Télécharger Imprimer la page
Kärcher KM 150/500 R D Classic Mode D'emploi
Kärcher KM 150/500 R D Classic Mode D'emploi

Kärcher KM 150/500 R D Classic Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour KM 150/500 R D Classic:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

KM 150/500 R D Classic
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
2
English
17
Français
32
Italiano
47
Nederlands
62
Español
77
Português
92
Dansk
107
Norsk
121
Svenska
135
Suomi
149
Ελληνικά
163
Türkçe
178
Русский
193
Magyar
209
Čeština
224
Slovenščina
239
Polski
253
Româneşte
268
Slovenčina
283
Hrvatski
298
Srpski
313
Български
328
Eesti
343
Latviešu
357
Lietuviškai
372
Українська
387
中文
402
‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
427
59655750 08/19

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher KM 150/500 R D Classic

  • Page 1 Deutsch English KM 150/500 R D Classic Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register your product 59655750 08/19 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 2 Allgemeine Hinweise ..DE Allgemeine Hinweise Symbole in der Betriebsanleitung Umweltschutz..Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- GEFAHR Garantie ... . . portschaden feststellen, dann benachrichti- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- Zubehör und Ersatzteile.
  • Page 3  Das Gerät darf nur von Personen be- Bestimmungsgemäße Geeignete Beläge nutzt werden, die in der Handhabung Verwendung  Asphalt unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten  Industrieboden zum Bedienen nachgewiesen haben Die Kehrmaschine ist zur Reinigung von  Estrich und ausdrücklich mit der Benutzung be- Bodenflächen für den gewerblichen Ein- ...
  • Page 4 Sicherheitshinweise zum Transport des Gerätes  Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.  Zum Transport des Gerätes, Batterie abklemmen und das Gerät sicher be- festigen. Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung  Vor dem Reinigen und Warten des Ge- rätes, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten und der Schlüssel abzuziehen.
  • Page 5 Bedien- und Funktionselemente Optionale Ausstattung Abbildung Kehrmaschine Zündschloss/Funktionstasten Fahrerschutzdach 2.851-686.0 Abbildung Abbildung 1 Tankdeckel 1 Zündschlüssel Arbeitsbeleuchtung 2.852-082.0 2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) Glühwendelsymbol: Vorglühen Seitenbesen, links 2.851-274.0 3 Lenkrad Stellung 0: Motor ausschalten Bedienfeld 4 Verriegelung Gerätehaube Stellung 1: Zündung ein 5 Gerätehaube Stellung 2: Motor starten Abbildung...
  • Page 6 Inbetriebnahme Kontrollleuchten und Display Gerät starten Abbildung Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- Allgemeine Hinweise 1 Betriebsstundenzähler taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen  Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung 2 Ladewarnleuchte des Fahrersitzes wird das Gerät ausge- des Motorenherstellers lesen und ins- 3 Öldruckwarnleuchte schaltet.
  • Page 7 Bedienhebel Kehrwalze Vorwärts fahren Kehrgutbehälter entleeren  Bedienhebel Kehrwalze (1) nach vorne:  Fahrpedal „vorwärts“ langsam drücken. GEFAHR Kehrwalze senkt sich. Rückwärts fahren Verletzungsgefahr!  Bedienhebel Kehrwalze (1) nach hin-  Während des Entleerungsvorganges GEFAHR ten: Kehrwalze hebt sich. Verletzungsgefahr! dürfen sich keine Personen und Tiere Bedienhebel Kehrgutbehälter ...
  • Page 8  Hydraulikanlage prüfen. Pflege und Wartung Gerät ausschalten  Hydraulikölstand prüfen.  Kehrwalze und Seitenbesen mit Be-  Bremsflüssigkeitstand prüfen. Allgemeine Hinweise dienhebeln anheben, dazu Bedienhe-  Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei VORSICHT bel (1 und 3) nach hinten. Bedarf austauschen Beschädigungsgefahr! ...
