUZZER COMMON K BUTTON EDGE PHOTOCELLS 24 Vdc 0,4A ± 15% FOR ACCESSORIES SUPPLY 24 Vdc 0,4A ± 15%...
  • Page 20 DO NOT REMOVE ANY JUMPER! OTHERWISE THE OPERATOR WILL NOT WORK! AERIAL Radio Antenna Close limit-switch that cuts off the motor in closing Open limit-switch that cuts off the motor in opening Limit-switch common contact PED BUTT Pedestrian opening contact (NO) Main power supply 230 Vac 50/60 Hz (120V/60 Hz upon request) Connection of the earth line...
  • Page 21 Adjustment of low speed is carried out using the LOW SPEED Trimmer which varies the output state, will stop the procedure that must be repeated from the beginning. voltage to the head/s of the motor/s (turn clockwise to increase speed). Adjustment is carried 1 - The gate must be fully closed.
  • Page 22 remote control has been correctly programmed, the DL2 LED (green) will flash once. From the Pedestrian opening position the Automatic Closing can be enabled or disabled with 4 - The code programming time resets automatically so that you can programme the next DIP 3.
  • Page 23 the gate is operated. FUNCTIONING IN DEAD MAN MODE WHEN ONE OF THE SAFETY DEVICES IS FAILING If the safety edge fails or remains engaged for more than 5 s, or if photocell fails or remain TROUBLESHOOTING engaded for more than 60 seconds, the K BUTTON and PEDESTRIAN commands will work only in dead man mode.
  • Page 24 FAULT SOLUTION After having carried out the various connections and having supplied voltage, all the Check the integrity of fuses F1 and F2. In case of interrupted fuse use only of adequate value LEDS are switched off. F2 = 5A F1 = 100mA. The motor opens and closes, but it has no strength and moves slowly.
  • Page 25 TOUCH EN12978 - EN13849-2 SAIL MECHANICAL STRIP L = 2 m - CERTIFIED EN 13849-2 (2008) CATEGORY 3 code ACG3015 102.5 47.5 SAIL orange with built-in flashing board code ACG7072 SAIL white with built-in flashing board code ACG7078 SAIL LATERAL SUPPORT code ACG8054 PROBE The probe detects the motor temperature to operate the heating system under low...
  • Page 26 K-CRX Kode AC07068 A - ELEKTROANSCHLÜSSE ANTENNE SAIL SPEISUNG 230Vac 40 W max 230Vac 50 Hz ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE FUSSGÄNGER BUZZER ALLGEMEINE SCHRITT BEI SCHRITT MECHANISCHE RIPPE FOTOZELLEN ZUBEHÖRE 24 Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST FÜR GELENKRIPPE 24 Vdc 0,4A ± 15%...
  • Page 27 BERÜHREN SIE NICHT DEN JUMPER! WENN ER ENTFERNT WIRD, ZIEHT DER OPERATOR NICHT UM! AERIAL Radioantenne Endschalterkontakt, der das Schließen stoppt Endschalterkontakt, der das Öffnen stoppt Gemeinsame Erdungskontakte PED BUTT Kontaktbefehl für Fußgänger Stromversorgung 230Vac 50/60 Hz (auf Antrag 120V/60 Hz) ERDEN Anschluss der Erdleitungen (obligatorisch) RADIO...
  • Page 28 ⚠ NEU EINZUSTELLEN. Wenn die Eingänge PHOT und EDGE nicht angeschlossen sind, Überbrückung zwischen COM-PHOT und COM-EDGE ausführen, und zwar vor der Programmierungsprozedur ⚠ LANGSAME GESCHWINDIGKEIT In diesem Fall sind die Sicherheitsfunktionen Kontaktleiste und Photozellen NICHT aktiv. ⚠ Geschwindigkeitsregler Während der Programmierung sind die Sicherheitsfunktionen Kontaktleiste, Photozelle Wenn der DIP 8 auf OFF steht richtet sich die Geschwindigkeit am Ende einer jeden Bewegung und Stop-Taste aktiv.
  • Page 29 Die Programmierung kann nur bei stillstehendem Tor vorgenommen werden. während der Schließfase wird das Tor sich wieder erneut öffnen, wenn ein 1 - Zuerst DIP 1 auf ON und danach DIP 3 auf ON stellen. Impuls erfolgt. 2 - LED DL1 (rot) für die Programmierung blinkt im Abstand von 1 s bei ON und 10 s bei OFF. FERNSENDER FÜR GESAMTÖFFNUNG UND FUSSGÄNGER-ÖFFNUNG 3 - Die Taste der Fernsteuerung (gewöhnlich Kanal B) innerhalb der eingestellten Zeit von 10 s drücken.
