Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

KM 120/250 R LPG
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
19
Français
35
Italiano
52
Nederlands
68
Español
84
Português
100
Dansk
117
Norsk
132
Svenska
148
Suomi
164
Ελληνικά
180
Türkçe
197
Русский
213
Magyar
231
Čeština
247
Slovenščina
263
Polski
279
Româneşte
295
Slovenčina
311
Hrvatski
327
Srpski
343
Български
359
Eesti
376
Latviešu
392
Lietuviškai
408
Українська
424
中文
441
‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
469
59686120 05/19

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher KM 120/250 R LPG

  • Page 1 Deutsch English KM 120/250 R LPG Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register your product 59686120 05/19 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3 Allgemeine Hinweise ..Allgemeine Hinweise Symbole in der Betriebsanleitung Umweltschutz..Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- GEFAHR Garantie ... . . portschaden feststellen, dann benachrichti- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- Zubehör und Ersatzteile.
  • Page 4  Das Gerät darf nur von Personen be- Bestimmungsgemäße Geeignete Beläge nutzt werden, die in der Handhabung Verwendung – Asphalt unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten – Industrieboden Verwenden Sie diese Kehrmaschine aus- zum Bedienen nachgewiesen haben – Estrich schließlich gemäß den Angaben in dieser und ausdrücklich mit der Benutzung be- –...
  • Page 5 – Bevor die Gasflasche angeschlossen VORSICHT In den Einstell- und Lagerräumen sowie wird, ist ihr Anschlussstutzen auf ord- Die Verwendung von Haushaltsgas und den Ausbesserungswerkstätten nungsgemäßen Zustand zu prüfen. Campinggas ist grundsätzlich verboten. – Die Lagerung von Treibgas- bezie- – Nach Anschluss der Flasche muss die- Zugelassen sind für den Gasmotor Flüssig- hungsweise Flüssiggasflaschen muss se mittels schaumbildender Mittel auf...
  • Page 6 Geräte mit Verbrennungsmotor Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung  Das Gerät ist nicht zum bestimmungs- gemäßen Gebrauch in einer Höhe über  Vor dem Reinigen und Warten des Ge- 1200 Meter über Normal Null vorgese- rätes, dem Auswechseln von Teilen hen.
  • Page 7 Bedien- und Funktionselemente 9 Zündschloss Abbildung Kehrmaschine Bedienfeld Stellung 0: Motor ausschalten Abbildung Abbildung Stellung 1: Zündung ein 1 Typenschild 1 Bedienhebel Kehrwalze und Seitenbesen Stellung 2: Motor starten 2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) Hebel nach vorne: Kehrwalze ein und 10 Gashebel 3 Lenkrad Seitenbesen absenken und ein.
  • Page 8 Kontrollleuchten und Display Abbildung 1 Betriebsstundenzähler 2 Ladewarnleuchte 3 Öldruckwarnleuchte 4 Kühlwassertemperaturwarnleuchte 5 Motoransaugluft 6 Warnleuchte Feststellbremse betätigt 7 Fahrtrichtung Vorwärts 8 Fahrtrichtung Rückwärts 9 Kontrollleuchte Standlicht/Abblendlicht (Option) 1 Gasflasche 10 Warnleuchte Kraftstoffreserve 2 Sicherungsstange - blinkt bei Reserve 3 Bügelverschluss - leuchtet bei leerer Gasflasche ...
  • Page 9 Fahrverhalten Prüf- und Wartungsarbeiten Gerät starten  Mit dem Fahrpedal kann die Fahrge- Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- Täglich vor Betriebsbeginn schwindigkeit stufenlos geregelt werden. taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen  Motorölstand prüfen.  Ruckartiges Betätigen des Pedals ver- des Fahrersitzes wird das Gerät ausge- ...
  • Page 10 Bedienhebel Behälterklappe  Zündschlüssel auf "0" drehen und  Bedienhebel Behälterklappe (4) nach Schlüssel abziehen. vorne: Behälterklappe vom Kehrgutbe-  Gasentnahmeventil durch Drehen im hälter öffnet sich. Uhrzeigersinn schließen.  Bedienhebel Behälterklappe (4) nach  Feststellbremse arretieren. hinten: Behälterklappe vom Kehrgutbe- ...
  • Page 11 Wartung nach 50 Betriebsstunden: Reinigung Verätzungsgefahr!  Erste Wartung gemäß Inspektions- VORSICHT checkliste vom Kundendienst durchfüh- Beschädigungsgefahr! ren lassen.  Die Reinigung des Gerätes darf nicht Erste Hilfe! Wartung nach 250/500/1000/1500/2000 mit Schlauch- oder Hochdruckwasser- Betriebsstunden: strahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüs- ...
  • Page 12  Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol  Zellverschlüsse einschrauben.  Ölmessstab herausziehen. (+) anschließen. (nur bei wartungsarmer Batterie)  Ölstand ablesen.  Polklemme am Minuspol (-) anschließen.  Ölmessstab wieder einschieben. Batterie ausbauen  Polabdeckungen anbringen.  Polklemme am Minuspol (-) abklem- ...
  • Page 13  Befestigungsschraube Kehrwalzenauf- Hydraulikölstand prüfen und Wasser-/Hydraulikölkühler prüfen und nahme herausschrauben und Aufnah- Hydrauliköl nachfüllen reinigen me nach außen schwenken. HINWEIS GEFAHR  Kehrwalze herausnehmen. Der Kehrgutbehälter darf nicht angehoben Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr!  Wasserkühler mindestens 20 Minuten sein.  Gerätehaube öffnen und mit der Hau- abkühlen lassen.
  • Page 14 Seitliche Dichtungen einstellen Staubfilter prüfen/auswechseln GEFAHR WARNUNG Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr!  Sicherungsstange bei angehobenem  Bei Arbeiten an der Filteranlage Staub- Kehrgutbehälter immer einsetzen. schutzmaske tragen. Sicherheitsvor-  Die Sicherung nur von außerhalb des schriften über den Umgang mit Fein- Gefahrenbereichs vornehmen. stäuben beachten.
  • Page 15 Hinweis: Nur Sicherungen mit glei- Keilriemen prüfen und einstellen chem Sicherungswert verwenden. Hinweis: Die Sicherung FU 01 befindet sich im Motorraum. Der Keilriemen muss bei einem Druck von 10 kg ca. 7-9 mm nachgeben.  Keilriemenspannung durch autorisier- ten Kundendienst einstellen lassen. 1 Sicherung FU 01 (Hauptsicherung) Luftfilter prüfen und wechseln FU 01*...
  • Page 16 Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt werden. Batterie laden oder auswechseln Gasflasche leer - Gasflasche wechseln Gasentnahmeventil geschlossen - Ventil durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Gasventil vereist - Beschreibung zum Gasflaschenaustausch beachten.
  • Page 17 Technische Daten KM 120/250 R LPG Classic Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 8100 Flächenleistung mit Seitenbesen 10800 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1200 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei voller Gasflasche Motor...
  • Page 18 KM 120/250 R LPG Classic Vollgummibereifung Größe vorne 15-4.5x8 Größe hinten 15-4.5x8 Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Taschenfilter Drehzahl 1/min 2800 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 15,5 Nennvolumenstrom Saugsystem Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40...
  • Page 19 Please read and comply with General notes ... . . EN Symbols in the operating these original instructions prior Environmental protection instructions to the initial operation of your appliance and Warranty .
  • Page 20  This appliance is not intended for use Proper use Suitable surfaces by persons (including children) with lim- – Asphalt Use this sweeper only as directed in these ited physical, sensoric or mental capac- – Industrial floor operating instructions. ities or lack of experience and/or skills, –...
  • Page 21 – The entire LPG unit must be continu- – The electrical hand-held lamps used in Liabilities of the factory management ously checked to ensure that there are the rooms are to be equipped with and the employee no leaks and the unit is functioning closed, sealed case and a strong pro- –...
  • Page 22 Unloading tips Devices with overhead guard NOTICE DANGER The overhead guard (optional) protects the Risk of personal injury or damage! driver against larger falling objects. Howev-  Observe the weight of the appliance er, it does not provide rollover protection! when you load it! ...
  • Page 23 Operating and Functional Elements 7 Horn switch Illustration of sweeper Operating field 8 Fuses Illustration Illustration 9 Ignition lock 1 Nameplate 1 Roller brush and side brush control le- Position 0: Switch off engine 2 Seat (with seat contact switch) Position 1: Ignition on 3 Steering wheel Lever forwards: Switches the roller...
  • Page 24 Indicator lamps and display Illustration 1 Operating hour counter 2 Charge warning lamp 3 Oil pressure warning lamp 4 Cooling water temperature warning lamp 5 Motor suction air 6 Warning light parking brake operated 7 Forward travel direction 8 Direction of travel reverse 9 Indicator light parking light/low beam 1 Gas cylinder (option)
  • Page 25  Sit on the driver's seat. Driving over obstacles Inspection and maintenance work  Lock parking brake (11). Driving over fixed obstacles which are 70 Daily before starting operations  Push motor speed adjustment (10) 1/3 mm high or less: ...
  • Page 26 Sweeping dry floors Transport DANGER Transport damage!  Observe the net weight (transport weight) of the device during transport on trailers or vehicles.  When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guide- lines from slipping and tipping over. ...
  • Page 27  Park the sweeper on an even surface. Maintenance to be carried out after 50 Danger of causticization!  Turn ignition key to "0" and remove it. operating hours:  Lock parking brake.  Have the first maintenance performed  Close the gas inlet. by the customer service in accordance First aid! with the inspection check list.
  • Page 28  Connect pole terminal (red cable) to Remove the battery positive pole (+).  Disconnect pole terminal to negative  Connect pole terminal to negative pole pole (-). (-).  Disconnect pole terminal to positive  Attach the pole covers. pole (+).
  • Page 29  The coolant level of the water cooler is Check hydraulic oil level and refill checked at the coolant expansion tank. hydraulic oil See chapter "Checking the cooling wa- NOTICE ter level". The waste container must not be raised.  Clean cooler lamella. ...
  • Page 30  Undo and adjust the stop screw for wear adjustment (12). Stop screw at the top: narrow sweeping area. Stop screw at the bottom: broad sweep- ing area.  Tighten the stop screw again.  Check the sweeping area of the roller brush again as described.
  • Page 31 Clean the centrifugal separator 1 Wing nut 1 Fuse FU 01 (main fuse) 2 Centrifugal separator FU 01* Main fuse 60 A  Unscrew the wing nut from the centrifu- FU 02 Horn 20 A gal separator. Suction blower  Clean the centrifugal separator. FU 03 Multifunction display Replacing fuses...
  • Page 32 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Press the brake pedal in order to start the engine. Charging or replacing battery Gas bottle empty - replace gas bottle. Gas removal valve closed - open the valve by turning it in anti-clockwise direction. Gas valve iced - please read the description of the gas bottle replacement procedure.
  • Page 33 Technical specifications KM 120/250 R LPG Classic Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 8100 Surface output with side-brush 10800 Working width without side brushes Working width with side-brush...
  • Page 34 KM 120/250 R LPG Classic Solid rubber tyres Size, front 15-4.5x8 Size, rear 15-4.5x8 Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Pocket filter Speed 1/min 2800 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system...
  • Page 35 Consignes générales..Consignes générales Symboles utilisés dans le mode Protection de l’environnement FR d'emploi Contacter le revendeur en cas de constata- Garantie ... . . DANGER tion d'une avarie de transport lors du débal- Accessoires et pièces de re-...
  • Page 36  L'appareil doit uniquement être utilisée Utilisation conforme Revêtements appropriés par des spécialistes qui sont instruits – Asphalte La présente balayeuse ne doit être utilisée dans la manoeuvre ou par des per- – Sol industriel qu'en conformité avec les consignes des sonnes qui peuvent justifiée leur apti- –...
  • Page 37 PRÉCAUTION – Avant de brancher la bouteille à gaz, la Dans les garages et les dépôts de Gaz de ville est principiellement inderdit. tubulure de raccordement doit être véri- stockage ainsi que dans les ateliers Pour le moteur à gaz sont autorisés des fiée si elle est en bon état.
  • Page 38 Machines avec moteur à Consignes de sécurité relatives à combustion l'entretien et à la maintenance  Ne pas utiliser l'appareil à une altitude  Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap- supérieure à 1200 m. pareil, de changer des pièces ou le bas- DANGER culer sur une autre fonction, l'appareil Danger d'intoxication !
  • Page 39 Eléments de commande et de fonction 6 Interrupteur de la soufflerie et du net- Illustration de la balayeuse Zone de commande toyage du filtre Illustration Illustration Position intermédiaire : nettoyage du 1 Plaque signalétique 1 Levier de commande brosse-rouleau et filtre et soufflerie désactivée 2 Siège (avec contacteur de siège) balai latéral...
  • Page 40 Montage de la bouteille de gaz Pédale ATTENTION Illustration Respecter la position de montage de la 1 Pédale de frein bouteille de gaz ! Le raccord ou l'ouverture 2 Pédale "marche avant" de la bague doit être dirigé vers le bas. 3 Pédale "marche arrière"...
  • Page 41  Visser le capuchon de protection sur le  Pousser le réglage du régime moteur Ouvrir l'alimentation de gaz robinet de raccord de la bouteille de entièrement vers l'avant (vitesse de gaz. service).  Ouvrir la fermeture à bouchon méca- ...
  • Page 42  Pour un nettoyage de surface : Levier de commande Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’arrière : Brosse-rouleau en marche. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée.
  • Page 43 Maintenance hebdomadaire : Transport Entretien et maintenance  Contrôler les conduites de gaz, les rac- DANGER Consignes générales cords et les connexions Dommage dû au transport !  Nettoyer le radiateur. ATTENTION  Respecter le poids à vide (poids de ...
  • Page 44  Les espaces dans lesquelles sont char- Chargement de la batterie Ne pas mettre en contact dans gé les batteries doivent être bien aère, le sol des liquides comme de DANGER puisque au chargement peut apparaître l'huile moteur, de l'huile hy- Risque de blessure ! du gaz très explosif.
  • Page 45 – Si le niveau d'huile se trouve sous le re- Contrôler le niveau d'huile hydraulique père "MIN", remplir l'huile de moteur. et remplir huile hydraulique. – Ne pas remplir le moteur au-dessous REMARQUE du repère "MAX". Le collecteur de balayage ne doit pas être ...
  • Page 46  Dévisser l'écrou à ailettes. Contrôler le radiateur d'eau / d'huile  Retirer l'étrier de maintien. hydraulique et le nettoyer.  Rabattre le joint latéral vers l'extérieur. DANGER  Dévisser la vis de fixation du logement Risque de brûlure et risque de la brosse-rouleau et basculer le lo- d'ébouillantement ! gement vers l'extérieur.
  • Page 47 Réglage des joints latéraux Contrôler la courroie trapézoïdale et la régler DANGER Risque de blessure !  Toujours mettre en place la barre de sé- curité lorsque la cuve à poussière est soulevée.  Procéder aux mesures de sécurité uni- quement en-dehors de la zone.
  • Page 48 Remplacer les fusibles 1 Ecrou moleté 2 Couvercle de la boîte à fusibles  Dévisser l'écrou moleté.  Ouvrir le couvercle sur la boîte à fu- sibles.  Contrôler les fusibles.  Remplacer les fusibles défectueux. Remarque :n'utiliser que des fusibles du même ampérage.
  • Page 49 Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Bouteille de gaz vide - remplacer la bouteille de gaz Vanne de prélèvement de gaz fermée - ouvrir la vanne en la tournant dans le sens inverse des ai-...
  • Page 50 Caractéristiques techniques KM 120/250 R LPG Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 8100 Surface nettoyable avec balais latéraux 10800 Largeur de balayage sans balais latéraux Largeur de travail avec les balais latéraux...
  • Page 51 KM 120/250 R LPG Classic Trains de pneus tout caoutchouc Dimensions, avant 15-4.5x8 Dimensions, arrière 15-4.5x8 Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2800 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration...
  • Page 52 Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze generali..Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le Protezione dell’ambiente PERICOLO presenti istruzioni originali, seguirle e con- Garanzia ... . Avverte da un rischio imminente che deter- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Accessori e ricambi .
  • Page 53  L'apparecchio deve essere utilizzato Uso conforme a destinazione Pavimentazioni adatte solo da persone istruite sul rispettivo – Asfalto Utilizzate la presente spazzolatrice solo uso o che hanno dato prova di sapere – Pavimenti industriali conformemente alle indicazioni fornite da utilizzare l'apparecchio ed espressa- –...
  • Page 54 PRUDENZA – Dopo aver collegato la bombola, con- Nelle aree adibite all'uso e al È vietato l'uso di gas per uso domestico. trollarne la tenuta mediante un prodotto magazzinaggio, nonché nelle officine di Per il motore a gas sono consentite miscele schiumogeno.
  • Page 55 Apparecchi con motore a Avvertenze di sicurezza riguardo combustione alla cura e la manutenzione  Non usare l'apparecchio oltre i 1200 m  Prima di pulire, manutenzionare l'appa- di altezza. recchio, sostituire componenti o passa- PERICOLO re ad un'altra modalità di funzionamen- Pericolo di avvelenamento! to, spegnere l'apparecchio e togliere la ...
  • Page 56 Elementi di comando e di funzione 7 Interruttore clacson Figura Spazzatrice Quadro di controllo 8 Fusibili Figura Figura 9 Chiave di accensione 1 Targhetta 1 Leva di comando rullospazzola e spaz- Posizione 0: Disattivare il motore 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) zole laterali Posizione 1: Accensione inserita 3 Volante...
  • Page 57 Spie di controllo e display Figura 1 Contatore ore di funzionamento 2 Spia di avviso carico 3 Spia di avvio pressione olio 4 Spia di avviso temperatura acqua di ref- freddamento 5 Aria aspirata motore 6 Spia Freno di stazionamento azionato 7 Direzione di marcia in avanti 8 senso di marcia RETROMARCIA 9 Spia luminosa luci di posizione/anabba-...
  • Page 58 Comportamento di guida Interventi di controllo e di Avviare l'apparecchio manutenzione  Attraverso l'acceleratore è possibile im- Avviso: L’apparecchio è dotato di un inter- postare la velocità di marcia a regola- ruttore di contatto del sedile. Quando il con- Ogni giorno prima della messa in zione continua.
  • Page 59 Leva di comando rullospazzola AVVERTIMENTO Trasporto  Leva di comando del rullospazzola (3) Pericolo di schiacciamento! PERICOLO in avanti: Il rullospazzola si solleva.  Non inserire mai le mani nella tiranteria Danni dovuto dal trasporto!  Leva di comando del rullospazzola (3) del sistema di svuotamento.
  • Page 60 Manutenzione settimanale:  Ribaltare in su la barra di sicurezza per Cura e manutenzione  Controllare le tubazioni del gas, gli at- lo scarico in altezza e infilarla nel sup- porto (bloccata). Avvertenze generali tacchi e i raccordi  Pulire il radiatore. Non lasciare penetrare i liquidi ATTENZIONE ...
  • Page 61 PERICOLO Carica della batteria Pericolo di incendio e di esplosione. PERICOLO  È vietato fumare e usare fiamme libere. Rischio di lesioni!  Areare bene i locali in cui vengono cari-  Osservare le norme di sicurezza duran- cate le batterie in quanto sussiste il pe- te il maneggio con batterie.
  • Page 62 – Non riempire il motore al di sopra della  Pulire le lamelle del radiatore. tacca MAX. Eliminare lo sporco con una spazzola  Svitare il coperchio di riempimento morbida, aria compressa oppure con dell'olio. acqua a pressione minima.  Riempire con olio motore. ...
  • Page 63  Aprire e regolare la vite di arresto dell'aggiustamento all'usura (12). Arresto verso l'alto: specchio di spazza- tura più sottile. Arresto verso il basso: specchio di spazzatura più largo.  Serrare di nuovo la vite di arresto.  Verificare di nuovo come già descritto lo specchio di spazzatura del rullospazzola.
  • Page 64 Controllo e cambio del filtro aria 1 Chiusura, copertura filtro (2 chiusure) 1 Chiusura 1 Fusibile CF 1 (fusibile principale) 2 Coperchio del filtro 2 Alloggiamento filtro aria  Aprire la chiusura. FU 01* Fusibile principale 60 A  Smontare il rivestimento laterale. ...
  • Page 65 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Bombola del gas vuota - sostituire la bombola del gas Valvola di prelievo gas chiusa - aprire la valvola ruotandola in senso antiorario.
  • Page 66 Dati tecnici KM 120/250 R LPG Classic Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 8100 Resa oraria con spazzole laterali 10800 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Page 67 KM 120/250 R LPG Classic Pneumatici a gomma piena Dimensioni anteriori 15-4.5x8 Dimensioni posteriori 15-4.5x8 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro a tasca Numero di giri 1/min 2800 Superficie filtrante del filtro per polveri fini...
  • Page 68 Lees vóór het eerste gebruik Algemene aanwijzingen..NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing van uw apparaat deze originele Zorg voor het milieu ..GEVAAR gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Garantie ... . . Waarschuwt voor een direct dreigend ge- en bewaar hem voor later gebruik of voor Accessoires en reserveon-...
  • Page 69  Het apparaat mag alleen door perso- Reglementair gebruik Geschikte ondergronden nen worden gebruikt die voor de om- – Asfalt Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol- gang ermee zijn opgeleid of hun vaar- – Industrievloer gens de gegevens in deze gebruiksaanwij- digheden in het bedienen hebben aan- –...