  • Page 9 Sicherheitshinweise Batterien Batterie einbauen und anschließen Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise: Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanlei- tung beachten! Augenschutz tragen! Kinder von Säure und Batterien  Alle Zellverschlüsse herausdrehen. fern halten! (nur bei wartungsarmer Batterie) 1 Pluspol ...
  • Page 10  Motoröl einfüllen. Kondenswasser am Wasserabscheider Ölsorte und Füllmenge siehe Kapitel Dieselkraftstoff ablassen Technische Daten.  Öleinfülldeckel verschließen.  Motor ca. 10 Sekunden laufen lassen.  Motorölstand prüfen. Kraftstofffilter prüfen  Kraftstofffilter auf Verschmutzung prü- fen.  Kraftstofffilter und Filtergehäuse bei Bedarf reinigen, wenn notwendig Kraft- –...
  • Page 11  Flügelmuttern abschrauben. Kehrspiegel einstellen Hydraulikanlage prüfen  Haltebügel abnehmen. HINWEIS  Flügelmuttern am Halteblech von seitli- Wartung der Hydraulikanlage nur durch cher Dichtung abschrauben und Halte- den Kärcher-Kundendienst. blech abnehmen.  Feststellbremse arretieren.  Seitliche Dichtung nach außen klap- ...
  • Page 12 Seitliche Dichtungen einstellen Luftfilter prüfen und wechseln GEFAHR Verletzungsgefahr!  Sicherungsstange bei angehobenem Kehrgutbehälter immer einsetzen. Die Sicherung nur von außerhalb des Gefahrenbereichs vornehmen.  Reifenluftdruck prüfen.  Kehrgutbehälter hochfahren und mit Si- cherungsstange sichern.  Sicherungsstange für Hochentleerung 1 Verriegelung Gerätehaube nach oben klappen und in den Halter 2 Gerätehaube stecken (gesichert).
  • Page 13 Sicherungen auswechseln  Rändelmutter herausdrehen.  Deckel am Sicherungskasten öffnen.  Sicherungen prüfen.  Defekte Sicherungen erneuern. Hinweis: Nur Sicherungen mit glei- chem Sicherungswert verwenden. Hinweis: Die Sicherung FU 01 befindet sich im Motorraum. FU 01 Hauptsicherung 60 A FU 02 Hupe 20 A Hydraulikölkühler...
  • Page 14 Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt werden. Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln...
  • Page 15 Technische Daten KM 150/500 R D Classic Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 14400 Flächenleistung mit Seitenbesen 18000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1200 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1500 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank...
  • Page 16 Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Taschenfilter Drehzahl 1/min 2900 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 18,5 Nennvolumenstrom Saugsystem 1650 Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A)
  • Page 17 Please read and comply with General notes ... . . EN Symbols in the operating these original instructions prior Environmental protection instructions to the initial operation of your appliance and Warranty .
  • Page 18 Proper use Safety instructions Safety information concerning the driving operation The sweeper is intended for cleaning floor Risk of hearing impair- DANGER surfaces for commercial use and e.g. for ment. Always use prop- Risk of accident, risk of injury! the following fields of application: er ear-protection aids ...
  • Page 19 Safety information concerning maintenance and care  First switch off the appliance and re- move the key before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function.  Always disconnect the battery when working on the electrics.
  • Page 20 Operating and Functional Elements Optional features Illustration of sweeper Ignition lock/function keys Overhead guard 2.851-686.0 Illustration Illustration 1 Reservoir cover 1 Ignition key Working light 2.852-082.0 2 Seat (with seat contact switch) Filament symbol : Pre-heat Side brush, left 2.851-274.0 3 Steering wheel Position 0: Switch off engine Operating field...