  • Page 30 ALARM VON AUTOTEST RIPPE COSTA (DIP 10 ON) Aberregungszeit 300 ms Wenn das Ergebnis der Überwachung der Rippe nach Öffnung des Tores negativ ausfällt, erfolgt Zu speichernde Codes N° 60 (30 für Gesamtöffnung und 30 Alarm durch visualisierbaren Warnblinker, sowie Buzzer (wenn angeschlossen) , der Alarm für Fussgänger-öffnung) bleibt 5 Minuten lang aktiv.
  • Page 31 FEHLER LÖSUNG Die Integrität der Schmelzsicherungen F1 und F2 überprüfen. Nachdem die verschiedenen Verbindungen gelegt sind und Strom angelegt wurde, Falls die Schmelzsicherung unterbrochen ist nur eine angemessenen Werts benutzen sind alle LEDs ausgeschaltet. F2 = 5A F1 = 100 mA. Der Motor öffnet und schließt, aber hat keine Antriebskraft und bewegt sich Regulierung der Trimmer TORQUE und LOW-SPEED überprüfen.
  • Page 32 TOUCH EN12978 - EN13849-2 SAIL MECHANISCHE KONTAKTLEISTE, LÄNGE = 2 m 102.5 47.5 EN 13849-2 (2008) ZERTIFIZIERT - KATEGORIE 3 Kode ACG3015 SAIL orange mit eingebauter intermittierender Karte Kode ACG7072 SAIL weiß mit eingebauter intermittierender Karte Kode ACG7078 SEITENUNTERSTÜTZUNG SAIL Kode ACG8054 PROBE Temperaturmess-Sonde für den Motor und geeignete Motorentemperatur und deren...
  • Page 33 A - CONEXIONES ELÉCTRICAS K-CRX còd. AC07068 ANTENA ALIMENTACIÓN SAIL 230Vac 40 W max 230Vac 50 Hz ABRE COMÚN CIERRA PEATONAL BUZZER COMÚN PASSO PASSO COSTA MECÁNICA FOTOCÉLULAS ACCESORIOS 24 Vdc 0,4A ± 15% 24 Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PARA BANDA...
  • Page 34 NO TOCAR EL PUENTE! SI SE REMUEVE, EL MOTOR NO FUNCIONA! AERIAL Antena de radio Contacto tope de recorrido que para el cierre del motor Contacto tope de recorrido que para la abertura del motor Común de los contactos PED BUTT Contacto mando peatonal Alimentación 230Vac 50/60 Hzh (120V/60 Hz bajo requesta) Conexión de los conductores de tierra (Obligatorio)
  • Page 35 DIP 8 OFF => la regulación de deceleración se la obtiene girando el Trimmer LOW SPEED que sirve 1 - Poner el DIP 2 en ON => => El piloto DL1 parpadeará. para variar la velocidad del motor en la fase de acercamiento del final de apertura 2 - Apretar el pulsador PROG.
  • Page 36 emite un parpadeo. 4 - El tiempo de programación de los códigos se renueva automáticamente para poder MANDO A DISTANCIA para apertura total y para apertura peatonal memorizar el mando sucesivo. DIP 6 ON => Ejecuta un control cíclico de los mandos abrir-stop-cerrar-stop-abrir-etc. DIP 6 OFF =>...
  • Page 37 una alarma visualizada por el intermitente que permanece encendido, y por el buzzer (si está Codici memorizzabili N° 60 (30 para apertura total y 30 para conectado) activo por 5 minutos, en esta condición el cierre de la cancela no es permitida; apertura peatonal) sólo reparando la banda y presionando uno de los mandos habilitados es posible restablecer Corriente disponible sobre el connector radio...
  • Page 38 DEFECTO SOLUCIÓN Verifique la integridad de los fusibles F1 y F2. Después de haber efectuado varias conexiones y haber dado tensión, todos los En caso de fusible interrumpido use solo de valor adecuado led están apagados. F2 = 5A F1 = 100mA. El motor abre y cierra, pero no tiene fuerza y se mueve lentamente.
  • Page 39 TOUCH EN12978 - EN13849-2 SAIL COSTA MECÁNICA L = 2 m 102.5 47.5 CERTIFICADA EN 13849-2 (2008) - CATEGORÍA 3 cód. ACG3015 SAIL naranja con tablero intermitente incorporado cód. ACG7072 SAIL blanco con tablero intermitente incorporado cód. ACG7078 SOPORTE LATERAL SAIL cód.
  • Page 40 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B UK Declaration of Conformity - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

Ce manuel est également adapté pour:

Ba03227Abk0006Abk0007K-crx 230vK-crx 120vK-crx 230v 50-60 hz ... Afficher tout