  • Page 70 VOORZICHTIG – Na het aansluiten van de fles moet In de garages en opslagruimtes en de Huishoudelijk gas is per definitie verboden. deze met schuimvormende middelen reparatie-werkplaatsen Toegelaten zijn voor de gasmotor vloeibare op dichtheid gecontroleerd worden. – De opslag van drijfgas- c.q. vloeibaar- gasmengsels van propaan/butaan waar- –...
  • Page 71  Uitlaatgassen zijn schadelijk voor de Maak hiervoor eerst de minpool los en gezondheid, ze mogen niet worden in- dan de pluspool. geademd. De heraansluiting vindt plaats in omge- GEVAAR keerde volgorde. Eerst de pluspool, Verwondingsgevaar! dan de minpool aansluiten. ...
  • Page 72 Elementen voor de bediening en de functies 8 Zekeringen Afbeelding veegmachine Bedieningsveld 9 Contactslot Afbeelding Afbeelding Stand 0: Motor uitschakelen 1 Typeplaatje 1 Bedieningshendel veegwals en zijbe- Stand 1: Ontsteking aan 2 Stoel (met zitcontactschakelaar) Stand 2: Motor starten 3 Stuurwiel Hendel naar voren: veegwals aan en 10 Gashefboom 4 Centrifugaalseparator...
  • Page 73 Controlelampjes en display Afbeelding 1 Bedrijfsurenteller 2 Waarschuwingslampje laden 3 Waarschuwingslampje oliedruk 4 Waarschuwingslampje koelwatertem- peratuur 5 Aangezogen motorlucht 6 Waarschuwingslampje parkeerrem be- diend 7 Rijrichting vooruit 8 Rijrichting achteruit 1 Gasfles 9 Controlelampje standlicht/dimlicht (optie) 2 Veiligheidsstang 10 Waarschuwingslampje brandstofreserve 3 Beugelsluiting - knippert bij reserve ...
  • Page 74 Rijgedrag Controle- en Apparaat starten onderhoudswerkzaamheden  Met het gaspedaal kan de rijsnelheid Instructie: Het apparaat is uitgerust met traploos geregeld worden. van een zitcontactschakelaar. Bij het verla- Dagelijks voor het bedrijfsbegin  Vermijd schokkend bedienen van het ten van de chauffeursstoel wordt het appa- ...
  • Page 75 Bedieningshefboom veegwals LET OP Transport  Bedieningshendel veegwals (3) naar Verwondings- en beschadigingsgevaar! GEVAAR voren: veegwals gaat omhoog.  Tijdens het ledigingsproces bestaat ge- Transportschade!  Bedieningshendel veegwals (3) naar vaar van wegspattend materiaal door  Neem het leeggewicht (transportge- achteren: veegwals gaat omlaag.
  • Page 76 Onderhoud wekelijks: Onderhoud Zorg ervoor dat vloeistoffen zo-  Controleer gasleidingen, aansluitingen als motorolie, hydraulische olie, Algemene aanwijzingen en verbindingen. remvloeistof, diesel of koelmid-  Radiateur reinigen. del niet in de boden terechtko- LET OP  Hydraulische-oliekoeler reinigen. men. Bescherm het milieu en Beschadigingsgevaar! ...
  • Page 77 GEVAAR GEVAAR  Controleer of in het remvloeistofreser- Gevaar voor invreten! Beschadigingsgevaar! voir voldoende remvloeistof voorhan-  Zuurspetters in het oog of op de huid  Accu alleen met het geschikte laadap- den is. met veel schoon water uit- resp. af- paraat opladen.
  • Page 78 Hydraulisch systeem controleren Veegrol verwisselen OPMERKING Onderhoud van het hydraulische systeem alleen door de Kärcher-klantendienst.  Parkeerrem vastzetten.  Motor starten.  Alle slangen van het hydraulische sy- steem en aansluitingen op lekkage con- troleren. Koelmiddelpeil controleren 1 Olieaftapplug 2 Motoroliefilter ...
  • Page 79  Zijdelingse afdichtstrook zover naar be- Veegspiegel van de veegrol controleren neden drukken (slobgat) totdat deze op en instellen een afstand van 1 - 3 mm van de bo- Instructie: De keerspiegel is in de fabriek dem is. ingesteld op 80 mm en kan bij slijtage van ...
  • Page 80  Vleugelmoer aan de centrifugaalsepa- rator losschroeven.  Centrifugaalseparator reinigen. Zekeringen verwisselen 1 Dwarsbalk 2 Stoffilter  Controleer de stoffilter, reinig of ver- vang hem indien nodig. 1 Kartelmoer De vervanging van de stoffilter mag en- 2 Deksel zekeringskast kel gebeuren door de klantenservice ...
  • Page 81 Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt worden. Accu opladen of vervangen Gasfles leeg - gasfles vervangen Gas-aftapventiel gesloten - ventiel openen door tegen de wijzers van de klok te draaien. Gasklep vastgevroren - beschrijving voor de vervanging van de gasfles in acht nemen.
  • Page 82 Technische gegevens KM 120/250 R LPG Classic Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 8100 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 10800 Werkbreedte zonder zijbezems Werkbreedte met zijbezems 1200 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Gebruiksduur bij volledig gevulde gasfles...
  • Page 83 KM 120/250 R LPG Classic Massieve rubberbanden Grootte voor 15-4.5x8 Grootte achter 15-4.5x8 Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Zakfilter Toerental 1/min 2800 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 15,5 Nominale volumestroom zuigsysteem Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C...
  • Page 84 Antes del primer uso de su apa- – En el área de servicios de www.kaer- Indicaciones generales ..ES rato, lea este manual original, cher.com encontrará más información Protección del medio am- actúe de acuerdo a sus indicaciones y sobre piezas de repuesto.
  • Page 85  Este aparato no es apto para ser mane- Uso previsto Revestimientos adecuados jado por personas (incluidos niños) con – Asfalto Utilice la escoba mecánica únicamente de incapacidades físicas, sensoriales o in- – Piso industrial conformidad con las indicaciones del pre- telectuales o falta de experiencia y/o –...
  • Page 86 – El equipo de gas debe controlarse ínte- – Cierre la válvula de la botella y la válvu- Obligaciones de la dirección de la gra y continuamente para comprobar el la principal inmediatamente después empresa y los trabajadores funcionamiento correcto (en especial, de detener el automóvil.
  • Page 87 Función Aparatos con vaciado en alto PELIGRO La escoba mecánica funciona según el Peligro de lesiones principio de recogedor.  Durante el proceso del vaciado en alto, – El cepillo rotativo transporta la sucie- levante y asegure bien el depósito de dad directamente hacia el depósito de basura.
  • Page 88 Elementos de operación y funcionamiento 6 Interruptor del ventilador y la limpieza Figura de la escoba mecánica Panel de control del filtro Figura Figura Posición central: limpieza del filtro y 1 Placa de características 1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico ventilador desconectado 2 Asiento (con interruptor de contacto del de barrido y cepillos laterales...
  • Page 89 Pedales Figura 1 Pedal del freno 2 Pedal acelerador "avance" 3 Pedal acelerador "retroceso" Piloto de control y pantalla Figura 1 Contador de horas de servicio 2 Piloto de advertencia de carga 3 Piloto de advertencia de la presión del aceite 1 Botella de gas 4 Piloto de advertencia de la temperatura...
  • Page 90 Comportamiento en marcha Trabajos de inspección y Puesta en marcha del aparato mantenimiento  El pedal acelerador permite regular la Nota: El aparato está dotado de un inte- velocidad de forma escalonada. rruptor de contacto del asiento. Cuando el Diariamente antes de conectar la ...
  • Page 91 Palanca de mando del recipiente de su-  Si se limpian las ruedas laterales:  Cerrar la tapa abatible del recipiente, ciedad Palanca de mando del cepillo cilíndrico para ello tirar de la palanca de mando  Palanca de mando del recipiente de su- de barrido y cepillos laterales (1) hacia de la tapa abatible del recipiente (4) ha- ciedad (2) hacia delante: El recipiente...
  • Page 92  Asegurar la escoba mecánica contra Mantenimiento diario: movimientos accidentales.  Verifique el nivel de aceite del motor. Si no se usa la escoba mecánica durante  Comprobar el nivel en el recipiente de un período prolongado, se debe tener en compensación de refrigerante.
  • Page 93 PELIGRO  Desenrosque las tapas de todos los Comprobar el nivel del líquido de frenos Peligro de explosiones elementos. y rellenar  Utilizar solo baterías con cubierta de  Sacar una prueba de cada célula con el PELIGRO polo. Cambiar la cubierta del polo en comprobador de ácido.
  • Page 94 Comprobar y rellenar el nivel de aceite Comprobar el radiador de agua/radiador hidráulico hidráulico y limpiar AVISO PELIGRO El recipiente de suciedad no debe ser ele- ¡Riesgo de quemaduras y escaldamiento! vado.  Dejar enfríar el refrigerador al menos  Abrir el capó del aparato y asegurar con 20 minutos.
  • Page 95  Abatir hacia fuera la junta lateral. Ajustar las juntas laterales  Desenroscar el tornillo de fijación del PELIGRO alojamiento del cepillo rotativo y girar Peligro de lesiones hacia fuera el alojamiento.  Colocar siempre la barra de seguridad  Quite el cepillo rotativo. con el depósito de basura elevado.
  • Page 96 Controlar/cambiar el filtro de polvo Comprobar y ajustar las correas Cambiar el fusibles trapezoidales ADVERTENCIA Peligro de lesiones  Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Ob- serve las normas de seguridad referi- das al tratamiento de polvos finos. ...
  • Page 97 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Botella de gas vacía - Cambiar la botella de gas Válvula de toma de gas cerrada - Abrir la válvula girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
  • Page 98 Datos técnicos KM 120/250 R LPG Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 8100 Potencia de superficie con escoba lateral 10800 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Page 99 KM 120/250 R LPG Classic Ruedas de goma maciza Tamaño, del. 15-4.5x8 Tamaño, tras. 15-4.5x8 Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2800 Superficie activa del filtro para polvo fino Depresión nominal del sistema de aspiración...
  • Page 100 Intervalos de manutenção possa ser operado seguro e isentos de Instruções gerais ... PT Trabalhos de manutenção PT falhas. Proteção do meio-ambiente PT Ajuda em caso de avarias ..PT –...
  • Page 101  O aparelho só deve ser manobrado por Utilização conforme o fim a Pavimentos adequados pessoas que tenham sido instruídas que se destina a máquina – Asfalto especialmente para o efeito ou por pes- – Piso industrial Utilize esta vassoura mecânica exclusiva- soas que já...
  • Page 102 CUIDADO escrita sobre os danos existentes para danificadas devem ser guardadas até o Por princípio, é proibida a utilização de gás o locatário ou seu representante (fren- final da averiguação. doméstico. Para o motor a gás só estão au- tista ou similar). Nas salas de estacionamento e de torizadas misturas de propano/butano cuja –...
  • Page 103 Instruções de descarga Aparelhos com motor de Avisos de segurança sobre o combustão interna transporte do aparelho PERIGO  Não utilizar o aparelho acima dos  Durante o transporte em atrelados ou Perigo de ferimentos e de danos! 1200 m de altura. veículos, observar o peso vazio (peso ...
  • Page 104 Elementos de comando e de funcionamento 6 Interruptor "Ventilador e limpeza do fil- Figura da máquina de varrer Painel de comando tro" Figura Figura Posição central: limpeza do filtro e ven- 1 Placa de tipo 1 Alavanca de comando da escova cilín- tilador desligados 2 Banco (com interruptor de contacto no drica de varredura e vassoura lateral...
  • Page 105 Pedais Figura 1 Pedal do travão 2 Pedal de marcha para a frente 3 Pedal de marcha para trás Lâmpadas de controlo e display Figura 1 Contador das horas de serviço 2 Lâmpada de advertência de carrega- mento 3 Lâmpada de advertência da pressão do 1 Garrafa de gás óleo 2 Barra de segurança...
  • Page 106 Dirigibilidade Trabalhos de verificação e de Arrancar o aparelho manutenção  Com o pedal de marcha (translado) é Aviso: o aparelho está equipado com um possível regular a velocidade de deslo- interruptor de contacto no assento. O apa- Diariamente antes de iniciar os cação continuamente.
  • Page 107 Alavanca de comando do colector do  Alavanca de comando da tampa do re-  Abrir a tampa do recipiente; para isso, lixo varrido cipiente (4) para a frente: A tampa do deslocar a alavanca de comando da  Alavanca de comando do colector do tampa do recipiente (4) para a frente e recipiente abre.
  • Page 108  Fechar a válvula de retirada de gás Indicações gerais de segurança Intervalos de manutenção através de uma revolução no sentido PERIGO Aviso: o contador das horas de serviço indica dos ponteiros do relógio. Perigo de lesões! o momento para efectuar a manutenção. Desaparafusar a mangueira de gás ...
  • Page 109 PERIGO Verificar o nível do líquido da bateria e Desmontar a bateria Perigo de explosão! corrigir (somente para bateria de baixa  Desconectar o borne de pólo no pólo  Utilizar exclusivamente baterias com manutenção com tampas das células) negativo (-). coberturas dos pólos.
  • Page 110  Limpar e inserir a vareta indicadora do  Aparafusar um novo parafuso de purga Controlar o nível do líquido de nível de óleo. do óleo incluindo um novo vedante. refrigeração  Retirar a vareta indicadora do nível de Binário de aperto: 25 Nm óleo.
  • Page 111 Substituir o rolo-escova Verificar e ajustar a simetria do rolo- Verificar e ajustar a simetria da escova vassoura lateral Aviso: A simetria da vassoura é ajustada  Levantar as vassouras laterais. de fábrica em 80 mm e pode ser reajustada ...
  • Page 112 Verificar e substituir o filtro do ar 1 Fecho, cobertura do filtro (2x) 1 Suporte da barra de segurança 1 Fecho 2 Tampa do filtro 2 Barra de segurança 2 Carcaça do filtro do ar  Abrir o fecho.  Abrir o revestimento lateral, conforme ...
  • Page 113 1 Fusível FU 1 (fusível principal) FU 01* Fusível principal 60 A FU 02 Buzina 20 A Ventoinha de aspira- ção FU 03 Indicação multifuncio- FU 04 Foco rotativo de aviso 5 A FU 05 Unidade de controlo do 10 A motor FU 06 Cabina do condutor...
  • Page 114 Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Garrafa do gás vazia - trocar garrafa do gás Válvula de retirada de gás fechada - abrir a válvula rodando no sentido inverso ao dos ponteiros do...
  • Page 115 Dados técnicos KM 120/250 R LPG Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 8100 Desempenho com escovas laterais 10800 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Page 116 KM 120/250 R LPG Classic Pneumáticos de borracha Dimensão frente 15-4.5x8 Dimensão traseiro 15-4.5x8 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de bolso Número de rotações 1/min 2800 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração...
  • Page 117 Læs original brugsanvisning in- Generelle henisninger ..DA Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- Miljøbeskyttelse ..FARE gerne og opbevar vejledningen til senere Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Page 118 er indskrænket eller af personer med Bestemmelsesmæssig Egnede underlag manglende erfaring og/eller kendskab anvendelse – Asfalt med mindre disse personer overvåges – Industrigulve Brug fejemaskinen kun i overensstemmel- af en person, som er ansvarlig for deres – Afretningslag se med angivelserne i denne driftsvejled- sikkerhed, eller blev trænet i maskinens –...
  • Page 119 Risiko – Garager, lagerrum som også reparati- Vedligeholdelse igennem en sagkyndig Fysisk Risiko! onsværksteder skal være godt ventile- person – Gas i flydende form fører til frostsår på ret. Herved skal der tages hensyn til at – Drivgasanlæg skal kontrolleres af en huden.
  • Page 120 Anvisninger til aflæsning Sikkerhedshenvisninger til maskinens transport FARE  Tag højde for maskinens tomvægt Fare for person- og materialeskader! (transportvægt), når den transporteres  Hold øje med maskinens vægt ved læs- på trailer eller køretøjer. ningen!  Til transport af maskinen skal batteriet ...
  • Page 121 Betjenings- og funktionselementer 9 Tændingslås Figur fejemaskine Betjeningsfelt Position 0: Slukke motoren Figur Figur Position 1: Tænding tændt 1 Typeskilt 1 Betjeningshåndtag fejevalse og side- Position 2: Tænd motoren 2 Sæde (med sikkerhedsafbryder) kost 10 Gashåndtag 3 Rat Håndtag fremad: Fejlvalse til, og sænk Omdrejningstaljustering motor 4 Skillecentrifuge sidekost og til...
  • Page 122  Løsn møtrikken med nøglen (åbn fri- Tilslutning af gasflaske Kontrollamper og display løb), indtil maskinen kan skubbes. BEMÆRK Figur  VIGTIGT: Spænd møtrikken igen efter Efter flaskens tilslutning skal flaskens tæt- 1 Driftstimetæller skubningen (luk friløb = kørselspositi- hed kontrolleres ved hjælp af skumdannen- 2 Advarselslys "Læsse"...
  • Page 123 Betjeningshåndtag Drift Kørsel med maskinen Indstilling af førersædet 1 Bremsepedal 1 Betjeningshåndtag fejevalse og side- 2 Kørepedal "frem" 1 Arm til sædejustering kost 3 Kørepedal "bak" 2 Førersæde 2 Betjeningshåndtag snavsbeholder  Skub omstilleren til motorens omdrej-  Træk armen til sædejustering ud. 3 Betjeningshåndtag fejevalse ningstal helt fremad (driftsomdrejnings- ...
  • Page 124  Løsn stopbremsen. Fejning af fugtige eller våde underlag Pleje og vedligeholdelse  Kør langsomt bort fra samlingsbeholderen.  Slukke blæseren.  Sænk snavsbeholderen til slutstilling, Generelle henisninger  Ved rengøring af plane flader: tryk hertil betjeningshåndtaget (2) frem. Betjeningshåndtag fejevalse og side- BEMÆRK Sluk for maskinen kost (1) bagud: Fejevalse til.
  • Page 125  Kontroller bremsevæskens status. Sikkerhedsanvisninger vedrørende Montering og tilslutning af batteriet  Kontroller tætningslisterne for slid, ud- batterierne Maskinen er seriemæssigt udstyret med et skift dem ved behov. Overhold altid nedenstående advarsels- servicefri batteri.  Kontroller og smør beholderklappen. henvisninger ved håndtering af batterier: Vedligeholdelse efter slitage: Følg anvisningerne på...
  • Page 126  Skru dækslet af alle celler.  Sæt det nye oliefilter i og træk det fast (kun ved servicefrit batter) med hånden.  Slut ladeaggregatets pluspol-ledning til  Skru aftapningsskruen til oliet inklusive batteriets pluspoltilslutning. en ny tætning ind.  Slut ladeaggregatets minuspol-ledning Tilspændingsmoment: 25 Nm til batteriets minuspol-tilslutning.
  • Page 127  Kontrol fejevalsens fejebane igen som Kontroller og rengør vand-/ allerede beskrevet. hydraulikoliekøleren. Kontroller og indstil fejevalsens FARE fejebane Fare for forbrændinger og skoldning!  Lad vandkøleren køle af i mindst 20 mi-  Løft sidekosterne. nutter.  Kør fejemaskinen hen på et jævnt og ...
  • Page 128 1 Holder sikringsstang Udskiftning af sikringer 2 Sikringsstang  Åbn sideskærmen som beskrevet i ka- pitel "Udskifte fejevalsen".  Løsn 6 vingemøtrikker på holdepladen i siden.  Løsn 3 møtrikker (SW 13) på holdepla- den i foran.  Tryk tætningen i siden så langt ned (langhul) indtil den har en afstand på...
  • Page 129 Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Til start af motoren skal bremsepedalen trykkes. Oplade eller udskifte batteriet Gasflaske tom - udskift gasflasken Gasudtagelsesventilen lukket - åbn gasudtagelsesventilen ved at dreje den imod uret. Islag på...
  • Page 130 Tekniske data KM 120/250 R LPG Classic Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 8100 Fladekapacitet med sidekost 10800 Arbejdsbredde uden sidebørster Arbejdsbredde med sidekost 1200 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Driftstid ved fyldt gasflaske...
  • Page 131 KM 120/250 R LPG Classic Gummidæk Størrelse foran 15-4.5x8 Størrelse bagved 15-4.5x8 Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Posefilter Omdrejningstal 1/min 2800 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 15,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C...
  • Page 132 Før første gangs bruk av appa- Generelle merknader..NO Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- Miljøvern ... . FARE anvisningen, følg den og oppbevar den for Garanti .
  • Page 133  Barn skal holdes under tilsyn for å sikre Forskriftsmessig bruk Egnede overflater at de ikke leker med apparatet. – Asfalt Denne feiemaskinen må kun brukes iht. FORSIKTIG – Industrigulv denne bruksanvisning. Fare for skade! Ikke fei opp bånd, snorer el- –...
  • Page 134 – Kontrollen skal dokumenteres skriftlig. – For kontroll av tetthet kan det brukes Apparat med forbrenningsmotor Kontrollgrunnlag er § 33 og § 37 UVV såpevan, Nekal-oppløsning eller annet  Kjøretøyet må ikke brukes i over 1200 m. "Bruk av væskeformig gass" (BGV D34). skumdannende middel.