  • Page 21  Check that the seat is properly locked in Start up Indicator lamps and display position by attempting to move it back- Illustration wards and forwards. General notes 1 Operating hour counter Starting the machine  Read the operating instructions of the 2 Charge warning lamp engine manufacturer before start-up Note: The machine is equipped with a seat...
  • Page 22 Control lever roller brush Drive forward Emptying waste container  Control lever roller brush (1) to the front:  Press slowly the accelerator pedal "for- DANGER Roller brush is lowered. ward". Risk of injury!  Control lever roller brush (1) to the Reverse drive ...
  • Page 23 Maintenance to be carried out every 50 Care and maintenance Turn off the appliance operating hours:  Raise the roller brush and side brush by  Drain the water from the diesel/water General notes means of the control levers, in order to separator.
  • Page 24 Safety notes regarding the batteries Installing and connecting the battery Please observe the following warning notes when handling batteries: Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operat- ing instructions! Wear an eye shield! Keep away children from acid ...
  • Page 25  Close oil cap. Draining the condensation water from  Let the motor run for approx. 10 sec- the diesel water separator onds.  Check engine oil level. Check fuel filter  Check the fuel filter for soiling.  Clean the fuel filter and filter casing as needed;...
  • Page 26 Check hydraulic unit NOTICE Only Kärcher Customer Service is author- ised to carry out maintenance tasks on the hydraulic unit.  Lock parking brake.  Start the motor.  Check all hydraulic hoses and connec- tions and ensure that they are leak- proof.
  • Page 27 Note Manually clean the dust filter The dust filter may only be replaced by Kärcher Customer Service.  Insert and lock the filter cover. Check and adjust the V-Belt  Switch on manual filter shake off. Check/replace dust filter WARNING Risk of injury! ...
  • Page 28 Check coolant level FU 01 Main fuse 60 A FU 02 Horn 20 A Hydraulic oil cooler FU 03 Safety relay 10 A Multifunction display FU 04 Beacon lamp FU 05 Safety relay 25 A Time delay FU 06 Cabin lighting 10 A Wiper FU 07...
  • Page 29 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Press the brake pedal in order to start the engine. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
  • Page 30 Technical specifications KM 150/500 R D Classic Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 14400 Surface output with side-brush 18000 Working width without side brushes 1200 Working width with side-brush...
  • Page 31 Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Pocket filter Speed 1/min 2900 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 18,5 Nominal volume flow, suction system 1650 Vibrator system Electric motor Working conditions Temperature °C -5 and +40...
  • Page 32 Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes générales..Symboles utilisés dans le mode nal avant la première utilisation Protection de l’environnement FR d'emploi de votre appareil, le respecter et le conser- Garantie ... . . DANGER ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Accessoires et pièces de re-...
  • Page 33  Il est interdit de séjourner dans la zone  Ne jamais laisser l'appareil sans sur- Dans le sens de la marche, à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa- veillance tant que l'appareil est en ser- ne pas monter des pentes reil dans des pièces présentant des vice.
  • Page 34 Appareils avec toit de protection du conducteur REMARQUE Le toit de protection du conducteur (en op- tion) offre une protection contre la chute de grandes pièces. Il n'offre cependant pas une protection contre les tonneaux ! Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil ...
  • Page 35 Eléments de commande et de fonction Équipement en option Illustration de la balayeuse Contact/Touches de fonction Toit de protection du 2.851-686.0 Illustration Illustration conducteur 1 Couvercle de réservoir 1 Clef d'allumage 2 Siège (avec contacteur de siège) Pictogramme filament incandescent : Eclairage 2.852-082.0 3 Volant...
  • Page 36 Fonctionnement Témoins de contrôle et écran Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Illustration Réglage du siège du conducteur 1 Compteur d'heures de service  Tourner de nouveau dans le sens des 2 Témoin de contrôle de chargement aiguilles d'une montre jusqu'en butée la mise en roue libre de la pompe hydrau- 3 Témoin de contrôle de pression d'huile 4 Témoin de contrôle de température de...