  • Page 135 Sikkerhetsanvisninger for pleie og vedlikehold  Før rengjøring og vedlikehold av maski- nen, skifting av deler eller omstilling til annen funksjon skal maskinen stoppes og tenningsnøkkelen tas ut.  Ved arbeid på det elektriske anlegget skal batteriet kobles fra. Til dette må først minuspolen også plusspolen avklemmes.
  • Page 136 Betjenings- og funksjonelementer 10 Gasshendel Illustrasjon feiemaskin Betjeningspanel Motorturtall-regulering Figur Figur 11 Parkeringsbrems 1 Typeskilt 1 Betjeningsspak feievals og sidekost 12 Slitasjejustering / feiespeiljustering feie- Spaken forover: Feievals på og side- 2 Sete (med kontaktmatte) vals kost senkes ned og på. 3 Ratt 13 Choke Spaken bakover: Feievals på...
  • Page 137  Løsne mutteren med nøkkel (åpne fri- Koble til gassflaske Kontrollamper og display hjul) til maskinen kan skyves. Figur  VIKTIG: Lukk mutteren igjen når du er Etter tilkobling av flasken skal det kontrolle- 1 Driftstimeteller ferdig med å skyve maskinen (lukke fri- res at den er tett ved hjelp av skumdaan- 2 Varsellampe lading hjul = kjørestilling).
  • Page 138 Betjeningsspak Drift Kjøring av maskinen Stille inn førersetet 1 Bremsepedal 1 Betjeningsspak feievals og sidekost 2 Kjørepedal "forover" 1 Hendel setejustering 2 Betjeningsspak feieavfallsbeholder 3 Kjørepedal "bakover" 2 Førersete 3 Betjeningsspak feievals  Skyv motorturtallsreguleringen helt  Trekk hendelen for seteregulering ut- 4 Betjeningsspak beholderklaff fremover (driftsturtall).
  • Page 139  Lukk beholderklaffen, dertil trekkes be-  Dersom det ventes frost skal sprutevan- Feie fuktige eller våte gulv tjeningsspaken til beholderklaffen (4) net tappes av, og kontroller om det er  Slå av vifte. nok kjølevæske. bakover helt til den er vippet i endeposi- ...
  • Page 140 Ukentlig vedlikehold: FARE Væsker som motorolje, hydrau-  Kontrollere gassledninger, tilkoblinger Fare for skade! likkolje, bremsevæske, diesel og forbindelser.  Syresprut i øyne eller på huden skal eller kjølevæske skal ikke kom-  Rengjøre vannkjøler. skylles ut/av med mye rent vann. me ned i bakken.
  • Page 141 1 Oljetappeskrue Kontrollere motorens oljenivå og 2 Motoroljefilter etterfylle olje  Skru ut oljetappeskruen. FARE  Skru av oljefyllinglokk. Fare for forbrenning!  Tapp ut oljen.  La motoren avkjøles.  Skru av oljefilter.  Kontroller tidligst 5 minutter etter at mo- ...
  • Page 142 Kontroller kjølevæskenivå Formen av feiemønsteret skal danne en li- 1 Holdebøyle kesidet firkant med bredde 80-85 mm. 1 Kjølevæske ekspansjonstank 2 Vingemutter  Åpne og juster kontaktskruen for slita-  Kontroller fyllenivået med kald motor. 3 Pakninger på siden sjeetterjusteringen (12). ...
  • Page 143 Still inn pakninger på siden Kontroll/utskiftning av luftfilter FARE Fare for skade!  Sett alltid inn sikringsstang ved løftet feieavfallsbeholder.  Sikringen skal kun gjøres utenfor fare- området.  Løft feieavfallsbeholderen og sikre med sikringsstang.  Vipp opp sikringsstang for høydetøm- ming og sett inn i holderen (sikret).
  • Page 144 1 Sikring FU 1 (hovedsikring) FU 01* Hovedsikring 60 A FU 02 Horn 20 A Sugevifte FU 03 Multifunksjonsindikator 3 A FU 04 Roterende varsellys FU 05 Motorkontrollenhet 10 A FU 06 Førerhytte (tilleggsut- 10 A styr) Vindusvisker FU 07 LPG-påfyllingsnivå...
  • Page 145 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten for å starte motoren må bremsepedalen holdes inntråkket. Lade eller skifte batteri Gassflaske tom - skifte gassflaske Gassuttaksventil lukket - åpne ventil ved å dreie mot klokka. Gassventil frosset - følg beskrivelse for skifte av gassflaske.
  • Page 146 Tekniske data KM 120/250 R LPG Classic Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 8100 Arealeffekt med sidebørster 10800 Arbeidsbredde uten sidekoster Arbeidsbredde med sidebørster 1200 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Bruksvarighet ved full gassflaske...
  • Page 147 KM 120/250 R LPG Classic Helgummi dekk Dimensjon foran 15-4.5x8 Dimensjon bak 15-4.5x8 Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Lommefilter Turtall 1/min 2800 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 15,5 Nominell volumstrøm, sugesystem Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C...
  • Page 148 Läs bruksanvisning i original Allmänna hänvisningar ..SV Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första Miljöskydd ... FARA gången, följ anvisningarna och spara drifts- Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande anvisningen för framtida behov, eller för Tillbehör och utbytesdelar...
  • Page 149 mentala egenskaper eller som saknar Ändamålsenlig användning Lämpliga underlag erfarenhet och/eller kunskap att hante- – Asfalt Använd endast sopmaskinen enligt anvis- ra maskinen, såvida de inte befinner sig – Fabriksgolv ningar i denna bruksanvisning. under uppsikt av en person ansvarig för –...
  • Page 150 Fara – Uppställnings- och förvaringsutrymmen Underhåll utföres av fackman Risk för skada! samt serviceverkstäder måste vara väl – Drivgasanläggningars funktion och tät- ventilerade. Därvid måste beaktas att – Flytgas i flytande form ger frostskador het ska, med regelbundna intervaller, på bar hud. flytgaser är tyngre än luft.
  • Page 151 Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll  Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln ska tas bort.  Vid arbeten på elsystemet ska batteriet kopplas bort. Lossa först minuspolen och sedan pluspolen.
  • Page 152 Manövrerings- och funktionselement 9 Tändningslås Bild på sopmaskin Användningsområde Läge 0: Stänga av motor Bild Bild Läge 1: Tändning på 1 Typskylt 1 Manöverspak sopvals och sidborstar Läge 2: Starta motorn 2 Säte (med sätessensor) Spak framåt: Sopvals på och sidborstar 10 Gasspak 3 Ratt sänkta och på.
  • Page 153 Montera gasflaska Kontrollampa och display OBSERVERA Bild Observera i vilket läge gasflaskan är mon- 1 Räkneverk för driftstimmar terad! Anslutningen resp. ringöppningen 2 Lastvarningslampa måste peka nedåt! 3 Varningslampa oljetryck 4 Varningslampa kylvattentemperatur 5 Insugningsluft motor 6 Varningslampa parkeringsbroms akti- verad 7 Körriktning framåt 8 Färdriktning bakåt...
  • Page 154 Körning Inspektions- och underhållsarbeten Starta maskinen  Med gaspedalen kan hastigheten regle- Observera: Apparaten är utrustad med sä- Dagligen före uppstart ras steglöst. tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas  Kontrollera motorns oljenivå.  Undvik att manövrera pedalen ryckigt maskinen från. ...
  • Page 155  Aktivera på parkeringsbromsen. Sopa på torrt underlag  Säkra maskinen i surrningspunkterna med spännband, vajrar eller kedjor.  Säkra maskinen med kilar i hjulen. Förvaring/avställning FARA Risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring.  Ställ av sopmaskinen på en jämn yta i en torr och frostfri omgivning.
  • Page 156 Underhåll efter 250/500/1000/1500/2000 Varningshänvisning! Rengöring driftstimmar: FÖRSIKTIGHET  Låt kundtjänst göra underhållet enligt Risk för skada! inspektionschecklistan.  Maskinen får inte rengöras med slang Återvinning! Underhållsarbeten eller högtryckstvätt (risk för kortslutning eller andra skador). Förberedning:  Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag. Rengöra maskinen invändigt Kasta inte batteri i soptunna! ...
  • Page 157 – Oljenivån måste ligga mellan “MIN“- Kontrollera vätskenivån i batteriet och Kontrollera bromsvätskenivån och fyll och “MAX“-markeringarna. korrigera (endast vid nästan på bromsvätska – Om oljenivån är under "MIN"-marke- underhållsfria batterier med FARA ringen, fyll på med motorolja. cellförslutningar) Risk för skada! –...
  • Page 158 Kontrollera hydrauloljenivån och fylla Kontrollera och rengör vatten-/ på hydraulolja hydrauloljekylaren MEDDELANDE FARA Sopbehållaren får inte vara upplyft. Risk för bränn- och skållningsskador.  Öppna maskinhuven och säkra med  Låt vattenkylaren svalna i minst 20 mi- stödanordningen. nuter.  Kylvattennivån i vattenkylaren kontrol- leras på...
  • Page 159  Öppna sidoskydd, följ beskrivningen i Kontrollera och ställ in sidoborstens kapitlet "Byta sopvals". sopspegel  Lossa 6 vingmuttrar på fästplåten på si-  Lyft sidoborstarna. dan.  Kör sopmaskinen på en plant och jämnt  Lossa 3 muttrar (NV 13) på främre fäst- underlag som är tydligt täckt med plåten.
  • Page 160 * De här säkringarna får endast bytas av Rengör centrifugalkraftsavskiljaren kundtjänst eftersom det är nödvändigt att kontrollera om maskinen har några fel. 1 Vingmutter 2 Centrifugalkraftsavskiljare  Skruva loss vingmuttern på centrifugal- kraftsavskiljaren.  Rengör centrifugalkraftsavskiljaren. Byta ut säkringar 1 Räfflade muttrar 2 Lock säkringshållare ...
  • Page 161 Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras För att motorn ska kunna startas måste bromspedalen tryckas ned. Ladda upp eller byta ut batteriet Gasflaska tom - Byt Gasflaska Gasutflödesventil stängd - öppna genom att vrida den motsols. Gasventil nedisad - se beskrivning för byte av gasflaska.
  • Page 162 Tekniska data KM 120/250 R LPG Classic Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 8100 Yteffekt med sidoborstar 10800 Arbetsbredd utan sidoborstar Arbetsbredd med sidoborstar 1200 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Användningsperiod med full gasflaska Motor Kubota WG 972 GL-E3 Byggnadssätt...
  • Page 163 KM 120/250 R LPG Classic Massiva gummidäck Storlek fram 15-4.5x8 Storlek bak 15-4.5x8 Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Fickfilter Varvtal 1/min 2800 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 15,5 Märkvolymström sugsystem Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40...
  • Page 164 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Yleisiä ohjeita ... . . FI Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ympäristönsuojelu ..VAARA lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Takuu ....Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, mahdollista myöhempää...
  • Page 165  Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen- Käyttötarkoitus Sopivat päällysteet kilöt (lapset mukaan lukien), joilla on ra- – Asfaltti Käytä lakaisukonetta ainoastaan tämän joittuneet fyysiset, aistimukselliset tai – Teollisuuslattia käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti. henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen – Pinnoittamaton lattia –...
  • Page 166 – Kaasupullon venttiili on suljettava en- – Korjaamotöiden yhteydessä pullon- ja Käyttöpäällikön ja työntekijän nen putki- tai letkuliitoksen avaamista. pääsulkuventtiilit on suljettava ja käyttö- velvollisuudet kaasupullot on suojattava lämpövaiku- Pullon liitosmutteri on avattava hitaasti – Kaikkien nestekaasujen kanssa työs- ja aluksi vain hieman, jotta letkussa ole- tukselta.
  • Page 167 Purkuohjeet Ajajan suojakatolla varustetut laitteet VAARA HUOMAUTUS Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Ohjaamon suojakatto (valinnainen) suojaa  Huomioi lastattaessa laitteen paino! suuremmilta putoavilta esineiltä. Mutta ne  Älä käytä haarukkatrukkia, laite saattaa eivät suojaa katolleen pyörähtäessä! silloin vaurioitua.  Tarkasta päivittäin, onko suojakatossa Tyhjäpaino (kuljetuspaino) 851 kg* vaurioita.
  • Page 168 Ohjaus- ja käyttölaitteet 9 Virtalukko Kuva: Lakaisukone Ohjauspaneeli Asento 0: Moottorin sammutus Kuva Kuva Asento 1: Sytytys päällä 1 Tyyppikilpi 1 Lakaisutelan ja sivuharjan käyttövipu Asento 2: Moottorin käynnistys 2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) Vipu eteen: lakaisutela sisäänpäin ja si- 10 Kaasuvipu 3 Ohjauspyörä...
  • Page 169 Kaasupullon asentaminen Merkkivalot ja monitoiminäyttö HUOMIO Kuva Huomioi kaasupullon oikea asento! Liitti- 1 Käyttötuntilaskin men tai rengasaukon tulee osoittaa alas- 2 Latauksen varoitusvalo päin. 3 Öljynpaineen varoitusvalo 4 Jäähdytysveden lämpötilan varoitusvalo 5 Moottorin imuilma 6 Varoitusvalo seisontajarru päällä 7 Ajosuunta eteenpäin 8 Ajosuunta taaksepäin 9 Seisontavalon/lähivalon merkkivalo (valinnainen)
  • Page 170 HUOMAUTUS Ajaminen Laitteen käynnistys Liitännässä on vasen kierteytys.  Ajonopeus on säädettävissä portaatto- Huomautus: Laitteen istuin on varustettu Varoitus masti ajopolkimilla. kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa Avaa kaasun poistoventtiili (3) vasta ennen  Vältä polkimen nykäyksellistä käyttä- kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois laitteen käynnistämistä (katso kappale Lait- mistä, koska hydraulilaitteisto voi siitä...
  • Page 171 Käyttövipu säiliönkansi  Varmista laite kiinnityspisteistä (4x)  Käyttövipu säiliönkansi (4) eteen: Ros- kiinnityshihnoilla, -köysillä tai -ketjuilla. kasäiliön säiliönkansi avautuu.  Varmista laite renkaiden kohdalta kiiloilla.  Käyttövipu säiliönkansi (4) taakse: Ros- Varastointi/käytöstä kasäiliön säiliönkansi sulkeutuu. poistaminen Kuivan pohjan lakaiseminen VAARA Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- ra! Huomioi säilytettäessä...
  • Page 172 Laitteen sisäpuhdistus Varoitus! Huoltotoimenpiteet VAARA Esivalmistelu: Loukkaantumisvaara!  Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle.  Käytä pölynsuojamaskia ja suojalaseja.  Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä Hävittäminen!  Puhdista laite liinalla. avain irti.  Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla.  Lukitse seisontajarru. Laitteen ulkoinen puhdistus ...
  • Page 173 Tarkasta akun happonestetaso ja korjaa Tarkasta jarrunesteen taso ja lisää tarvittaessa (vain vähän huoltoa tarvittaessa jarrunestettä vaativat, kennotulpalliset akut) VAARA VARO Loukkaantumisvaara! Vaurioitumisvaara!  Käytä aina varmistustankoa, kun roska-  Tarkasta säännöllisesti hapolla täytetty- säiliö on nostettuna. jen akkujen nestetaso. ...
  • Page 174 Hydrauliikkaöljyn määrän Veden-/hydrauliikkaöljyn jäähdyttimen tarkastaminen ja hydrauliikkaöljyn tarkastus ja puhdistus lisääminen VAARA HUOMAUTUS Palovamma- ja polttovammavaara! Roskasäiliö ei saa olla nostettuna ylös.  Anna vesijäähdyttimen jäähtyä vähin-  Avaa laitteen kansi ja varmista se kan- tään 20 minuuttia. nen tuella. ...
  • Page 175  Kiinnitä vasteruuvi takaisin.  Tarkasta lakaisutelan lakaisupeili yllä kuvatun mukaisesti. Sivuharjan lakaisupeilin tarkastus ja säätö  Nosta sivuharjat ylös.  Aja lakaisukone tasaisella ja sileälle pohjalle, joka on selvästi pölyn tai liidun peittämä.  Laske sivuharja käyttövivulla ja anna sen olla toiminnassa noin 10 sekuntia.
  • Page 176 Keskipakoiserottimen puhdistaminen 1 Siipimutteri 1 Sulake FU 1 (pääsulake) 2 Keskipakoiserotin FU 01* Päävaroke 60 A  Kierrä keskipakoiserottimen siipimutteri FU 02 Äänitorvi 20 A irti. Imupuhallin  Puhdista keskipakoiserotin. FU 03 Monitoiminäyttö Sulakkeiden vaihto FU 04 Pyörivä varoitusvilkku FU 05 Moottorin ohjausyksikkö...
  • Page 177 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Jotta moottorin voi käynnistää, jarrupolkimen tulee olla painettuna. Lataa tai vaihda akku Kaasupullo tyhjä - vaihda kaasupullo Kaasuhana suljettu - avaa kaasuhana kääntämällä sitä vastapäivään. Kaasuventtiili jäätynyt - noudata kaasupullon vaihtamista koskevia ohjeita. Ota yhteyttä...
  • Page 178 Tekniset tiedot KM 120/250 R LPG Classic Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 8100 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 10800 Työleveys ilman sivuharjaa Työleveys sivuharjan kanssa 1200 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Käyttöaika täydellä kaasupullolla...
  • Page 179 KM 120/250 R LPG Classic Täyskumirenkaat Koko edessä 15-4.5x8 Koko takana 15-4.5x8 Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Taskusuodatin Kierrosluku 1/min 2800 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 15,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40...
  • Page 180 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο Γενικές υποδείξεις ..EL σκευή σας για πρώτη φορά, δια- εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Προστασία περιβάλλοντος EL βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- έχουν...
  • Page 181 – Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε αντικείμε-  Πριν βάλετε μπρος ελέγξτε το χώρο Στην κατεύθυνση της κίνησης να που καίγονται ή έχουν σχηματίσει γύρω από τη συσκευή (π.χ. για παιδιά). η ανοδική κλίση μπορεί να εί- Φροντίστε να έχετε καλή ορατότητα! καύτρα. ναι...
  • Page 182 Κίνδυνος Θέση σε λειτουργία/Λειτουργία Οδηγίες τεχνικής ασφάλειας για Κίνδυνος τραυματισμού! οχήματα υγραερίου – Η λήψη αερίου πρέπει να γίνεται πάντο- – Το υγραέριο σε υγρή μορφή προκαλεί τε από μία φιάλη. Η ταυτόχρονη λήψη Γενικός Σύνδεσμος Βιομηχανικών Επαγ- κρυοπαγήματα στο ακάλυπτο δέρμα. αερίου...
  • Page 183 – Οι ηλεκτρικοί φακοί χειρός που χρησι-  Δώστε προσοχή στον έλεγχο ασφαλεί- Συσκευές με υψηλή εκκένωση μοποιούνται στους χώρους αυτούς ας, σύμφωνα με τις τοπικά ισχύουσες ΚΙΝΔΥΝΟΣ πρέπει να είναι εξοπλισμένοι με κλειστό προδιαγραφές, σχετικά με τις μεταβαλ- Κίνδυνος τραυματισμού! και...
  • Page 184 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Θέση προς τα πίσω: Καθαρισμός φίλ- Εικόνα μηχανικού σαρώθρου Πεδίο χειρισμού τρου ON και φυσητήρας OFF Εικόνα Εικόνα 7 Διακόπτης κόρνας 1 Πινακίδα τύπου 1 Μοχλός χειρισμού κυλινδρικής και πλα- 8 Ασφάλειες 2 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθί- ϊνής...
  • Page 185 Τοποθέτηση φιάλης αερίου Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα Λάβετε υπόψη τη θέση τοποθέτησης της φιάλης 1 Μετρητής ωρών λειτουργίας αερίου! Η σύνδεση του δακτυλιοειδούς ανοίγ- 2 Φως προειδοποίησης φόρτωσης ματος πρέπει να δείχνει προς τα κάτω. 3 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού 4 Προειδοποιητική...
  • Page 186 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Συμπεριφορά οδήγησης Εκκίνηση της μηχανής Ως σύνδεσμος εξυπηρετεί ένα αριστερό-  Mε τον επιταχυντή μπορεί να ρυθμιστεί Υπόδειξη: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη στροφο σπείρωμα. χωρίς διαβαθμίσεις η ταχύτητα οδήγη- με διακόπτη επαφής καθίσματος. Το μηχά- Προειδοποίηση σης. νημα απενεργοποιείται, όταν εγκαταλειφθεί Ανοίξτε...
  • Page 187 Μοχλός χειρισμού δοχείου ρύπων  Κατά τον καθαρισμό πλευρικών  Κλείστε το καπάκι του δοχείου μεταθέ-  Μοχλός χειρισμού δοχείου ρύπων (2) άκρων: τοντας το μοχλό χειρισμού του καπακι- εμπρός: Το δοχείο ρύπων χαμηλώνει. ού (4) προς τα πίσω, ώσπου να γείρει Μοχλός...
  • Page 188  Κλείστε τη βαλβίδα λήψης αερίου περι- Συντήρηση έπειτα από 250/500/1000/ Εξωτερικός καθαρισμος της μηχανής στρέφοντας προς τα δεξιά. 1500/2000 ώρες λειτουργίας:  Καθαρίζετε τη μηχανή με υγρό πανί Ξεβιδώστε τον ελαστικό σωλήνα του  Απευθυνθείτε για τη συντήρηση σύμ- εμποτισμένο...
  • Page 189 Εγκατάσταση και σύνδεση του Φόρτιση του συσσωρευτή Απαγορεύονται η φωτιά, οι συσσωρευτή σπινθήρες, το ακάλυπτο φως ΚΙΝΔΥΝΟΣ και το κάπνισμα! Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια μπατα- Κίνδυνος τραυματισμού! ρία που δεν απαιτεί συντήρηση ως βασικό  Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας Κίνδυνος...
  • Page 190 – Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του μεταξύ των ενδείξεων "MIN" και "MAX". υδραυλικού συστήματος και – Εάν η στάθμη λαδιού βρίσκεται κάτω συμπληρώστε λάδι από την ένδειξη „MIN", συμπληρώστε ΥΠΟΔΕΙΞΗ λάδι κινητήρα. Ο κάδος απορριμμάτων δεν πρέπει να είναι –...
  • Page 191  Μοχλός χειρισμού κυλινδρικής και πλα- Ελέγξτε και καθαρίστε το ψυγείο νερού ϊνής σκούπας (1) προς τα πίσω: Η κυ- και υδραυλικού λαδιού. λινδρική σκούπα ενεργοποιείται. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μοχλός χειρισμού κυλινδρικής σκού- Κίνδυνος εγκαυμάτων! πας (3) προς τα πίσω: Η κυλινδρική ...
  • Page 192 Μη αυτόματος καθαρισμός φίλτρου σκόνης 1 Εγκάρσιο στιλίδιο 2 Φίλτρο σκόνης  Ελέγξτε το φίλτρο σκόνης και καθαρίστε ή αντικαταστήτε το, εάν είναι αναγκαίο.  Ενεργοποιήστε το χειροκίνητο καθαρι- Υπόδειξη σμό φίλτρου. Η αντικατάσταση του φίλτρου σκόνης  Διορθώστε το κάτοπτρο σάρωσης με Έλεγχος/αντικατάσταση...
  • Page 193 Καθαρισμός φυγοκεντρικού διαχωριστή 1 Περικόχλιο 1 Ασφάλεια FU 1 (κεντρική ασφάλεια) 2 Φυγοκεντρικός διαχωριστής FU 01* Κεντρική ασφάλεια 60 A  Ξεβιδώστε τις πεταλούδες στο φυγοκε- FU 02 Κόρνα 20 A ντρικό διαχωριστή. Αναρροφητήρας  Καθαρίστε το φυγοκεντρικό διαχωρι- στή. FU 03 Ένδειξη...
  • Page 194 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Για την εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να πατηθεί το πεντάλ φρένου. Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Κενή φιάλη αερίου - Αντικατάσταση φιάλης αερίου Κλειστή...
  • Page 195 Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 120/250 R LPG Classic Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 8100 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 10800 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες Πλάτος εργασίας με πλευρική βούρτσα...
  • Page 196 KM 120/250 R LPG Classic Ελαστικά από καουτσούκ Μέγεθος εμπρός 15-4.5x8 Μέγεθος πίσω 15-4.5x8 Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Φίλτρο τσέπης Αριθμός στροφών 1/min 2800 Επιφάνεια φίλτρου - φίλτρο λεπτόκκοκης σκόνης Ονομαστική υποπίεση συστήματος αναρρόφησης...
  • Page 197 Cihazın ilk kullanımından önce Genel bilgiler ....TR Kullanım kılavuzundaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu Çevre koruma ..TEHLIKE okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Garanti .
  • Page 198 cihazın nasıl kullanılması gerektiği ko- Kurallara uygun kullanım Uygun zeminler nusunda talimatlar almış kişiler tarafın- – Asfalt Bu süpürme makinesini sadece bu kulla- dan kullanım için üretilmiştir. – Sanayi zeminleri nım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak  Cihazla oynamamalarını sağlamak için –...
  • Page 199 – Gazın büyük bir depodan doldurulması tüplerinin yakınında yapılmamalıdır. Uzmanlar tarafından bakım durumunda, geçerli talimatlar ilgili likit Boş olsalar dahi yakıt gazı tipleri, atöl- – Yakıt gazı sistemlerine, en az yılda bir gaz toptancısından öğrenilmelidir. yelerde saklanmamalıdır. kez olmak üzere düzenli zaman dilimle- Tehlike –...
  • Page 200 Cihazın taşınmasına yönelik güvenlik uyarıları  Römorklar veya araçlar üzerinde taşı- ma sırasında cihazın boş ağırlığını (ta- şıma ağırlığı) dikkate alın.  Cihazı taşımak için akü kutup başlarını ayırın ve cihazı güvenli şekilde sabitle- yin. Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları...
  • Page 201 Kullanım ve çalışma elemanları 9 Kontak kilidi Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Konum 0: Motorun kapatılması Şekil Şekil Konum 1: Kontak açık 1 Tip levhası 1 Süpürge silindiri ve yan süpürgeler kolu Konum 2: Motorun çalıştırılması 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Kol ileri: Süpürge silindiri içeri ve yan 10 Gaz kolu 3 Direksiyon simidi...
  • Page 202 Kontrol lambaları ve ekran Şekil 1 Çalışma saati sayacı 2 Şarj uyarı lambası 3 Yağ basıncı uyarı lambası 4 Soğutma suyu sıcaklığı uyarı lambası 5 Motor emme havası 6 Park frenine basıldı uyarı lambası 7 İleri sürüş yönü 8 Geri sürüş yönü 9 Park ışığı/kısa far kontrol lambası...
  • Page 203 Sürüş durumu Kontrol ve bakım çalışmaları Cihazı çalıştırma  Gaz pedalıyla sürüş hızı kademesiz Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- Çalışmaya başlamadan önce her gün olarak ayarlanabilir. natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci-  Motor yağı seviyesini kontrol edin. ...
  • Page 204 Kumanda kolu Hazne kapağı  Park frenini kilitleyin.  Hazne kapağı kumanda kolu (4) öne  Cihazı, sabit bağlama noktalarından doğru: Süpürme haznesinin hazne ka- (4x) gergi kemerleri, halatlar ve zincir- pağı açılır. lerle emniyete alın.  Hazne kapağı kumanda kolu (4) geriye ...
  • Page 205 Uyarı notu! Temizlik Bakım çalışmaları TEDBIR Ön hazırlık: Hasar görme tehlikesi!  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı-  Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- rakın. Tasfiye edilmesi! mizlenmemelidir (kısa devre veya baş-  Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin ka hasar tehlikesi). ve anahtarı...
  • Page 206 Akünün sıvı seviyesini kontrol edin ve Fren hidroliği seviyesinin kontrol düzeltin (sadece hücre kapaklı bakım edilmesi ve fren hidroliği eklenmesi gerektirmeyen akülerde) TEHLIKE TEDBIR Yaralanma tehlikesi! Hasar görme tehlikesi!  Süpürme haznesi kaldırılmışken emni-  Asitle doldurulmuş akülerde düzenli yet çubuğunu her zaman yerleştirin. olarak sıvı...
  • Page 207  Süpürme merdanesi yuvasının sabitle- Hidrolik yağı seviyesinin kontrol Su/hidrolik yağ soğutucusunun kontrol me cıvatasını sökün ve yuvayı dışarı edilmesi ve hidrolik yağı eklenmesi edilmesi ve temizlenmesi döndürün. TEHLIKE  Döner silindiri dışarı çıkartın. Süpürme haznesi kaldırılmamış olmalıdır. Yanma ve haşlanma tehlikesi! ...
  • Page 208 Yan contaların ayarlanması TEHLIKE Yaralanma tehlikesi!  Süpürme haznesi kaldırılmışken emni- yet çubuğunu her zaman yerleştirin.  Emniyete alma işlemini sadece tehlike bölgesinin dışında yapın.  Süpürme haznesini yukarı götürün ve emniyet çubuğuyla emniyete alın.  Yüksek boşaltma tertibatının emniyet çubuğunu yukarı...
  • Page 209 Hava filtresinin kontrol edilmesi ve değiştirilmesi 1 Sigorta FU 1 (ana sigorta) 1 Kilit FU 01* Ana sigorta 60 A 2 Hava filtresi muhafazası FU 02 Korna 20 A  Yan kaplamayı çıkartın. Vakum fanı  Hava filtresi muhafazasını çıkartın. FU 03 Çok fonksiyonlu göster- ...
  • Page 210 Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Motoru çalıştırmak için fren pedalına basılmalıdır. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Gaz tüpü boş - Gaz tüpünü değiştirin Gaz alma valfı kapalı - Saat yönünün tersine döndürerek gaz alma valfını açın. Gaz valfı...
  • Page 211 Teknik Bilgiler KM 120/250 R LPG Classic Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 8100 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 10800 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1200 Su damla korumalı...
  • Page 212 KM 120/250 R LPG Classic Tam kauçuk lastikler Ön ebatlar 15-4.5x8 Arka ebatlar 15-4.5x8 Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Cep filtre Devir 1/min 2800 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu...
  • Page 213 Периодичность технического Общие указания... Гарантия обслуживания ..RU 10 Защита окружающей среды RU В каждой стране действуют соответст- Работы по техническому об- Гарантия ... . венно...
  • Page 214 – Не разрешается брать с собой со- Использование по Символы на приборе провождающих лиц. назначению Опасность получения ожо- – Запрещается двигать/тащить или гов, горячие поверхности! Используйте эту подметающую машину транспортировать предметы с помо- Перед проведением работ исключительно в соответствии с указа- щью...
  • Page 215  Перед началом движения проверить Ввод в эксплуатацию/эксплуатация Предписания по технике мертвую зону (например, на нали- безопасности для транспортных – Забор газа должен всегда происхо- чие детей). Обеспечить достаточ- средств, работающих на дить только из одного баллона. При ный обзор! сжиженном...
  • Page 216 – При заправке газом с большой емко- – В отношении местоположения и ха- ОПАСНОСТЬ сти следует получить сведения о рактеристик гаражных помещений Опасность ожога! специальных нормах в отношении для транспортных средств, работаю-  Не дотрагиваться до горячего дви- сбыта больших объемов сжиженного щих...
  • Page 217  Не разрешается чистить прибор из водяного шланга или струей воды под высоким давлением (опасность короткого замыкания и других по- вреждений).  Проведением ремонтных работ разрешается заниматься только авторизованным сервисным цен- трам, или специалистами в этой сфере, которые ознакомлены с со- ответствующими...
  • Page 218 Описание элементов управления и рабочих узлов 18 Крышка, левая 6 Выключатель нагнетателя и очистка Изображение подметальной 19 Крышка слева (крышка двигателя) фильтра машины Среднее положение: Очистка филь- Панель управления Рисунок тра и нагнетатель выкл. 1 Заводская табличка с данными Рисунок Переднее...
  • Page 219 Монтаж газового баллона Педали ВНИМАНИЕ Рисунок Соблюдать монтажное положение га- 1 Педаль тормоза зового баллона! Подключение или коль- 2 Педаль "Передний ход" цевое отверстие должно быть направ- 3 Педаль "Задний ход" лено вниз. Контрольные индикаторы и дисплей Рисунок 1 Счетчик рабочих часов 2 Сигнальная...
  • Page 220  Отвинтить газовый шланг (размер  Полностью выдвинуть регулятор чи- Открыть кран подачи газа ключа 30 мм). сла оборотов двигателя (рабочее чи-  Навинтить на соединительный кла- сло оборотов). пан газового баллона защитный кол-  Нажать и держать нажатой педаль пачок.
  • Page 221 Рычаг управления цилиндрической Рычаг управления щеткой (3) назад: цилиндрическая щетка опускается.  Рычаг управления крышкой бункера (4) вперед: Крышка бункера открыва- ется.  При чистке краев: Рычаг управления цилиндрической и боковой щетками (1) вперед: цилин- дрическая щетка включается, боко- вая щетка включается и опускается. Рычаг...
  • Page 222  Проверить метущий валик и боковые Транспортировка Уход и техническое щетки на износ и наличие намотав- обслуживание ОПАСНОСТЬ шихся лент. Повреждения при транспортировке!  Проверить центробежный сепаратор Общие указания  Следить за собственным весом и воздушный фильтр, при необходи- ВНИМАНИЕ (транспортный...
  • Page 223  Подключить полюсный зажим (кра- Общие сведения по технике Предупредительная марки- сный кабель) к полюсу (+). безопасности ровка!  Подключить полюсный зажим к отри- ОПАСНОСТЬ цательному полюсу (-). Опасность получения травм! Утилизация!  Надеть колпаки клемм.  Всегда при поднятом резервуаре ...
  • Page 224  Соединить положительный провод Проверка уровня и доливка масла (+) зарядного прибора с положитель- ОПАСНОСТЬ ным полюсом аккумулятора. Опасность ожога!  Соединить отрицательный провод (-)  Дать двигателю остыть. зарядного прибора с отрицательным  Проверку уровня масла в двигателе полюсом аккумулятора. осуществлять, самое...
  • Page 225  Очистить область заливки.  Удалить с подметающего вала намо-  Установить новый подметающий  Залить масло для гидравлических тавшиеся ленты и веревки. вал. Пазы подметающего вала долж- систем.  Вынуть предохранительные штанги. ны совпасть с выступами балансира. Вид масла указан в главе "Техниче- ...
  • Page 226 Проверка и корректировка профиля подметания для боковых щеток  Приподнять боковые щетки.  Поставить подметающую машину на ровный гладкий пол, покрытый види- мым слоем пыли или мела.  Опустить боковую щетки и дать ей поработать прибл. 10 секунд.  Приподнять боковые щетки. ...
  • Page 227 Проверка и регулировка клинового Замена предохранителей ремня 1 Гайка с прямой накаткой 2 Крышка ящика с предохранителями Клиновый ремень при давлении 10 кг.  Выкрутить гайку с продольной накат- должен провисать прибл. на 7-9 мм. кой  Натяжение клинового ремня уста- ...
  • Page 228 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Для запуска двигателя необходимо нажать на педаль тормоза. Зарядить или заменить аккумулятор Газовый баллон пуст - Заменить газовый баллон Кран...
  • Page 229 Технические данные KM 120/250 R LPG Classic Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 8100 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 10800 Рабочая ширина, без боковых щеток Рабочая ширина, с боковыми щетками...
  • Page 230 KM 120/250 R LPG Classic Боковая щетка Диаметр боковых щеток Число оборотов (плавная регулировка) 1/min 0 - 60 Массивные шины Размер спереди 15-4.5x8 Давление воздуха, сзади 15-4.5x8 Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Мешочный фильтр...
  • Page 231 A készülék első használata előtt Általános megjegyzések ..HU Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti hasz- Környezetvédelem ..útmutatóban nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Garancia ... . VESZÉLY sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Tartozékok és pótalkatré-...
  • Page 232 sek a készülék kezelésére és akiket a Rendeltetésszerű használat Alkalmas burkolatok használattal kifejezetten megbíztak. – Aszfalt Ezt a seprőgépet kizárólag a jelen kezelési  Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy – Ipari padló útmutatóban megadottaknak megfelelően olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy –...
  • Page 233 - csak szénsavas poroltót vagy szénsa- – Azoknak a helyiségeknek a helyzetére Az üzemvezetés és a munkavállalók vas oltókészüléket szabad használni. és állagára, ahová a gázüzemű gépjár- kötelességei művet állítják, a garázsokkal kapcsola- - a gáztartály hűtéséhez bőséges vizet – Minden olyan személy, akinek cseppfo- használni.
  • Page 234 Funkció Készülékek magas ürítéssel VESZÉLY A seprőgép a seprőlapát elvén működik. Sérülésveszély! – A forgó seprőhenger a piszkot egyene-  A magas ürítő tartályon történő munka sen a szeméttartályba továbbítja. esetén teljesen emelje meg és biztosít- – Az oldalkefe a seprendő felület sarkait sa a felsepert anyagok tartályát.
  • Page 235 Kezelési- és funkciós elemek 9 Gyújtászár Seprőgép ábrája Kezelőpult 0 állás: Motort kikapcsolni Ábra Ábra 1 állás: Gyújtás be 1 Típustábla 1 Seprőhenger és oldalseprő kezelőkarja 2 állás: Motor elindítása 2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Kar előre: Seprőhenger bekapcsolása 10 Gázkar 3 Kormány és oldalseprő...
  • Page 236 Jelzőlámpák és kijelző Ábra 1 Üzemóra számláló 2 Rakodási jelzőlámpa 3 Olajnyomás jelzőlámpa 4 Hűtővíz hőmérséklet jelzőlámpa 5 Motor által beszívott levegő 6 Rögzítőfék behúzva figyelmeztető lámpa 7 Menetirány előre 8 Hátramenet 9 A parkolófény/ tompított fény jelzőlám- pája (opcionális) 1 Gázpalack 10 Üzemanyag tartalék jelzőlámpa 2 Biztosítórúd...
  • Page 237 Menetviselkedés Ellenőrzési- és karbantartási A készülék beindítása munkálatok  A menetpedállal fokozatmentesen lehet Megjegyzés: A készülék ülés kontaktus szabályozni a haladási sebességet. kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel- Naponta üzemkezdés előtt  A pedál lökésszerű működtetését kerül- emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol. ...
  • Page 238 A tartályfedél kezelőkarja  Készüléket a rögzítési pontokon (4x) fe-  Tartályfedél kezelőkar (4) előre: A sze- szítőhevederekkel, kötelekkel vagy lán- méttartály tartályfedele kinyílik. cokkal biztosítani.  Tartályfedél kezelőkar (4) hátra: A sze-  A készülék kerekeit ékekkel biztosítsa. méttartály tartályfedele bezáródik. Tárolás/Hosszú...
  • Page 239 Karbantartás 250/500/1000/1500/2000 A készülék belső tisztítása Marásveszély! üzemóra után: VESZÉLY  A karbantartást az ellenőrzési lista Sérülésveszély! alapján kell a szerviz szolgálattal elvé-  Viseljen porvédő maszkot és védő- Elsősegély! geztetni. szemüveget.  A készüléket ronggyal tisztítsa. Karbantartási munkák  Készüléket sűrített levegővel fújja ki. Előkészítés: Figyelmeztető...
  • Page 240  Tartófoglalatokat az akkumulátor fene-  Az akkumulátort a lehetőleg kis töltési kén becsavarozni. árammal töltse.  A póluskapcsot (piros kábel) a pozitív  Amikor az akkumulátor feltöltődött, a pólushoz (+) kösse be. töltőkészüléket először a hálózatról és  A póluskapcsot a negatív pólushoz (-) utána az akkumulátorról leválasztani.
  • Page 241  Felfogást és tömítőfelületeket megtisz- A hűtőfolyadék szintet ellenőrizni títani.  Az új olajszűrő tömítését beszerelés előtt olajjal bekenni.  Új olajszűrőt beszerelni és kézzel szo- rosan meghúzni.  Csavarja be az olaj leengedési csavart az új tömítéssel. Meghúzási nyomaték: 25 Nm ...
  • Page 242  A seprőhenger és az oldalseprő kezelő- Oldalsó tömítések beállítása karja (1) középre. VESZÉLY Nyomja előre a seprőhenger kezelőkar- Sérülésveszély! ját (3): A seprőhenger felemelkedik.  Felemelt szeméttartály esetén a bizto-  A készülékkel hátramenetben elállni. sítórudat mindig be kell helyezni. ...
  • Page 243 Légszűrő ellenőrzése és cseréje 1 Fedél 1 FU 1 biztosíték (főbiztosíték) 2 Légszűrő ház FU 01* Fő biztosíték 60 A  Oldalburkolatot levenni. FU 02 Kürt 20 A  A légszűrő burkolatot levenni. Szívóventilátor  A légszűrő betétet kicserélni. FU 03 Multifunkcionális kijel- Megjegyzés: Beépítési helyzet, kifúvó- ző...
  • Page 244 Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A motor indításához meg kell nyomni a fék pedált. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Gázpalack üres - cserélje ki a gázpalackot A gázkivételi szelep el van zárva - a szelepet az óra járásával ellentétes irányba forgatva nyissa ki. A gázszelep jeges - vegye figyelembe a gázpalack cseréjének leírását.
  • Page 245 Műszaki adatok KM 120/250 R LPG Classic Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 8100 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 10800 Munkaszélesség oldalseprő nélkül Munkaszélesség oldalkefével 1200 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Használat időtartama teljesen tele gázpalack esetén Motor Típus...
  • Page 246 KM 120/250 R LPG Classic Tömörgumi abroncsok Nagyság elöl 15-4.5x8 Nagyság hátul 15-4.5x8 Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Táskás szűrő Fordulatszám 1/min 2800 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 15,5 Névleges volumen áram szívó rendszer Rázórendszer...
  • Page 247 Před prvním použitím svého za- Obecná upozornění ..CS Symboly použité v návodu k řízení si přečtěte tento původní Ochrana životního prostředí CS obsluze návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Záruka .
  • Page 248  Toto zařízení není určeno k tomu, aby Používání v souladu s Vhodné podlahy je používaly osoby (včetně dětí) s ome- určením – asfalt zenými fyzickými, smyslovými nebo du- – průmyslová podlaha Zametací stroj používejte výlučně v soula- ševními schopnostmi nebo osoby zcela –...