  • Page 37 Balayage de sols secs Déplacer la balayeuse Balayage PRÉCAUTION Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério- rer le mécanisme de balayage. Remarque : Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré- sultat de nettoyage optimal.
  • Page 38 Transport Nettoyage PRÉCAUTION DANGER Risque d'endommagement! Risque de blessure et d'endommagement !  L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau  Respecter le poids de l'appareil lors du avec un flexible ou au jet haute pres- transport. sion (Danger de court-circuits ou autres ...
  • Page 39 Maintenance en fonction de l'usure : Consignes de sécurité Montage et branchement de la batterie  Changer les baguettes d'étanchéité. Respecter impérativement ces consignes  Remettre les joints latéraux correcte- en cas de manipulation des batteries : ment en place ou les remplacer. Respecter les consignes si- ...
  • Page 40  Monter le nouveau filtre d'huile et ser- rer.  Visser la vides de purge d'huile inclu- sive le nouveau joint. Couple de serrage : 25 Nm  Remplir huile de moteur. Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter au chapitre Données techniques.
  • Page 41 Vider l'eau condensée dans le Contrôler l'installation hydraulique séparateur d'eau du diesel REMARQUE La maintenance de l'installation hydrau- lique ne peut être effectuée que par le ser- vice après-vente de Kärcher.  Serrer le frein de stationnement.  Lancer le moteur. ...
  • Page 42 Nettoyer manuellement le filtre à poussières  Activer le nettoyage manuel du filtre. La trace de balayage doit avoir la forme d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de Vérifier/Remplacer le filtre à poussières large. AVERTISSEMENT Régler la trace de balayage Risque de blessure ! ...
  • Page 43 Nettoyer le séparateur centrifuge 1 Tirants transversaux 2 Filtre à poussières 1 Ecrou papillon  Contrôler le filtre à poussières, si né- 2 Séparateur centrifuge FU 01 Fusible principal 60 A cessaire le remplacer ou le nettoyer.  Dévisser l'écrou à ailettes sur le sépa- FU 02 Avertisseur sonore 20 A...
  • Page 44 Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
  • Page 45 Caractéristiques techniques KM 150/500 R D Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 14400 Surface nettoyable avec balais latéraux 18000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1200 Largeur de travail avec les balais latéraux...
  • Page 46 Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2900 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration mbar 18,5 Débit volumique nominal du système d'aspiration 1650 Système vibrateur Moteur électrique...
  • Page 47 Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze generali..IT Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le Protezione dell’ambiente PERICOLO presenti istruzioni originali, seguirle e con- Garanzia ... . Avverte da un rischio imminente che deter- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Accessori e ricambi .
  • Page 48  Questo apparecchio non è indicato per Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza essere usato da persone (inclusi bam- La spazzatrice è prevista per la pulizia di Pericolo di danni all’ap- bini) con delle limitate capacità fisiche, pavimentazioni nell'impiego industriale e parato uditivo.
  • Page 49 Avvertenze di sicurezza riguardo alla cura e la manutenzione  Prima di pulire, manutenzionare l'appa- recchio, sostituire componenti o passa- re ad un'altra modalità di funzionamen- to, spegnere l'apparecchio e togliere la chiave.  Durante i lavori sull'impianto elettrico scollegare la batteria. ...
  • Page 50 Elementi di comando e di funzione Equipaggiamento opzionale Figura Spazzatrice Blocchetto di accensione/Tasti funzione Tetto di protezione condu- 2.851-686.0 Figura cente 1 Tappo del serbatoio Figura 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) 1 Chiave di accensione Illuminazione area di lavo- 2.852-082.0 3 Volante Simbolo spira: Preriscaldamento...
  • Page 51 Funzionamento Spie di controllo e display Movimentazione della spazzatrice con trazione propria Figura Regolazione del sedile di guida 1 Contatore ore di funzionamento  Ruotare indietro la leva di marcia libera 2 Spia di avviso carico della pompa idraulica dopo aver spo- stato la macchina di nuovo in senso 3 Spia di avvio pressione olio 4 Spia di avviso temperatura acqua di ref-...