  • Page 249 – U zařízení na zkapalněný plyn musí být – Na polohu a vlastnosti odstavných Povinnosti vedení provozu a neustále kontrolován jejich bezpečný ploch vozidel poháněných zkapalně- zaměstnanců ným plynem se vztahují ustanovení stav, zvláště pak těsnost. Používání – Veškeré osoby, které musí manipulovat vozidla pokud netěsní...
  • Page 250 Funkce Přístroje s horním vyprazdňováním NEBEZPEČÍ Zametací stroj pracuje na principu zameta- Nebezpečí úrazu! cích lopatek.  Při práci na horním vyprazdňování zce- – Otáčející se zametací válec dopravuje la zvedněte nádobu na nametené ne- nečistoty přímo do nádoby na namete- čistoty a zajistěte ji.
  • Page 251 Ovládací a funkční prvky 7 Spínač klaksonu Obrázek zametacího stroje Ovládací panel 8 Pojistky ilustrace ilustrace 9 Zámek zapalování 1 typový štítek 1 Ovládací páka zametacího válce a po- Poloha 0: Vypněte motor 2 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- stranního kartáče Poloha 1: Zapnout zapalování...
  • Page 252  Povolte matici klíčem (otevřete volno- Připojení plynové lahve Kontrolka a displej běh), až lze přístroj posouvat. POZOR ilustrace  DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Matici po Po připojení láhve musíte její těsnost zkon- 1 Počítadlo provozních hodin posunutí opět utáhněte (zavřete trolovat pomocí pěnivého prostředku. 2 Kontrolka nabíjení...
  • Page 253 Ovládací páka Provoz Pojíždění přístroje Nastavení sedadla řidiče 1 Brzdový pedál 1 Ovládací páka zametacího válce a po- 2 Pedál plynu "vpřed" 1 Páčka pro seřízení sedadla stranního kartáče 3 Pedál plynu "vzad" 2 Sedadlo řidiče 2 Ovládací páka nádoby na zametené ...
  • Page 254  Při čištění obrubníků z boku:  Zavřete klapku nádoby tak, že posune-  Zavřete ventil odebírání plynu otočením Ovládací páka zametacího válce a po- te ovládací páku (4) dozadu. ve směru hodinových ručiček. stranního kartáče (1) dopředu: Zap. za- ...
  • Page 255 NEBEZPEČÍ Údržba prováděná zákazníkem Nebezpečí exploze! Upozornění: Všechny servisní a údržbář-  Na baterii nepokládejte nástroje ani nic ské práce při údržbě prováděné zákazní- podobného. Nebezpečí zkratu a vý- kem musí vykonávat kvalifikovaný odbor- buchu. ník. V případě potřeby můžete kdykoliv při- NEBEZPEČÍ...
  • Page 256  Vzorek kyseliny se dává zpět do téhož  Doplňte motorový olej. článku. Druh oleje: viz kapitolu Technické údaje.  Je-li hladina kapaliny příliš nízká, doplň-  Uzavřete víko otvoru pro doplnění oleje. te články destilovanou vodou až ke  Čekejte nejméně 5 minut. značce.
  • Page 257  Zkontrolujte v průzoru výšku hladiny Upozornění: Při montáži nového zameta- Kontrola zametacího válce hydraulického oleje. cího válce dohlédněte na polohu nové sady  Spusťte motor. – Hladina oleje musí ležet mezi značkami žíní.  Zvedněte nádobu na nametené nečis- „MIN“...
  • Page 258 Kontrola a nastavení zametacího zrcadla postranního kartáče  Zvedněte postranní metlu.  Najeďte zametacím strojem na rovnou a hladkou podlahu, která je viditelně po- krytá prachem nebo křídou.  Spusťte postranní kartáč ovládací pá- kou dolů a nechte jej běžet po dobu cca 10 sekund.
  • Page 259 Kontrola a výměna vzduchového filtru 1 Uzávěr 1 Pojistka FU 1 (hlavní pojistka) 2 Těleso vzduchového filtru FU 01* Hlavní pojistka 60 A  Odstraňte boční kapotáž. FU 02 Signál 20 A  Sejměte skříň vzduchového filtru. sací dmychadlo  Vyměňte vložku vzduchového filtru. FU 03 Multifunkční...
  • Page 260 Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Chcete-li spustit motor, musíte šlápnout na brzdový pedál. Nabití nebo výměna baterie Pokud je plynová láhev prázdná - vyměňte ji Ventil odebírání plynu je zavřený - otevřete jej otáčením proti směru hodinových ručiček. Plynový...
  • Page 261 Technické údaje KM 120/250 R LPG Classic Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 8100 Plošný výkon s bočním smetákem 10800 Pracovní šířka bez postranní metly Pracovní šířka s postranní metlou 1200 Druh krytí...
  • Page 262 KM 120/250 R LPG Classic Celogumové opláštění Velikost vpředu 15-4.5x8 Velikost vzadu 15-4.5x8 Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Rukávový filtr Otáčky 1/min 2800 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém...
  • Page 263 Pred prvo uporabo Vaše napra- Splošna navodila ... SL Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- Varstvo okolja ..NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Garancija .
  • Page 264 PREVIDNOST Namenska uporaba Primerne podlage Nevarnost poškodb! Ne pometajte trakov, – Asfalt Ta pometalni stroj uporabljajte izključno v vrvic ali žic, ker se le-ti lahko navijejo okoli – Industrijska tla skladu s podatki v tem navodilu za obrato- pometalnega valja. –...
  • Page 265 Nevarnost ventili jeklenk, zaprti. Dela z ognjem, še Vzdrževanje s strani strokovnjaka Nevarnost poškodb! posebej varjenja in rezanja, se ne sme- – Naprave na pogonski plin morajo stro- – Tekoči plin v tekoči obliki povzroča na jo izvajati v bližini jeklenk s pogonskim kovnjaki glede delovanja in tesnosti goli koži omrzline.
  • Page 266 Varnostni napotki za transport naprave  Pri transportiranju na prikolicah ali vozi- lih upoštevajte prazno težo (transportno težo) naprave.  Za transport naprave odklopite baterijo in napravo varno pritrdite. Varnostni napotki za nego in vzdrževanje  Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- ta, zamenjavo delov ali preklopom na drugo funkcijo je potrebno aparat izklo- piti in ključ...
  • Page 267 Upravljalni in funkcijski elementi 8 Varovalke Slika pometalnega stroja Upravljalno polje 9 Ključavnica za vžig Slika Slika Položaj 0: Izklop motorja 1 Tipska tablica 1 Upravljalna ročica čistilnega valja in Položaj 1: Vžig vklop 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- stranskih metel Položaj 2: Zaženite motor lom)
  • Page 268 Kontrolne luči in zaslon Slika 1 Števec obratovalnih ur 2 Nakladalne opozorilne luči 3 Opozorilne luči za tlak olja 4 Opozorilne luču za temperaturo hladil- ne vode 5 Sesalni zrak motorja 6 Opozorilna lučka za aktivirano parkirno zavoro 7 Smer vožnje naprej 8 Vzvratna vožnja 1 Plinska jeklenka 9 Kontrolna lučka za parkirno luč/zasen-...
  • Page 269  Če na vzponih popušča zmogljivost, ra- Preverjanje in vzdrževanje Zagon stroja hlo popustite vozni pedal. Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- Dnevno pred začetkom obratovanja Zaviranje žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju  Preverite nivo motornega olja.  Spustite vozni pedal, stroj samodejno voznikovega sedeža se stroj izklopi.
  • Page 270  Blokirajte fiksirno zavoro. Pometanje suhih tal  Napravo zavarujte na točkah pritrditve (4x) z napenjalnimi pasovi, vrvmi ali ve- rigami.  Kolesa zavarujte z zagozdami. Shranjevanje / Mirovanje NEVARNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- vanju upoštevajte težo naprave. ...
  • Page 271 Notranje čiščenje stroja Odstranitev odpadnega materi- Vzdrževanje ala! NEVARNOST Priprava: Nevarnost poškodb!  Stroj za pometanje postavite na ravno  Nosite zaščitno masko za prah in zašči- površino. Baterije ne odvrzite v smetnjak! tna očala.  Ključ za vžig obrnite na "0" in ga izvlecite. ...
  • Page 272  Iz vsake celice vzemite vzorec z indika-  Odvijte pokrov odprtine za polnjenje torjem kisline. olja. – Kislina polno napolnjene baterije ima  Nalijte motorno olje. pri 20 °C specifično težo 1,28 kg/l. Za vrsto olja glejte poglavje Tehnični –...
  • Page 273  Preverite nivo hidravličnega olja skozi  Zaženite motor. Preverjanje in nastavljanje površine opazovalno steklo.  Zbiralnik smeti spustite do končnega pometanja pometalnega valja – Stanje olja mora biti med oznakama položaja. Opozorilo: Pometalna površina je tovarni- „MIN“- in „MAKS“. ...
  • Page 274  Postopek ponovite na drugi strani na- prave. Ročno čiščenje filtra za prah 1 Prečne opore 2 Filter za prah Širina ogledala za pometanje naj bi bila  Preverite filter za prah, po potrebi ga med 40-50 mm. očistite ali zamenjajte. Napotek ...
  • Page 275 Čiščenje ločevalnika s centrifugalno silo 1 Krilata matica 1 Varovalka FU 1 (glavna varovalka) 2 Ločevalnik s centrifugalno silo FU 01* Glavna varovalka 60 A  Odvijte krilato matico na ločevalniku s FU 02 Troblja 20 A centrifugalno silo. Sesalni ventilator ...
  • Page 276 Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Za zagon motorja mora biti zavorni pedal pritisnjen. Npolnite ali zamenjajte baterijo Plinska jeklenka prazna - Zamenjajte plinsko jeklenko Ventil za odvzem plina zaprt - Ventil odprite z obračanjem v nasprotni smeri urinega kazalca. Plinski ventil je zaledenel - upoštevajte opis k zamenjavi plinske jeklenke.
  • Page 277 Tehnični podatki KM 120/250 R LPG Classic Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 8100 Površinska moč s stranskimi omeli 10800 Delovna širina brez stranskih omel Delovna širina s stranskim omelom 1200 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
  • Page 278 KM 120/250 R LPG Classic Popolnoma gumijasti obroči Velikost spredaj 15-4.5x8 Velikost zadaj 15-4.5x8 Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Žepni filter Št. vrtljajev 1/min 2800 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema...
  • Page 279 Przed pierwszym użyciem urzą- Wskazówki ogólne..PL Symbole w instrukcji obsługi dzenia należy przeczytać orygi- Ochrona środowiska . . . NIEBEZPIECZEŃSTWO nalną instrukcję obsługi, postępować we- Gwarancja ... Ostrzega przed bezpośrednim niebezpie- dług jej wskazań...
  • Page 280  Urządzenie może być obsługiwane tyl- Użytkowanie zgodne z Odpowiednie nawierzchnie ko przez osoby, które zostały przeszko- przeznaczeniem – asfalt lone w zakresie obsługi lub przedstawi- – podłoga przemysłowa Zamiatarkę należy stosować wyłącznie ły dowód umiejętności obsługi i zostały – jastrych zgodnie z niniejszą...
  • Page 281 OSTROŻNIE – Przed podłączeniem butli gazowej na- W pomieszczeniach nastawy i Zasadniczo zabrania się stosowania gazu leży sprawdzić, czy króciec podłącze- magazynach oraz warsztatach przeznaczonego do użycia w gospodar- nia butli jest w dobrym stanie technicz- naprawczych stwach domowych. Dla silnika gazowego nym.
  • Page 282 NIEBEZPIECZEŃSTWO Przepisy bezpieczeństwa dotyczące Niebezpieczeństwo zranienia! pielęgnacji i konserwacji  Nie wolno zamykać otworu wydecho-  Przed czyszczeniem i konserwacją wego. urządzenia, wymianą elementów lub  Po wyłączeniu silnik wymaga ok. 3 se- zmianą ustawień funkcji należy wyłą- kund na ruch bezwładny. W tym czasie czyć...
  • Page 283 Elementy urządzenia Położenie z przodu: Dmuchawa wł. Rysunek zamiatarki Pole obsługi Położenie z tyłu: Czyszczenie filtra wł. i Rysunek Rysunek dmuchawa wył. 1 Tabliczka identyfikacyjna 1 Dźwignia obsługi walca zamiatającego i 7 Wyłącznik klaksonu 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) mioteł...
  • Page 284 Kontrolki i ekran Rysunek 1 Licznik czasu pracy 2 Światło ostrzegawcze ładunku 3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju 4 Światełko ostrzegawcze temperatury zimnej wody 5 Powietrze zasysane przez silnik 6 Lampa ostrzegawcza Został użyty ha- mulec postojowy 7 Kierunek jazdy do przodu 8 Dźwignia kierunku jazdy w tył...
  • Page 285 Hamowanie Prace kontrolne i konserwacyjne  Zwolnić pedał jazdy, urządzenie hamu- Codziennie przed rozpoczęciem pracy je samoczynnie i zatrzymuje się.  Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Wskazówka: Skuteczność hamowania  Sprawdzić poziom zbiornika wyrów- można wesprzeć przez naciśnięcie pedału nawczego chłodziwa. hamulca.
  • Page 286 Dźwignia obsługi klapy pojemnika OSTRZEŻENIE  Pociągnąć regulator prędkości obroto-  Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! wej silnika całkiem do tyłu. (4) do przodu: Pokrywa pojemnika na  Nigdy nie wkładać rąk pomiędzy zespół  Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca. śmieci otwiera się.
  • Page 287 Co tydzień: Czyszczenie i konserwacja Nie pozwolić na przedostawa-  Sprawdzić przewody gazowe, przyłą- nie się takich cieczy, jak olej sil- cza i połączenia Wskazówki ogólne nikowy, olej hydrauliczny, płyn  Wyczyścić chłodnicę wody. hamulcowy, olej napędowy lub UWAGA  Wyczyścić chłodnicę oleju hydraulicz- chłodziwo do podłoża.
  • Page 288 NIEBEZPIECZEŃSTWO Ładowanie akumulatora Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! NIEBEZPIECZEŃSTWO  Palenie tytoniu i używanie otwartego Niebezpieczeństwo zranienia! ognia jest zabronione.  Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-  Pomieszczenia, w których ładowane są stwa dotyczących obchodzenia się z akumulatory, muszą mieć dobrą wenty- akumulatorami. Przestrzegać instrukcji lację, bo przy ładowaniu powstaje gaz obsługi producenta ładowarki.
  • Page 289  Poziom wody chłodzącej w chłodnicy Sprawdzić i uzupełnić poziom oleju wodnej sprawdza się w zbiorniku wy- hydraulicznego równawczym chłodziwa. WSKAZÓWKA Patrz rozdział “Sprawdzanie poziomu Pojemnika na śmieci nie można podnieść. wody chodzącej”  Otworzyć pokrywę urządzenia i zabez-  Wyczyścić płytki chłodnicy. pieczyć...
  • Page 290 Ustawianie bocznych uszczelnień NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia!  Przy podniesionym zbiorniku na śmieci zawsze zakładać drążek zabezpiecza- jący.  Zabezpieczenia dokonywać jedynie poza strefą niebezpieczną.  Podnieść pojemnik na śmieci i zabez- pieczyć drążkiem zabezpieczającym.  Odchylić drążek zabezpieczający ku Powierzchnia zamiatania powinna tworzyć Pozycja montażowa walca w kierunku jaz- górze w celu dokonania opróżnienia równomierny kwadrat o szer.
  • Page 291 Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza 1 Blokada pokrywy urządzenia 2 Pokrywa urządzenia 1 Zamknięcie 1 Bezpiecznik FU 1 (bezpiecznik główny) 3 Pokrywa filtra 2 Obudowa filtra powietrza FU 01* Bezpiecznik główny 60 A  Otworzyć blokadę, w tym celu wykręcić ...
  • Page 292 Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Butla gazowa pusta - Wymienić butlę gazową Zawór upustowy gazu zamknięty - Otworzyć zawór obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 293 Dane techniczne KM 120/250 R LPG Classic Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 8100 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 10800 Szerokość robocza bez mioteł bocznych Szerokość...
  • Page 294 KM 120/250 R LPG Classic Ogumienie pełne Rozmiar opon przednich 15-4.5x8 Rozmiar opon tylnych 15-4.5x8 Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Filtr kieszonkowy Ilość obrotów 1/min 2800 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym...
  • Page 295 Înainte de prima utilizare a apa- – Informaţii suplimentare despre piesele Observaţii generale ..RO ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- de schimb găsiţi la www.kaercher.com, Protecţia mediului înconjură- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- în secţiunea Service.
  • Page 296 pacităţi psihice, senzoriale sau mintale Utilizarea corectă Materiale adecvate limitate sau de persoane, care nu dis- – asfalt Utilizaţi acest aparat de măturat exclusiv în pun de experienţa şi/sau cunoştinţa ne- – podele industriale conformitate cu datele din aceste instrucţi- cesară, cu excepţia acelor cazuri, în –...
  • Page 297 - pentru răcirea buteliei de gaze utilizaţi – În ceea ce priveşte amplasarea şi dota- Obligaţiile conducătorului unităţii de suficientă apă. rea garajelor pentru vehicule pe gaze li- exploatare şi a angajatului chefiate sunt valabile reglementările – Întregul sistem de gaze lichide trebuie –...
  • Page 298 Funcţionarea Aparate cu golire pe partea inferioară Maşina de măturat funcţionează după prin- PERICOL cipiul făraşului. Pericol de accidentare! – Cilindrul de măturare rotativ transportă  În cazul lucrărilor la clapeta de golire murdăria direct în rezervorul de murdă- superioară ridicaţi de tot rezervorul de rie.
  • Page 299 Elemente de utilizare şi funcţionale Poziţie faţă: Suflantă pornită Figură maşină de măturat Panou operator Poziţie spate: Curăţare filtru pornită şi Figura Figura suflantă oprită 1 Plăcuţa de tip 1 Maneta de comandă pentru mătura ci- 7 Comutator claxon 2 Scaun (cu comutator de contact) lindrică...
  • Page 300 Lămpi de control şi afişaj Figura 1 Contor ore de funcţionare 2 Lampă de avertizare încărcare 3 Lampă de avertizare presiune ulei 4 Lampă de avertizare temperatură apă de răcire 5 Aer aspirat de motor 6 Lampă de avertizare frână de mână ac- ţionată...
  • Page 301 Manevrarea Lucrări de verificare şi întreţinere Pornirea aparatului  Pedala de deplasare permite reglarea Notă: Aparatul este dotat cu un comutator Zilnic înaintea utilizării vitezei de deplasare fără trepte. de contact la scaun. La părăsirea scaunului  Verificaţi nivelul uleiului de motor. ...
  • Page 302 Manetă de operare cilindru de măturare Golirea rezervorului de mizerie Oprirea aparatului  Maneta de comandă pentru mătura ci- PERICOL  Ridicaţi mătura cilindrică şi mătura late- lindrică (3) spre înainte: Mătura cilindri- Pericol de accidentare! rală cu maneta de comandă: Maneta de că...
  • Page 303  Schimbaţi uleiul de motor.  Verificaţi separatorul centrifugal, filtrul  Rabataţi în sus ştiftul de siguranţă pen-  Când urmează perioade de îngheţ, go- de aer, în caz că este necesar curăţaţi-l. tru golire superioară şi introduceţi-l în liţi apa de răcire sau verificaţi dacă con- ...
  • Page 304 PERICOL 1 Suport ştift de siguranţă Încărcarea acumulatorului Pericol de incendiu şi explozie! 2 Rezervor de lichid de frână PERICOL  Este interzis fumatul şi folosirea focului 3 Capac de închidere Pericol de accidentare! deschis.  Ridicaţi rezervorul de mizerie şi asigu- ...
  • Page 305 – Nivelul de ulei trebuie să fie între mar-  Îndepărtaţi benzile sau şnururile prinse Schimbaţi uleiul de motor şi filtrul de cajele „MIN” şi „MAX”. în cilindrul de măturare. ulei  Scoateţi ştiftul de siguranţă. – Dacă nivelul de ulei este sub marcajul PRECAUŢIE „MIN”, completaţi cu ulei hidraulic.
  • Page 306  Înşurubaţi bine plăcile de prindere. Verificarea şi reglarea zonei de măturare  Repetaţi procedeul pe cealaltă parte a a cilindrului de măturare aparatului. Indicaţie: Zona de măturare este reglată la Curăţaţi manual filtrul de praf 80 mm din fabrică, aceasta trebuie reglată treptat în funcţie de uzura cilindrului de mă- turare.
  • Page 307  Deşurubaţi piuliţa fluture de la separa- torul centrifugal.  Curăţaţi separatorul centrifugal. Înlocuirea siguranţelor 1 Bare de încărcare 2 Filtru de praf  Verificaţi filtrul de praf, curaţaţi-l sau schimbaţi-l dacă este nevoie. Indicaţie 1 Piuliţă moletată Schimbarea filtrului de praf poate fi 2 Înveliş...
  • Page 308 Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Pentru pornirea motorului trebuie să apăsaţi pedala de frână. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Butelia de gaze este goală - schimbaţi butelia Supapa de extragere a gazelor este închisă - deschideţi supapa prin rotirea acesteia în sensul in- vers al acelor de ceas.
  • Page 309 Date tehnice KM 120/250 R LPG Classic Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 8100 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 10800 Lăţimea de lucru fără măturile laterale Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
  • Page 310 KM 120/250 R LPG Classic Set de baterie Dimensiune faţă 15-4.5x8 Dimensiune spate 15-4.5x8 Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru buzunar Turaţia 1/min 2800 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală...
  • Page 311 Pred prvým použitím vášho za- Všeobecné pokyny ..SK Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- Ochrana životného prostre- NEBEZPEČENSTVO vodný návod na použitie, konajte podľa dia ....Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Záruka .
  • Page 312 UPOZORNENIE Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívaj- s jeho určením te žiadne pásy, šnúry alebo drôty, lebo by Bezpečnostné pokyny k obsluhe Tento zametací stroj používajte výhradne sa mohli ovinúť okolo zametacích valcov.  (Platí len pre Fínsko) Ak je prístroj vy- podľa údajov v tomto návode na prevádzku.
  • Page 313 – Kontrola musí byť písomne potvrdená. Nebezpečenstvo – Pred prevádzkovými prestávkami a Podklady pre kontrolu § 33 a § 37 UVV Nebezpečenstvo poranenia! ukončením prevádzky musí kompetent- "Používanie tekutého plynu" (BGV – Tekutý plyn v tekutej podobe vytvára na ná osoba skontrolovať, či sú riadne D34).
  • Page 314 Pokyny k vykládke Prístroje s ochrannou strechou vodiča NEBEZPEČENSTVO POKYN Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Ochranná strecha vodiča (voliteľná) posky-  Pri vykladaní rešpektujte hmotnosť prí- tuje ochranu pred väčšími padajúcimi diel- stroja! mi. Neposkytuje ale žiadnu ochranu pred  Nepoužívajte vysokozdvižný vozík, prí- prevrátením! stroj by sa mohol poškodiť.
  • Page 315 Ovládacie a funkčné prvky Poloha vzadu: Čistenie filtra zap. a ven- Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel tilátor vyp. Obrázok Obrázok 7 Spínač húkačky 1 Výrobný štítok 1 Ovládacia páka zametacieho valca a 8 Poistky 2 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- bočnej metly 9 Zámok zapaľovania dadla)
  • Page 316 Kontrolné lampy a displej Obrázok 1 Počítadlo prevádzkových hodín 2 Nakladacia výstražná lampa 3 Výstražná lampa tlaku oleja 4 Výstražná lampa teploty chladiacej vody 5 Nasávací vzduch motora 6 Varovná kontrolka "Aktivovaná parko- vacia brzda" 7 Smer jazdy vpred 8 Smer jazdy dozadu 1 Fľaša s plynom 9 Kontrolná...
  • Page 317 Chovanie sa pri jazde Práce kontroly a údržby Spustenie stroja  Plynovým pedálom je možné plynule Upozornenie: Zariadenie je vybavené vy- Denne pred začatím prevádzky regulovať rýchlosť jazdy. pínačom kontaktu sedadla. Pri opustení se-  Skontrolovať stav motorového oleja.  Vyvarujte sa trhavého pohybu pedálu, dadla vodiča sa zariadenie vypne.
  • Page 318 Obslužná páka klapky nádoby  Uzavrite odberný ventil plynu otáčaním  Obslužná páka klapky nádoby (4) dopre- v protismere hodinových ručičiek. du: Klapka nádoby na smeti sa otvorí.  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.  Obslužná páka klapky nádoby (4) doza- ...
  • Page 319 Údržba po 250/500/1000/1500/2000 pre- Čistenie vnútra zariadenia Nebezpečenstvo poleptania! vádzkových hodinách: NEBEZPEČENSTVO  Nechajte vykonať údržbu podľa kontrol- Nebezpečenstvo poranenia! ného inšpekčného listu zákazníckym  Noste masku ochrany proti prachu a Prvá pomoc! servisom. ochranné okuliare.  Zariadenie vyčistite handrou. Údržbárske práce ...
  • Page 320  Svorku pólu pripojte na mínusový pól (-). Vybratie batérie  Namontujte kryty pre póly.  Pólovú svorku odpojte z mínusového  Kontrolovať, či sú póly batérie a svorky pólu (-). dostatočne chránené ochranným mazi-  Pólovú svorku odpojte z plusového pólu vom na póly.
  • Page 321  Odstráňte upevňovací strmeň. Skontrolujte stav hydraulického oleja a Kontrola a čistenie chladiča vody a  Vyklopte bočné tesnenie smerom von. doplňte hydraulický olej hydraulického oleja.  Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku POKYN NEBEZPEČENSTVO upevnenia zametacieho valca a vyklop- Nádoba na smeti sa nesmie poškodiť. Nebezpečenstvo popálenia a obarenia! te upevnenie smerom von.
  • Page 322 Nastavte bočné tesnenia NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia!  Nasaďte vždy bezpečnostnú tyč pri zdvihnutej nádobe na smeti.  Zabezpečenie vykonávajte iba mimo nebezpečnej oblasti.  Vysuňte nádobu na pozametaný mate- riál a zabezpečte ju poistkou.  Vyklopte bezpečnostnú tyč na výškové vyprázdnenie smerom hore a vložte ju Tvar vyčistenej plochy by mal tvoriť...
  • Page 323 Kontrola a výmena vzduchového filtra 1 Uzáver 1 Poistka FU 1 (hlavná poistka) 2 Teleso vzduchového filtra FU 01* Hlavná poistka 60 A  Odoberte bočný kryt. FU 02 Klaksón 20 A  Odstráňte teleso vzduchového filtra. Nasávací ventilátor  Vymeňte vložku vzduchového filtra. FU 03 Multifunkčný...
  • Page 324 Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Na naštartovanie motora musíte stlačiť brzdový pedál. Nabíjanie alebo výmena batérie Prázdna plynová fľaša - vymeňte plynovú fľašu Uzavretý odberný ventil plynu - otvorte ventil otáčaním v protismere hodinových ručičiek. Námraza na plynovom ventile - rešpektujte popis k výmene plynových fľaší.
  • Page 325 Technické údaje KM 120/250 R LPG Classic Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 8100 Plošný výkon s bočnou metlou 10800 Pracovná šírka bez bočnej kefy Pracovná šírka s bočnou metlou 1200 Druh krytia chránené...
  • Page 326 KM 120/250 R LPG Classic Kompletné gumené pneumatiky Veľkosť vpredu 15-4.5x8 Veľkosť vzadu 15-4.5x8 Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Vreckový filter Otáčky 1/min 2800 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému...
  • Page 327 Prije prve uporabe Vašeg ure- Opće napomene ... HR Simboli u uputama za rad đaja pročitajte ove originalne Zaštita okoliša ..OPASNOST radne upute, postupajte prema njima i sa- Jamstvo .
  • Page 328  Nadgledajte djecu kako biste bili sigurni Namjensko korištenje Prikladne podloge da se ne igraju s uređajem. – Asfalt Ovaj stroj za metenje koristite isključivo u OPREZ – Podovi industrijskih postrojenja skladu s navodima ovih uputa za rad. Opasnost od oštećenja! Nemojte skupljati –...
  • Page 329 – Ako se plin puni iz velikog spremnika, – Prilikom radova u servisnim radionica- Održavanje koje obavljaju stručnjaci neophodno je pridržavati se odgovara- ma treba zatvoriti zaporni ventil boce i – U redovitim vremenskim intervalima, a jućih propisa vezanih za distribuciju ve- glavni zaporni ventil i osigurati boce s najmanje jednom godišnje, odgovaraju- likih količina ukapljenih plinova.
  • Page 330 Napomene o istovaru Uređaji sa zaštitnim krovom upravljačke kabine OPASNOST NAPOMENA Opasnost od ozljeda i oštećenja! Zaštitni krov (opcija) treba zaštititi vozača  Prilikom pretovara pazite na težinu ure- od većih padajućih predmeta. Međutim, on đaja! ne štite od prevrtanja! ...
  • Page 331 Komandni i funkcijski elementi Središnji položaj: Dio za čišćenje filtra i Slika stroja za metenje Komandno polje ventilator su isključeni Slika Slika Položaj prema naprijed: uključivanje 1 Natpisna pločica 1 Upravljačka poluga za valjak za mete- ventilatora 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) nje i bočne metle Položaj prema natrag: uključivanje či- 3 Upravljač...
  • Page 332 Ugradnja plinske boce Papučica PAŽNJA Slika Pazite na pravilan položaj ugradnje plinske 1 Papučica kočnice boce! Priključak odnosno prstenasti otvor 2 Pedala za vožnju prema naprijed mora biti okrenut prema dolje. 3 Pedala za vožnju unatrag Indikatori i zaslon Slika 1 Brojač...
  • Page 333 Upozorenje Ponašanje vozila u vožnji Pokretanje stroja Ventil za ispuštanje plina (3) otvorite tek  Voznom papučicom moguće je nestup- Napomena: Ovaj je uređaj opremljen kon- neposredno prije pokretanja uređaja (vidi njevano mijenjati brzinu vožnje. taktnim prekidačem sjedala vozača. Uređaj poglavlje "Pokretanje uređaja").
  • Page 334 Upravljačka poluga valjka za metenje Pražnjenje nakupljene prljavštine Isključivanje uređaja  Upravljačka poluga valjka za metenje OPASNOST  Podignite valjak za metenje i bočnu me- (3) prema naprijed: Valjak za metenje Opasnost od ozljeda! tlu upravljačkim polugama: Upravljačka se podiže. ...
  • Page 335 Tjedno održavanje: Njega i održavanje Tekućine poput motornog ulja,  Provjerite plinske vodove, priključke i hidrauličkog ulja, kočione teku- spojeve. Opće napomene ćine, dizela ili rashladnog sred-  Očistite hladnjak za vodu. stva ne smiju dospjeti u tlo. Šti- PAŽNJA ...
  • Page 336 OPASNOST Provjera razine motornog ulja i Opasnost od ozljeda kiselinom! dopunjavanje  Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, od- OPASNOST mah isperite s puno čiste vode. Opasnost od opeklina!  Nakon toga se bez odlaganja obratite li-  Pustite da se motor ohladi. ječniku.
  • Page 337 Provjera hidrauličkog sklopa Zamjena valjka za metenje NAPOMENA Za održavanje hidrauličkog sklopa zaduže- na je isključivo servisna služba tvrtke Kär- cher.  Zakočite pozicijsku kočnicu.  Pokrenite motor.  Provjerite nepropusnost svih hidraulič- kih crijeva i priključaka. Provjera razine rashladnog sredstva 1 Vijak za ispuštanje ulja 2 Filtar motornog ulja ...
  • Page 338  Zavijte limene držače. Provjera i podešavanje profila metenja  Ponovite postupak na drugoj strani ure- valjka za metenje đaja. Napomena: Profil metenja je tvornički na- Ručno čišćenje filtra za prašinu mješten na 80 mm, a moguće je naknadno ga podesiti kontinualno u slučaju da je va- ljak za metenje istrošen.
  • Page 339 Čišćenje centrifugalnog separatora 1 Poprečni držač 2 Filtar za prašinu 1 Leptir matica 1 Osigurač FU 1 (glavni osigurač)  Provjerite filtar za prašinu, po potrebi ga 2 Centrifugalni separator očistite ili zamijenite. FU 01* Glavni osigurač 60 A  Odvijte leptir maticu na centrifugalnom Napomena FU 02 Sirena...
  • Page 340 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu papučicu. Napunite ili zamijenite akumulator. Prazna plinska boca - zamijenite je. Zatvoren ventil za ispuštanje plina - otvorite ga okretanjem ulijevo. Ventil za plin je zaleđen - pogledajte opis zamjene plinske boce.
  • Page 341 Tehnički podaci KM 120/250 R LPG Classic Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 8100 Površinski učinak s bočnom metlom 10800 Radna širina bez bočnih metli Radna širina s bočnom metlom 1200 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Page 342 KM 120/250 R LPG Classic Pneumatici od pune gume Veličina sprijeda 15-4.5x8 Veličina straga 15-4.5x8 Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Vrećasti filtar Broj okretaja 1/min 2800 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava...
  • Page 343 Pre prve upotrebe Vašeg Opšte napomene ... SR Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno Zaštita životne sredine . . OPASNOST uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Garancija .
  • Page 344  Ovaj uređaj nije predviđen da njime Namensko korišćenje Prikladne podloge rukuju osobe (uključujući i decu) sa – Asfalt Ovaj uređaj za metenje koristite isključivo u smanjenim fizičkim, senzornim ili – Podovi industrijskih postrojenja skladu sa navodima iz ovog uputstva za mentalnim mogućnostima opažanja ili s –...
  • Page 345 – Stalno proveravajte siguran rad – Za položaj i karakteristike prostorije za Obaveze rukovodstva i zaposlenika celokupnog postrojenja s tečnim instalacije motornih vozila na tečni gas – Sve osobe koje rukuju tečnim gasom u gasom, a posebno nagledajte važe odredbe Zakona o parkiranju kao i obavezi su da se upoznaju sa zaptivenost.
  • Page 346 Funkcija Uređaji sa visinskim pražnjenjem OPASNOST Uređaj za metenje radi na principu lopatica Opasnost od povreda! za skupljanje prljavštine.  Prilikom visinskog pražnjenja posudu – Rotirajući valjak za metenje prenosi za nakupljenu prljavštinu sasvim prljavštinu direktno u za to predviđenu podignite i osigurajte.
  • Page 347 Komandni i funkcioni elementi Položaj u sredini: Deo za čišćenje filtera Slika uređaja za metenje Komandno polje i ventilator su isključeni Slika Slika Položaj napred: ventilator uključen 1 Natpisna pločica 1 Poluga za rukovanje valjkom za Položaj nazad: čišćenje filtera 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) metenje i bočnom metlom uključeno i ventilator isključen...
  • Page 348 Ugradnja gasne boce Pedala PAŽNJA Slika Obratite pažnju na položaj ugradnje boce 1 Kočna pedala za gas! Priključak odnosno prstenasti otvor 2 Pedala za vožnju prema napred mora biti okrenut prema dole. 3 Pedala za vožnju unazad Indikatori i ekran Slika 1 Brojač...
  • Page 349 Upozorenje Ponašanje vozila u vožnji Pokretanje uređaja Ventil za ispuštanje gasa (3) otvorite tek  Voznom pedalom je moguće Napomena: Ovaj uređaj poseduje nešto pre pokretanja uređaja (vidi poglavlje kontinualno menjati brzinu vožnje. kontaktni prekidač sedišta vozača. Uređaj "Pokretanje uređaja"). ...
  • Page 350 Upravljačka poluga posude za  Prilikom čišćenja bočnih ivica:  Da zatvorite poklopac posude nakupljenu prljavštinu Poluga za rukovanje valjkom za upravljačku polugu (4) povucite unazad  Upravljačka poluga posude za tako da se zakrene u krajnji položaj. metenje i bočnom metlom (1) prema nakupljenu prljavštinu (2) unapred: napred: valjak za metenje uključen, ...
  • Page 351  Osigurajte ga od samopokretanja. Svakodnevno održavanje: Ukoliko nećete da koristite uređaj za  Proverite nivo motornog ulja. metenje neko duže vreme, dodatno  Proverite nivo napunjenosti obratite pažnju na sledeće: ekspanzione posude za rashladno  Zamenite motorno ulje. sredstvo. ...
  • Page 352 OPASNOST – Specifična težina kiseline potpuno Opasnost od eksplozije! napunjenog akumulatora na 20°C  Koristite samo akumulatore sa iznosi 1,28 kg/l. kapicama. U slučaju da je izgubite, – Kod delimično ispražnjenog nabavite novu kapicu. akumulatora specifična težina kiseline OPASNOST iznosi između 1,00 i 1,28 kg/l. Opasnost od eksplozije! –...
  • Page 353 Provera i dolivanje hidrauličkog ulja Provera i čišćenje hladnjaka za vodu odnosno hidrauličko ulje SAVET Posuda za prljavštinu ne sme da bude OPASNOST podignuta. Opasnost od opekotina!  Otvorite poklopac motora i poduprite ga  Ostavite hladnjak za vodu da se ohladi potpornikom.
  • Page 354  Skinite kuku za držanje. Podešavanje bočnih zaptivki  Bočnu zaptivku preklopite prema OPASNOST spolja. Opasnost od povreda!  Odvijte pričvrsni zavrtanj prihvatnika  Uvek postavite sigurnosnu polugu kada valjka za metenje pa zakrenite je posuda za nakupljenu prljavštinu prihvatnik prema spolja. podignuta.
  • Page 355 Provera i zamena filtera za vazduh 1 Blokada poklopca uređaja 2 Poklopac uređaja 1 Zatvarač 1 Osigurač FU 1 (glavni osigurač) 3 Poklopac filtera 2 Kućište filtera za vazduh FU 01* Glavni osigurač 60 A  Odvijte zavrtanj sa zvezdastom glavom ...
  • Page 356 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu pedalu. Punjenje ili zamena akumulatora Prazna boca za gas - zamenite je. Zatvoren ventil za ispuštanje gasa - otvorite ga okretanjem ulevo. Ventil za gas je zaleđen - pogledajte opis zamene boce za gas.
  • Page 357 Tehnički podaci KM 120/250 R LPG Classic Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 8100 Površinski učinak s bočnom metlom 10800 Radna širina bez bočne metle Radna širina sa bočnom metlom 1200 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Page 358 KM 120/250 R LPG Classic Pneumatici od pune gume Veličina napred 15-4.5x8 Veličina pozadi 15-4.5x8 Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Vrećasti filter Broj obrtaja 1/min 2800 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema...
  • Page 359 Преди първото използване на Общи указания... . Символи на Упътването за Вашия уред прочетете това Опазване на околната среда BG употреба оригинално инструкцуя за работа, Гаранция ... . ОПАСНОСТ...
  • Page 360  Уредът трябва да се използва само Употреба по Подходящи настилки от хора, които са обучени за екс- предназначение – Асфалт плоатацията му и които са доказа- – Индустриални подове Използвайте тази метачна машина само ли способностите си за работа с –...
  • Page 361 Опасност – Не бива да продължавате да използ- – Състоянието на електрическата Опасност от нараняване! Използвай- вате не херметичните газови бутил- инсталация на автомобила с течен те само бутилки за течен газ за пъл- ки. Те трябва да бъдат изпразвани газ...
  • Page 362 – Преди по-продължителни паузи и Функция Уреди със защитен покрив за преди приключване на работа носе- водача Машината за метене работи по принци- що отговорността лице трябва да УКАЗАНИЕ па на лопатата за метене. провери, дали всички вентили, преди Защитният покрив за водача (опция) –...
  • Page 363 Обслужващи и функционални елементи Положение в средата: Почистване Изображение на машината за Обслужващо поле на филтъра и вентилатор изкл метене Фигура Положение напред: Вентилатор вкл. Фигура 1 Лост за управление на метящия ва- Положение назад: Почистване на 1 Типова табелка ляк...
  • Page 364 Монтиране на газова бутилка Педали ВНИМАНИЕ Фигура Вземете под внимание монтажното 1 Спирачен педал положение на газовата бутилка! Изво- 2 Педал за движение „напред“ дът респ. пръстеновидният отвор 3 Педал за движение „назад“ трябва да сочат надолу. Контролни лампи и дисплей Фигура...
  • Page 365  Завинтете защитната капачка на  Избутайте регулирането на обороти- Отваряне на подаването на газ свързващия вентил на газовата бу- те на двигателя докрай напред (ра- тилка. ботни обороти).  Отворете затвора с хомут.  Натиснете спирачния педал и го за- УКАЗАНИЕ...
  • Page 366  При почистване на повърхности: Лост за обслужване Лост за управление на метящия ва- ляк и страничната метла (1) назад: Метящ валяк вкл. Лост за управление на метящия ва- ляк (3) назад: Метящият валяк се спуска.  Лост за обслужване Капак на резер- воара...
  • Page 367 Транспорт Грижи и поддръжка Поддръжка от страна на клиента Указание: Всички сервизни работи и ра- ОПАСНОСТ Общи указания боти по поддръжката при поддръжка от Транспортни щети! ВНИМАНИЕ клиента трябва да се извършват от ква-  Вземете под внимание теглото без лифициран...
  • Page 368  Полюсите на акумулатора и полюсо- Общи указания за сирурност Изхвърляне! вите клеми да се проверят за доста- ОПАСНОСТ тъчна защита със смазка за защита Опасност от нараняване! на полюси.  Винаги поставяйте предпазната Акумулатора да не се хвър- Проверете нивото на течността на щанга...
  • Page 369  Да се постави мрежовия щекер и да Да се провери нивото на моторното Смяна на моторното масло и се включи зарядното устройство. масло и да се долее масло масления филтър на мотора  Заредете акумулатора с възможно ОПАСНОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ най-малък...
  • Page 370 Проверка нивото на хидравличното Проверка и почистване на водното масло и допълване на хидравлично охлаждане и охлаждането на масло хидравличното масло УКАЗАНИЕ ОПАСНОСТ Резервоарът за изметеното не бива Опасност от изгаряне и попарване! да бъде повдигнат.  Оставете водния радиатор да се ...
  • Page 371  Лост за управление на метящия ва- Ръчно почистване на филтъра за ляк и страничната метла (1) назад: прах Метящ валяк вкл. Лост за управление на метящия ва- ляк (3) назад: Метящият валяк се спуска.  Оставете метящия валяк да работи прибл.
  • Page 372 Почистване на центробежния FU 01* Главен предпазител 60 A отделител FU 02 Клаксон 20 A Смукателен уловител FU 03 Мултифункционална индикация FU 04 Аварийна лампа за светене наоколо FU 05 Контролен блок на 10 A двигателя 1 Странични разпорки FU 06 Кабина...
  • Page 373 Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира За стартиране на двигателя трябва да се натисне спирачния педал. Зареждане или смяна на акумулатора Газовата бутилка е празна - сменете газовата бутилка Вентилът...
  • Page 374 Технически данни KM 120/250 R LPG Classic Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 8100 Повърхностна мощност със странични метли 10800 Работна широчина без странични метли...
  • Page 375 KM 120/250 R LPG Classic Гуми от плътна гума Големина отпред 15-4.5x8 Големина отзад 15-4.5x8 Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Джобен филтър Обороти 1/min 2800 Площ на филтъра филтър фин прах Номинален вакуум смукателна система...
  • Page 376 Enne sesadme esmakordset ka- Üldmärkusi....ET Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid sutuselevõttu lugege läbi algu- Keskkonnakaitse ..pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Garantii .
  • Page 377  Masin ei ole ette nähtud kasutamiseks Sihipärane kasutamine Sobivad pinnad piiratud füüsiliste, sensoorsete või – Asfalt Kasutage seda pühkimismasinat ainult vaimsete võimetega inimeste (sh laste) – Tööstuspinnad vastavalt kasutusjuhendi andmetele. poolt ega inimeste poolt, kellel puudu- – Valatud põrandad –...
  • Page 378 – Enne toru- või voolikuühenduse lahuta- – Remonditöökodades teostatavate töö- Ettevõtte juhatuse ja töötajate mist tuleb ballooni ventiil sulgeda. Bal- de puhul peavad ballooni ja pea-sulge- kohustused ventiilid olema suletud. Mootorikütust looni ühendusmutter tuleb lahti keerata – Kõik isikud, kes peavad käsitsema veel- aeglaselt ja natukehaaval, sest vasta- sisaldavaid balloone tuleb kaitsta soo- datud gaasi, on kohustatud omandama...
  • Page 379 Märkusi seoses Juhi kaitsekatusega seadmed mahalaadimisega MÄRKUS Juhi kaitsekatus (valikuline) kaitseb suure- mate allakukkuvate osade eest. Kuid neil Vigastus- ja kahjustusoht! puudub ümberminekukaitse!  Peale- ja mahalaadimisel pidage silmas  Kontrollige kaitsekatte korrasolekut iga seadme kaalu! päev.  Ärge kasutage kahveltõstukit, see võib ...
  • Page 380 Teenindus- ja funktsioonielemendid 9 Süütelukk Pühkimismasina pilt Juhtpaneel Positsioon 0: Lülitage mootor välja Joonis Joonis Positsioon 1: Süüde sisse 1 Tüübisilt 1 Pöördharja juhthoob ja külgharja Positsioon 2: Käivitage mootor 2 Iste (istme kontaktlülitiga) hoob ette: pöördhari sisse ja külghari 10 Gaasikang 3 Rool alla ja sisse.
  • Page 381 Gaasiballooni paigaldamine Märgutuled ja ekraan TÄHELEPANU Joonis Jälgige gaasiballooni paigaldusasendit! Liit- 1 Töötundide loendur mik või avaus peab olema suunatud alla. 2 Laadimise märgutuli 3 Õlirõhu märgutuli 4 Jahutusvee temperatuuri märgutuli 5 Mootori sissevõtuõhk 6 Seisupiduri rakendamise hoiatustuli 7 Sõidusuund edasi 8 Sõidusuund tagurpidi 9 Parkimistulede/lähitulede märgutuli (valikuline)
  • Page 382 Pidurdamine Kontroll- ja hooldustööd Käivitage masin  Vabastage gaasipedaal, masin pidur- Märkus: Seade on varustatud istme kon- Iga päev enne töö algust dab automaatselt ja jääb seisma. taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma-  Mootoriõli taseme kontrollimine. Märkus: Vajutus piduripedaalile suuren- sin välja.
  • Page 383  Fikseerige seade kinnituspunktidest Kuiva pinna pühkimine (4x) rihmade, trosside või kettidega.  Kinnitage seadme rattad kiiludega. Ladustamine/seiskamine Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu.  Seisake pühkimismasin tasasel pinnal kuivas, jäävabas keskkonnas. Kaitsta tolmu eest kattematerjaliga.  Tõstke pühkimisvalts ja külgmised har- jad üles, et harjastie mitte vigastada.
  • Page 384 Seadme puhastamine väljast Üldised ohutusnõuded Plahvatusoht!  Puhastage seadet niiske, pehmetoime-  Kasutage ainult poolusekaitsega aku- lise puhastusvahendi lahuses niisuta- Vigastusoht! sid. Kaotsimineku korral asendage poo- tud lapiga.  Kui prahimahuti on üles tõstetud, tuleb lusekaitse. Märkus: Ärge kasutage agressiivseid pu- alati paigaldada kinnituslatt.
  • Page 385 – Kõigis elementides peab happe erikaal Kontrollige pidurivedeliku taset ja lisage olema võrdne. pidurivedelikku juurde  Pange happeproov uuesti samasse elementi tagasi. Vigastusoht!  Kui vedelikutase on liiga madal, lisage  Kui prahimahuti on üles tõstetud, tuleb elementidesse destilleeritud vett kuni alati paigaldada kinnituslatt.
  • Page 386  Kontrollige radiaatori voolikute ja liitmi- Märkus: Uut pühkimisvaltsi paigaldades Kontrollige hüdraulika õlitaset ja lisage ke tihedust. jälgige harjaste asendist. hüdraulikaõli  Paigaldage uus pühkimisvalts. Pühki-  Puhastage ventilaatorit. MÄRKUS misvaltsi sooned tuleb panna vastas- Pühkimisvaltsi kontrollimine Prahimahuti ei tohi olla üles tõstetud. oleva nookuri nukkidele.
  • Page 387 Märkus Tolmufiltri manuaalne puhastamine Tolmufiltrit vahetada võib ainult Kärche- ri klienditeenindus.  Pange filtrikate peale ja lukustage see. Kiilrihma kontrollimine ja reguleerimine Pühkimistaseme laius peaks olema 40-  Lülitage sisse käsitsi filtripuhastus. 50 mm. Tolmufiltri kontrollimine/vahetamine HOIATUS Kiilrihm peab u. 7-9 mm järele andma, kui Vigastusoht! sellele avaldatakse survet 10 kg.
  • Page 388 Kaitsete vahetamine 1 Mutter 2 Kaitsmekasti kaas  Keerake rihvelmutter välja  Avage kaitsmekasti kaas.  Kontrollige kaitsmeid.  Vahetage rikkis kaitsmed välja. Märkus: Kasutage ainult sama võimsu- sega kaitsmeid. Märkus: Kaitse FU 01 on mootoriruumis. 1 Kaitse FU 1 (peakaitse) FU 01* Peakaitse 60 A...
  • Page 389 Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Mootori käivitamiseks tuleb piduripedaal alla vajutada. Akut laadida või aku vahetada Gaasiballoon tühi - vahetage gaasiballoon välja Gaasi väljalaskeventiil suletud - avamiseks keerake ventiili vastupäeva. Gaasiklapp jäätunud - toimige vastavalt gaasiballooni vahetamise kirjeldusele. Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
  • Page 390 Tehnilised andmed KM 120/250 R LPG Classic Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 8100 Pindala võimsus külgmiste harjadega 10800 Töölaius ilma külgmise harjata Töölaius külgmise harjaga 1200 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis gaasiballooni korral...
  • Page 391 KM 120/250 R LPG Classic Täiskummist rehvid Suurus ees 15-4.5x8 Suurus taga 15-4.5x8 Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Kottfilter Pöörete arv 1/min 2800 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 15,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C...
  • Page 392 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vispārējas piezīmes ..LV Lietošanas instrukcijā izmantotie izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Vides aizsardzība..simboli dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Garantija ... . BĪSTAMI tajā...
  • Page 393  Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu Noteikumiem atbilstoša Piemēroti tīrīšanas segumi personas (tai skaitā bērni) ar ierobežo- lietošana – Asfalts tām fiziskām, sensoriskām un garīgām – Rūpnieciskās ražošanas telpu grīda Izmantojiet šo slaucītājmašīnu tikai atbil- spējām vai personas, kurām nav piere- –...
  • Page 394 – Pastāvīgi jākontrolē visas sašķidrinātās – Gāze baloni ir jāuzglabā īpašā, no regu- Uzņēmuma vadības un darba ņēmēju gāzes iekārtas drošs darba stāvoklis un lēšanas telpas atdalītā telpā (skatīt pienākumi BGV D34, 2. pielikuma noteikumus). īpaši tās hermētiskums. Ja ir bojāta gā- –...
  • Page 395 Izkraušanas norādījumi Aparāti ar vadītāja aizsargjumtu NORĀDĪJUMS BĪSTAMI Vadītāja aizsargjumts (opcija) nodrošina Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! aizsardzību pret lielākām krītošām daļām.  Iekraujot vai izkraujot aparātu, ņemiet Taču tas nenodrošina aizsardzību apgāša- vērā tā svaru! nās gadījumā!  Neizmantojiet autoiekrāvēju, tas var ra- ...
  • Page 396 Vadības un funkcijas elementi 8 Drošinātāji Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis 9 Aizdedzes slēdzene Attēls Attēls Pozīcija 0: izslēgt motoru 1 Datu plāksnīte 1 Slaucīšanas veltņa un sānu slotas vadī- Pozīcija 1: ieslēgt aizdedzi 2 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) bas svira Pozīcija 2: iedarbināt motoru 3 Stūre Svira pavērsta uz priekšu: slaucīšanas...
  • Page 397 Gāzes balona uzstādīšana Kontrollampiņas un displejs IEVĒRĪBAI Attēls Ievērojiet gāzes balona pareizu iebūves 1 Darba stundu skaitītājs stāvokli! Pieslēgumam jeb gredzenveida 2 Uzlādes brīdinājuma lampiņa atverei jābūt vērstai uz leju. 3 Eļļas spiediena brīdinājuma lampiņa 4 Dzesēšanas ūdens temperatūras brīdi- nājuma lampiņa 5 Motora ieplūdes gaiss 6 Aktivizētas stāvbremzes brīdinājuma...
  • Page 398 NORĀDĪJUMS Braukšanas veids Iedarbiniet aparātu Pieslēguma vītne ir pa kreisi.  Ar braukšanas pedāli vienmērīgi var no- Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kon- Brīdinājums regulēt braukšanas ātrumu. taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts Gāzes izplūdes vārstu (3) atveriet tikai  Izvairieties no pedāļa saraustītas no- tiks izslēgts.
  • Page 399 Slaucītājveltņa vadības svira IEVĒRĪBAI  Transportējot automašīnā, saskaņā ar  Slaucīšanas veltņa (3) vadības svira uz Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet priekšu: slaucīšanas veltnis paceļas.  Iztukšošanas laikā pastāv risks, ka rotē- aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. ...
  • Page 400 Apkope pēc 50 darba stundām: Ķīmisko apdegumu bīstamība! Tīrīšana  Pirmo apkopi atbilstoši pārbaužu kon- UZMANĪBU trollapai uzticiet veikt klientu servisam. Bojājumu briesmas! Apkope pēc 250/500/1000/1500/2000  Aparātu nedrīkst tīrīt, izmantojot ūdeni Pirmā palīdzība! darba stundām: vai augstspiediena ūdens strūklu (īsslē- ...
  • Page 401  Pola spaili (sarkanais kabelis) pieslēgt  Ieskrūvējiet šūnu aizslēgus.  Noslauciet un iebīdiet eļļas mērīšanas pozitīvajam polam (+). (Tikai akumulatoriem, kuriem nav ne- stienīti.  Pola spaili pieslēgt mīnusa polam (-). pieciešama īpaša apkope)  Izvelciet eļļas mērīšanas stienīti. ...
  • Page 402  Izņemiet slaucītājveltni. Hidrauliskās eļļas līmeņa pārbaude un Ūdens/hidrauliskās eļļas dzesētāja hidrauliskās eļļas papildināšana pārbaude un tīrīšana NORĀDĪJUMS BĪSTAMI Netīrumu tvertne nedrīkst būt pacelta. Apdedzināšanās un applaucēšanās risks!  Atveriet aparāta pārsegu un nodrošiniet  Ļaujiet ūdens dzesētājam atdzist vis- to ar pārsega balstu.
  • Page 403  Atvērt un iestatīt nodiluma regulēšanas (12) atdures skrūvi. Atdure uz augšu: šaurāks slaucīšanas atstatums. Atdure uz leju: platāks slaucīšanas at- statums.  Atdures skrūvi atkal pievilkt.  Atkārtoti pārbaudīt slaucīšanas veltņa slaucīšanas atstatumu atbilstoši ie- priekš rakstītajam. Sānu slotas slaucīšanas joslas pārbaude un iestatīšana 1 Noslēgs, filtra pārsegs (2x) 1 Fiksācijas stieņa turētājs...
  • Page 404 Centrbēdzes separatora tīrīšana 1 Spārna uzgrieznis 1 Drošinātājs FU 1 (galvenais drošinā- 2 Centrbēdzes separators tājs)  Noskrūvējiet centrbēdzes separatora FU 01* Galvenais drošinātājs 60 A spārnuzgriezni. FU 02 Signāltaure 20 A  Iztīriet centrbēdzes separatoru. Sūcējventilators Drošinātāju nomaiņa FU 03 Daudzfunkcionālais displejs FU 04...
  • Page 405 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Lai iedarbinātu motoru, ir jānospiež bremžu pedālis. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Tukšs gāzes balons - nomainīt gāzes balonu Aizvērts gāzes padeves vārsts - atvērt vārstu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Apledojis gāzes vārsts - ievērojiet aprakstu sadaļā...
  • Page 406 Tehniskie dati KM 120/250 R LPG Classic Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 8100 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 10800 Darba platums bez sānu slotas Darba platums ar sānu slotu 1200 Aizsardzība pret pilēšanu...
  • Page 407 KM 120/250 R LPG Classic Gumijas riepas Lielums priekšā 15-4.5x8 Lielums aizmugurē 15-4.5x8 Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Maisiņu filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2800 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens...
  • Page 408 Prieš pirmą kartą pradedant Bendrieji nurodymai..LT Naudojimo instrukcijoje naudojami naudotis prietaisu, būtina ati- Aplinkos apsauga..simboliai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Garantija ... . PAVOJUS dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų...
  • Page 409 ATSARGIAI Naudojimas pagal paskirtį Tinkami paviršiai Pažeidimo pavojus! Nešluokite juostų, vir- – Asfaltas Šią šluojamąją mašiną naudokite tik pagal vių ir vielų, kadangi jos gali apsivynioti apie – Pramoninių statinių grindiniai šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus. besisukantį šepetį. – Monolitinės grindys –...
  • Page 410 – Jei dujos įleidžiamos iš didelės talpy- – Prieš eksploatacijos pertrauką bei pa- Techninę priežiūrą turi atlikti specialistai klos, turi būti laikomasi taikomų reikala- baigą atsakingas asmuo turi patikrinti, – Dujinius degalus naudojančių įrenginių ar uždaryti visi vožtuvai, o ypač dujų ba- vimų...
  • Page 411 Saugos pastabos dėl įrenginio transportavimo  Tuščio prietaiso svoris (transporto svo- ris) transportavimo metu ant priekabos ar transporto priemonėje.  Transportuodami įrenginį, atjunkite ba- terijos gnybtus, o patį įrenginį gerai pri- tvirtinkite. Saugos pastabos dėl įprastinės ir techninės priežiūros  Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- ninės priežiūros darbus, keisdami dalis arba atlikdami kitų...
  • Page 412 Valdymo ir funkciniai elementai 7 Signalo jungiklis Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas 8 Saugikliai Paveikslas Paveikslas 9 Uždegimo spynelė 1 Duomenų lentelė 1 Šlavimo veleno ir šoninių šluotų valdy- Padėtis „0“: išjungti variklį 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- mo svirtis Padėtis „1“: degimas įjungtas kliu) Svirtį...
  • Page 413 Dujų baliono įmontavimas Kontrolinės lemputės ir ekranas DĖMESIO Paveikslas Montuodami užtikrinkite tinkamą dujų balio- 1 Eksploatavimo valandų skaitiklis no padėtį! Jungtis ir žiedo anga turi būti nu- 2 Įkrovos įspėjamoji lemputė kreiptos žemyn. 3 Alyvos slėgio įspėjamoji lemputė 4 Aušinamojo skysčio įspėjamoji lemputė 5 Į...
  • Page 414 Vairavimas Patikros ir techninės priežiūros Mašinos įjungimas darbai  Važiavimo pedalu galite tolydžiai regu- Pastaba: mašinoje sumontuotas kontakti- liuoti važiavimo greitį. nis sėdynės jungiklis. Atsikėlus nuo vairuo- Kas dieną prieš darbo pradžią  Pedalas neturi trūkčioti, kad nesugestų tojo sėdynės, mašina išjungiama. ...
  • Page 415 Kameros sklendės valdymo svirtis DĖMESIO Transportavimas  Kameros sklendės (4) valdymo svirtis Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! PAVOJUS pirmyn: nešvarumų kameros sklendė  Ištuštinimo metu gali išslysti medžia- Transporto žala! atveriama. gos, kai sukasi šlavimo velenas. Laiky-  Tuščio prietaiso svoris (transporto svo- ...
  • Page 416  Mobilių pramoniniam naudojimui skirtų Saugokite vaikus nuo rūgščių ir Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami prietaisų sauga turi būti tikrinama pagal baterijų! techninės priežiūros darbai VDE (Vokietijos elektrotechnikos asoci- Pastaba: garantija suteikiama tik tais atve- acija) 0701. jais, kai garantijos teikimo laikotarpiu visus ...
  • Page 417 Įdėkite ir prijunkite baterijas Variklio alyvos lygio patikra ir alyvos įpylimas Prietaise įrengta priežiūros nereikalaujanti baterija. PAVOJUS Pavojus nudegti!  Palaukite, kol variklis atvės.  Patikrinkite variklio alyvos lygį anks- čiausiai praėjus 5 minutėms po variklio išjungimo.  Atsukite visų elementų gaubtelius. (taikoma tik neaptarnaujamai baterijai) ...
  • Page 418 Hidraulinės sistemos tikrinimas Valomojo veleno keitimas PASTABA Hidraulinės sistemos techninę priežiūrą gali atlikti tik Kärcher klientų aptarnavimo tarnyba.  Stovėjimo stabdžio fiksavimas.  Paleiskite variklį.  Patikrinkite visų hidraulinės alyvos žar- nų ir jungčių sandarumą. Patikrinti aušinamojo skysčio lygį 1 Alyvos išleidimo varžtas 2 Variklio alyvos filtras ...
  • Page 419 Besisukančio šepečio šlavimo ploto Dulkių filtro valymas rankiniu būdu tikrinimas ir nustatymas Pastaba: gamykloje yra nustatytas 80 mm šlavimo plotas ir valomajam velenui dėvin- tys jį galite tolygiai reguliuoti. Šlavimo plotas turi siekti 40-50 mm.  Įjunkite rankinę filtro valymo sistemą. Dulkių...
  • Page 420 Pastaba Saugiklių keitimas Keisti dulkių filtrą gali tik Kärcher klientų aptarnavimo tarnyba.  Uždėkite ir užsklęskite filtro dangtelį. Trapecinės pavaros diržo tikrinimas ir nustatymas 1 Rievėtoji veržlė 2 Saugiklių dėžutės dangtelis  Atsukite rievėtą veržlę.  Atverkite saugiklių dėžutės dangtelį. ...
  • Page 421 Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Varikliui paleisti paspauskite stabdžių pedalą. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Tuščias dujų balionas, pakeiskite jį Uždarytas dujų vožtuvas, sukdami prieš laikrodžio rodyklę, atidarykite dujų vožtuvą. Apledėjęs dujų vožtuvas – atlikite dujų baliono keitimo aprašyme nurodytus veiksmus. Kreipkitės į...
  • Page 422 Techniniai duomenys KM 120/250 R LPG Classic Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 8100 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 10800 Darbinė pusė be šoninės šluotos Darbinė pusė su šonine šluota 1200 Apsauga nuo purškiamo vandens...
  • Page 423 KM 120/250 R LPG Classic Visos guminės padangos Priekinės, dydis 15-4.5x8 Galinės, dydis 15-4.5x8 Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Maišelio formos filtras Apsukų kiekis 1/min 2800 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis...
  • Page 424 Періодичність технічного об- Загальні вказівки ..Обладнання та запасні частини слуговування ..Захист навколишнього сере- НЕБЕЗПЕКА Профілактичні роботи. довища ... . . Щоб...
  • Page 425 – Забороняється прибирання/всмокту-  Оператор пристрою несе відпо- Максимальний нахил по- вання реактивного металевого пилу відальність за виникнення нещасних верхні при русі з піднятим випадків за участю інших людей або (наприклад, алюмінію, магнію, цинку) бункером. в з'єднанні з сильними лужними або майна.
  • Page 426 Обережно! Введення в експлуатацію / Розпорядження щодо техніці Небезпека травмування! Експлуатація безпеки для транспортних – Зріджений газ в рідкій формі викли- засобів, що працюють на – Забір газу повинне завжди робитися кає відмороження шкіри. зрідженому газі тільки з одного балона. При заборі –...
  • Page 427 носно гаражів) та відповідні земельні  Робити перевірку на предмет без- Машини з підйомником будівельні правила. пеки у відповідності до діючих місце- контейнера – Зберігати газові балони слід в осо- вих директив для нестаціонарних НЕБЕЗПЕКА бливих приміщеннях, окремих від га- пристроїв, що...
  • Page 428 Елементи управління і функціональні вузли Заднє положення: Очищення філь- Зображення підмітальної машини Панель управління тра увімк., а нагнітач вимк. Малюнок Малюнок 7 Вимикач звукового сигналу 1 Заводська табличка 1 Важіль керування циліндричною і біч- 8 Запобіжники 2 Сидіння (з контактним перемикачем ною...
  • Page 429 Встановлення газового балона Контрольні індикатори та дисплей УВАГА Дотримуватися монтажного положен- Малюнок ня газового балона! Підключення або 1 Лічильник робочих годин кільцевий отвір має бути направлене 2 Сигнальна лампа зарядки вниз. 3 Сигнальна лампа тиску мастила 4 Сигнальна лампа температури води, що...
  • Page 430 ПОВІДОМЛЕННЯ Характер руху Запустити пристрій Під'єднування має лівобічне різьблення.  З допомогою педалі акселератора Вказівка:Прилад оснащений контак- Попередження можливо безступінчасте регулюван- тною настилкою сидіння. При вставанні з Вентиль для відбору газу (3) слід від- ня швидкості руху сидіння водія пристрій відключається. кривати...
  • Page 431 Важіль керування резервуара для  При чищенні країв:  Щоб закрити кришку резервуару, ва- збору сміття Важіль керування циліндричною та жіль керування кришки резервуару  Важіль керування резервуара для (4) перевести назад до фіксації в кін- бічною щітками (1) вперед: цилін- збору...
  • Page 432 Відкрутити газовий шланг з накидною Обслуговування через 50 годин робо- Чищення апарата зовні гайкою (розмір ключа 30 мм). ти:  Очистити апарат, використовуючи Закрити газовий балон захисним ков-  Перше технічне обслуговування слід для цього вологу ганчірку, просочену пачком і зберігати у вертикальному виконувати...
  • Page 433 НЕБЕЗПЕКА Установити акумулятор і підключити Не допускати дітей до елек- Небезпека пошкодження! його троліту та акумуляторів!  Заряджати акумулятор тільки за Пристрій серійно оснащено акумулятор- допомогою відповідного зарядного ною батареєю, що не обслуговується. пристрою. Небезпека вибуху! Забороняється розведення відкритого вогню, іскріння, створення...
  • Page 434 – Не заливати мастило вище відмітки Перевірити рівень гідравлічного "MAX". мастила та долити його  Відгвинтити мастилоналивну кришку. ПОВІДОМЛЕННЯ  Залити моторне мастило. Резервуар для збору сміття не має Вигляд мастила вказаний в главі бути піднятий. "Технічні дані".  Відкрити кришку пристрою та закріпи- ...
  • Page 435 1 Підтримуючу скобу Перевірити та очистити радіатор 2 Смушкова гайка води/гідравлічного мастила 3 Бічне ущільнення НЕБЕЗПЕКА  Відгвинтити смушкові гайки. Небезпека опіку об гарячу поверхню і  Зніміть підтримуючу скобу. небезпека опіків парою!  Відкинути назовні бічне ущільнення.  Водяний радіатор повинен остуди- ...
  • Page 436  Натягнення клинового ременя вста- Встановити бічні ущільнення новлюється уповноваженим праців- НЕБЕЗПЕКА ником сервісної служби. Небезпека травмування! Перевірка й заміна повітряного  Завжди при піднятому резервуарі фільтра для збору сміття встановлювати запобіжні штанги.  Виконувати захист тільки ззовні небезпечної зони. ...
  • Page 437 1 Запобіжник FU 1 (головний запобіж- ник) FU 01* Головний запобіжник 60 A FU 02 Сигнал 20 A Всмоктувальний вен- тилятор FU 03 Багатофункціональ- на індикація FU 04 Проблисковий маячок 5 A FU 05 Блок управління дви- 10 A гуном FU 06 Склоочисник...
  • Page 438 Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Для запуску двигуна необхідно натиснути на педаль гальма. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Газовий балон порожній – Замінити газовий балон Кран для відбору газу закритий - Відкрити кран шляхом обертання проти годинникової стріл- ки.
  • Page 439 Технічні характеристики KM 120/250 R LPG Classic Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 8100 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 10800 Робоча ширина, без бічних щіток Робоча ширина, з бічними щітками...
  • Page 440 KM 120/250 R LPG Classic Масивні шини Розмір спереду 15-4.5x8 Розмір позаду 15-4.5x8 Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Мішковий фільтр Число обертів 1/min 2800 Система фільтрування й всмоктування Номінальний нижній тиск, система всмоктування...
  • Page 441 一般提示 ..ZH 一般提示 本操作说明书所用符号 环境保护 ..危险 如果您在拆开包装时发现运输损坏,则请 质量保证 ..即刻引发威胁的危险,致使身体严重伤害 通知经销处。 附件和备件 ..或死亡。...
  • Page 442  必须彻底注意适用于卡车的规范措施、 由专业人员进行保养 合乎规定的使用 规定和条例。 – 应定期 (但至少每年一次)让专业人员 请只根据本操作说明书中的说明使用本清  工作开始前操作人员必须确定所有的保 检查燃气设备的功能性和密封性是否正 扫机。 护装置已按规定安放并正常工作。 常 (根据 BGG 936) 。 – 本清扫机用于清扫室外区域受到污染的  设备的操作人员对与其他人员和财产造 – 必须出具书面检查合格证。基本检查依 面。 成的事故负责。 据为 《事故预防规范》第 33 条和第 – 本设备不允许用于公共道路交通。  注意操作人员的紧身服装。穿着稳固的 37 条 “ 液化气使用 ” 规定 (BGV –...
  • Page 443 设备有关的事故。应在事故调查结束前 维护保养安全提示 保存好受损零部件。  清洁和保养设备、更换零件或切换到另 在调整室和存放室或整修间内 一功能前,必须关闭设备并拔下钥匙。 – 必须根据 TRF 1996 规定 (液化气技术  在电气设备上工作时必须取下电池。 规定,参见 BGV D34 附录 4,DA)存放 为此先断开负极,然后断开正极。 燃气瓶或液化气瓶。 恢复连接时按照相反的顺序。先连接正 – 气瓶应立放保存。不得接触明火,不得 极,然后连接负极。 在气瓶安放点和在维修过程中吸烟。存  不可用橡皮管喷水或者高压喷水清洗设 放在室外的气瓶必须防止触碰。空瓶原 备 (短路危险或其他损坏) 。 则上必须封闭。  只允许已授权的客户服务处或熟知该领 – 调整好车辆后应立即关闭气瓶阀门和总 域所有重要安全规定的专业人员进行设 隔离阀。 备修复工作。...
  • Page 444 操作元件和功能元件 位置 1:启动点火 清扫机图片 操作区 位置 2:启动发动机 图 图 10 变速杆 铭牌 扫辊和侧刷操作杆 发动机转速调节装置 座位 (带座位接触开关) 操作杆向前:启动扫辊并且降下和启动 11 停放制动器 方向盘 侧刷。 12 扫辊磨损调节 / 清扫平面调整 离心力分离器 操作杆向后:启动扫辊 13 电感器 设备外罩锁定装置 清扫垃圾箱操作杆 脚踏 设备罩 提升 / 下降清扫垃圾箱 图 右部侧刷 扫辊操作杆 前轮 升起和降下扫辊...
  • Page 445 接头为左旋螺纹。 向后的行驶方向 安装 / 更换气瓶 停车灯 / 近光灯的控制灯 (选择性配 警告 警告 在启动车辆前方才打开抽气阀 (3) (参见 置) 只使用结构类型经过检查的 11 kg 容量气 车辆启动一章) 。 10 燃料储备警示灯 瓶。 - 预留备用时闪烁 检查和保养工作 危险 - 气瓶空时亮灯 受伤危险! 每天运行开始前 – 注意液化气车辆安全技术准则。 设备运作前  检查机油油位。 – 一旦在气瓶上出现霜冻和黄色泡沫状沉  检查冷却液补偿罐中的液位。 积物,则表明不密封。...
  • Page 446  将发动机转速调整装置 (10) 向前移动 操作杆 清空清扫垃圾箱 1/3。 危险 启动发动机 受伤危险  须踩下刹车脚踏以便电机开始运行。  在清空过程中不得有人和动物逗留在清  外部温度低时:拉动电感器 (13)。 扫垃圾箱的翻转区域内。  将点火钥匙向右转并且启动设备。 倾倒危险!  一旦启动了设备,则放开点火钥匙。  在清空过程中将清扫机停放在平整面  电机旋转时,按下电感器。 上。 提示:起动器从不要操作超过 10 秒钟的时 警告 间。重新操作起动器前至少等待 10 秒钟的 挤压危险! 时间。  从不要握住清空装置传动杆。不要逗留 在已经提升的清扫垃圾箱下方。 设备行驶...
  • Page 447  沿顺时针方向转动关闭抽气阀。  提升清空时向上翻转保险杠并插到支架 保养周期  刹住定位制动器。 中 (固定) 。 提示: 运行小时计时器指示出保养间隔的  使用张紧带、绳索或链子将设备固定在 不得将诸如机油、液压油、制 时刻。 固定拖拉点 (4x) 上。 动液、柴油或冷却液排放到土  使用楔形垫块将设备固定在轮子上。 由客户保养 地中。请保护环境并按照环境 提示: 客户保养时必须让有资质的专业人 保护要求清理这些液体。 存放 / 封存 员实施所有服务工作和保养工作。需要时 电池安全提示 可随时求助 Kärcher 公司专业经销商。 危险 一旦接触到电池,则务必请注意下列警示: 每天保养: 受伤和损坏危险!存放时要注意设备的重 注意电池上、使用说明书中和 ...
  • Page 448  插上电源插头并打开充电器。 安装并连接电池  使用尽可能小的充电电流给电池充电。 该设备成批配备免保养型电池。  如果电池已经充好电,则首先将充电器 断开电源,然后与电池分开。  拧上电池封罩。 (仅适用于保养不足的电池) 拆卸电池  将电极接线端子从负极上拔下 (-) 。  将电极接线端子从正极上 (+)拔下。  松开电池底部上的支架。  从电池支架上取出电池。 – 油位必须处于最高油位刻度 “MAX” 与  根据所适用的规定清理废旧电池。 最低油位刻度 “MIN” 之间。 检查刹车液液位并重新加入刹车液 – 如果油位低于最低油位刻度 “MIN”, 危险 则重新加入机油。 正极 受伤危险...
  • Page 449  将清扫垃圾箱下降到终端位置。  关闭发动机。 更换清扫辊  检查轮胎气压。 液压油油位视窗  关闭抽风机。 液压油箱  清扫机在明显覆盖了灰尘或石灰的平整 封盖、加油口 光滑地面上行驶。 外罩支架  扫辊和侧刷操作杆 (1) 向后:扫辊启  在观察视窗中检查液压油位。 动。 – 油位必须处于最高油位刻度 “MAX” 与 扫辊操作杆 (3) 向后:扫辊降下。 最低油位刻度 “MIN” 之间。  让扫辊运行约 10 秒。 钥匙 – 如果油位低于最低油位刻度 “MIN”, ...
  • Page 450  使用过滤器清洁键清洁灰尘过滤器。 检查和更换空气过滤器  清空清扫垃圾箱。 封闭件 设备外罩锁定装置 空气过滤器外壳 设备罩  取下侧面外壳。 过滤器盖  取下空气过滤器外壳。  打开锁定装置,以便旋出星形捏手。  通过两个调节螺丝修正清扫平面。  更换过滤器芯。  向前翻开清扫机罩。  检查清扫平面。 提示:带向下排气口的安装位置 (参见 图片) 。 调节侧面密封板 清洁离心力分离器 危险 受伤危险  当提升清扫垃圾箱时始终使用保险杠。  只允许在危险区域外操作保险装置。  将清扫垃圾箱运送上去并用保险杠进行 固定。  提升清空时向上翻转保险杠并插到支架 中...
  • Page 451 FU 01* 总保险丝 60 A FU 02 喇叭 20 A 抽风机 FU 03 多功能显示器 FU 04 旋转警示灯 FU 05 电机控制装置 10 A FU 06 驾驶室 (选择性配置) 10 A 雨刮器 FU 07 LPG 液位指示器 FU 08 起动器 10 A FU 09 左侧照明...
  • Page 452 故障排除 故障 排除故障 不可以启动设备 在驾驶员座位上就座,激活座位接触开关 须踩下刹车脚踏以便电机开始运行。 电池充电或更换 空气瓶 - 更换气瓶 抽气阀已关闭 - 沿逆时针方向转动打开阀门。 气阀已冻住 —— 请注意更换气瓶的说明。 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机运转不正常 清洁空气过滤器或更换过滤器滤芯 检查并在需要时维修燃料管道系统、接头和连接件 检查气瓶的安装位置:接口或开环必须显示朝下。 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机过热 重新加入冷却剂 冲洗冷却器 张紧三角皮带 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机运转,但清扫机只缓慢行驶 松开定位制动器 或根本不行驶 关闭自由轮 (行驶位置) 变速杆完全调向前面 (高转速) 检查带子或绳子是否卷入。...
  • Page 453 产品规格 / 参数 KM 120/250 R LPG Classic 清扫机参数 前行速度 km/h 倒车速度 km/h 爬坡能力 (最高) 无侧面扫帚的清扫面积效率 8100 有侧面扫帚的清扫面积效率 10800 无侧面扫帚的工作宽度 有侧面扫帚的工作宽度 1200 防滴水的防护类型 IPX 3 气瓶满时的使用时间 发动机 型号 Kubota WG 972 GL-E3 造型 三缸 LPG 燃气发动机 带 3 通路催化净化器 冷却方式...
  • Page 454 KM 120/250 R LPG Classic 前轮胎大小 15-4.5x8 后轮胎大小 15-4.5x8 刹车 前轮 机械式 后轮 流体静力式 过滤器系统和抽吸系统 造型 袋滤器 转速 1/min 2800 细微尘埃过滤器面积 抽吸系统额定负压 mbar 15.5 抽吸系统额定体积流量 振动器系统 电机 环境条件 温度 °C -5 至 +40 不产生凝露的空气湿度 0 - 90 根据 EN 60335-2-72 确定的数值...
  • Page 455 KM 120/250 R LPG Classic ‫إﻃﺎرات ﻛﺎوﺗﺸﻮك‬ 15-4.5x8 ‫ﺣﺠﻢ اﻹﻃﺎرات اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ 15-4.5x8 ‫اﻟﻤﻘﺎس ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻒ‬ ‫اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺠﻼت اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻔﻠﺘﺮة واﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺟﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‬ 2800 1/min ‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻟﻔﻠﺘﺮة اﻟﺨﺎص ﺑﻔﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ‬ 15,5 mbar ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ...
  • Page 456 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ KM 120/250 R LPG Classic ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻸﻣﺎم‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ (‫اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ 8100 ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دون اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ 10800 ‫ﻋﺮض اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون ﻣﻜﺎﻧﺲ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‬...
  • Page 457 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻟﺒﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻳﺠﺐ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫اﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﻐﺎز ﻓﺎرﻏﺔ - ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﻐﺎز‬ .‫ﺻﻤﺎم...
  • Page 458 .‫ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺣﻴﺰ اﻟﻤﺤﺮك‬ FU 01 ‫اﻟﻤﺼﻬﺮ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ (‫)اﻟﻤﺼﻬﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ FU 1 ‫اﻟﻤﺼﻬﺮ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫اﻟﻤﺼﻬﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ FU 01 ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫آﻟﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ FU 02 ‫ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻣﺒﻴﻦ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺘﻌﺪدة‬ FU 03 ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ دوارة‬ FU 04 ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﺤﺮك‬ FU 05 ‫أﻣﺒﻴﺮ‬...
  • Page 459 ‫ﻓﺤﺺ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاء وﺗﻐﻴﻴﺮه‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﻗﻢ داﺋﻤﴼ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن‬  .‫ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﻣﺮﻓﻮﻋﴼ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺟﺮاء اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ إﻻ ﻣﻦ ﺧﺎرج ﻣﻨﻄﻘﺔ‬  .‫اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫ارﻓﻊ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ وﺛ ﺒ ّﺘﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻀﻴﺐ‬ ...
  • Page 460 ‫اﻓﺤﺺ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ واﻟﻮﺻﻼت اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬  .‫ﻣﻦ ﺣﻴﺚ وﺟﻮد ﺗﺴﺮﻳﺐ‬ ‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﻳﻜﻮن وﺟﻪ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ‬ ‫دﻋﺎﻣﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ .‫ﻣﻢ‬ ‫ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻳﺒﻠﻎ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫اﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ‬ ‫( ﺛﻢ‬ ) ‫اﻓﺘﺢ ﻣﺴﻤﺎر اﻟﻀﺒﻂ اﻟﻼﺣﻖ ﻟﻠﺒﻠﻰ‬ ...
  • Page 461 ‫ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك واﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻛﺘﻮاءات‬ .‫اﺗﺮك اﻟﻤﺤﺮك ﻳﺒﺮد‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻟﻤﺴﺘﻮى زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك‬  ‫ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك ﺑﺨﻤﺲ دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ أﻗﻞ‬ .‫ﺗﻘﺪﻳﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺟﻤﻴﻊ أﻗﻔﺎل اﻟﺨﻼﻳﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إدارﺗﻬﺎ‬  ‫ﺑﺮﻏﻲ...
  • Page 462 :‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺂﻛﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ أﺷﺮﻃﺔ اﻹﺣﻜﺎم‬  .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﻗﻴﺎﺳ ﻴ ًﺎ ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻻ ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎدات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺿﺒﻂ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ أو ﻗﻢ‬ ...
  • Page 463 ‫ﻳﻨﺨﻔﺾ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ، وﻟﻬﺬا‬  ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻛﻨﺲ اﻷرﺿﻴﺔ اﻟﺮﻃﺒﺔ أو اﻟﻤﺒﺘﻠﺔ‬ ) ‫اﻟﻐﺮض ﺗﻜﻮن ذراع ﺗﺤﻜﻢ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬  ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻸﻣﺎم‬ :‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ‬  ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ذراع اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ واﻟﻤﻘﺸﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ !‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 464 ‫ذراع اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﻴﺎدة اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫دواﺳﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ذراع اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ واﻟﻤﻘﺸﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ "‫دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع "ﻟﻸﻣﺎم‬ ‫ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ذراع ﺗﺤﻜﻢ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ "‫دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع "ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫ذراع اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﺣﺮك وﺳﻴﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪد ﻟﻔﺎت اﻟﻤﺤﺮك ﻟﻸﻣﺎم‬ ...
  • Page 465 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺿﻮء اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻟﻔﺮﻣﻠﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎرورة اﻟﻐﺎز‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ ﻧﺤﻮ اﻷﻣﺎم‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﺗﺠﺎه اﻟﺤﺮﻛﺔ ﻟﻠﻮراء‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻻﺳﻄﻮاﻧﺔ ﻻﺑﺪ ﻣﻦ اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ وﺟﻮد‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺿﻮء اﻟﻮﻗﻮف/ ﺿﻮء اﻟﺴﻴﺮ‬ .‫ﻣﻮاﺿﻊ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮ ﻟ ّﺪ اﻟﺮﻏﻮة‬ ‫ﻗﺒﻞ...
  • Page 466 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫: إﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺻﻮرة ﻟﻌﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع‬ ‫: اﻹﺷﻌﺎل ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫: إدارة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ذراع اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ واﻟﻤﻘﺸﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ‬ ‫ذراع اﻟﺘﺴﺎرع‬ ‫اﻟﺬراع إﻟﻰ اﻷﻣﺎم: ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ وإﻧﺰال‬ (‫ﻣﻘﻌﺪ...
  • Page 467 ‫ﺗﺴﺮي اﻻﺷﺘﺮاﻃﺎت واﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻘﻮاﻋﺪ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻻﺳﻄﻮاﻧﺔ ﻻﺑﺪ ﻣﻦ اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ – – ‫اﻟﺠﺮاﺟﺎت اﻟﺼﺤﻴﺔ وﻛﺬﻟﻚ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺒﻨﺎء اﻟﻤﻌﻤﻮل‬ ‫وﺟﻮد ﻣﻮاﺿﻊ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮ ﻟ ّﺪ‬ (‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن اﻟﻔﺎرغ )وزن اﻟﻨﻘﻞ‬ ...
  • Page 468 ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻓﻲ اﺳﻄﻮاﻧﺎت ﺧﺎﺻﺔ. ﺿﻐﻂ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬه اﻟﻐﺎزات‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ .‫ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺪرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ ﻫﺬه ﻃﺒﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﺳﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬  .‫اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر! ﻻ ﺗﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺎل ﻣﺜﻞ‬ ‫اﻷﻏﺮاض...
  • Page 469 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ....‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ... . ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫إذا ﻻﺣﻈﺖ أﺛﻨﺎء ﻓﺾ اﻟﻐﻼف ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻮد أﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 470 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.