  • Page 52 Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si  Leva di comando sportello contenitore Guida (4) in avanti: lo sportello del contenitore raccomanda di pulire il filtro della polvere ad intervalli regolari. si apre. Indicazione: Per lavori frequenti in area  Alla pulitura di bordi laterali: Leva di comando spazzola laterale (3) con polvere fine, pulire spesso il filtro.
  • Page 53  Avvicinarsi lentamente al serbatoio di  Se si prevede gelo, fare scaricare l'ac-  Controllare il livello nel contenitore di qua di raffreddamento o controllare che raccolta. compensazione del refrigerante.  Bloccare il freno di stazionamento. vi sia sufficiente antigelo nell'acqua di ...
  • Page 54 PERICOLO – L'acido di una batteria parzialmente ca- rica ha un peso specifico compreso tra Rischio di esplosione!  Utilizzare solo batterie con copertura 1,00 e 1,28 kg/l. dei poli. Sostituire la copertura poli in – Il peso specifico dell'acido deve essere uguale in tutte le celle.
  • Page 55  Chiudere il rubinetto del carburante Controllo e rabbocco dell'olio motore  Svitare e sostituire il filtro del carburante. PERICOLO Pericolo di ustioni!  Lasciare raffreddare il motore.  Controllare il livello dell'olio motore non prima che siano passati 5 minuti dall'ar- resto del motore.
  • Page 56  Controllare il livello dell'olio idraulico dal Sostituzione del rullo spazzola Controllo e regolazione della simmetria vetro d'ispezione. del rullo spazzola – Il livello dell'olio deve essere compreso  Controllare la pressione delle ruote. fra le tacche “MIN“ e “MAX“. ...
  • Page 57 Pulire manualmente il filtro della polvere  Attivare la pulizia del filtro manuale. 1 Traverse 2 Filtro della polvere Controllo /sostituzione del filtro  Verificare il filtro antipolvere e se neces- antipolvere sario pulirlo o sostituirlo. AVVERTIMENTO Indicazione Rischio di lesioni! ...
  • Page 58 Pulitura del separatore centrifugo 1 Dado ad alette FU 01 Fusibile principale 60 A 2 Separatore centrifugo FU 02 Clacson 20 A  Svitare il dado ad alette del separatore Radiatore olio idraulico centrifugo.  Pulire il separatore centrifugo. FU 03 Relè...
  • Page 59 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Page 60 Dati tecnici KM 150/500 R D Classic Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 14400 Resa oraria con spazzole laterali 18000 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Page 61 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro a tasca Numero di giri 1/min 2900 Superficie filtrante del filtro per polveri fini Depressione nominale sistema aspirante mbar 18,5 Flusso volumetrico nominale sistema aspirante 1650 Agitatore Motore elettrico...
  • Page 62 Lees vóór het eerste gebruik Algemene aanwijzingen..NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing van uw apparaat deze originele Zorg voor het milieu ..GEVAAR gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Garantie ... . . Waarschuwt voor een direct dreigend ge- en bewaar hem voor later gebruik of voor Accessoires en reserveon-...
  • Page 63  Dit apparaat is niet ervoor gedacht, Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies door personen (inclusieve kinderen) De veegmachine is voorzien voor de reini- Gevaar van gehoor- met beperkte fysieke, sensorische of ging van vloeroppervlakken voor industri- schade. Bij het werken geestelijke mogelijkheden of door ge- eel gebruik en onder andere voor de vol- brek aan ervaring en/of door gebrek met het apparaat in elk...
  • Page 64 Veiligheidsinstructies over verzorging en onderhoud  Voor reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden van het apparaat, het ver- vangen van onderdelen of het ombou- wen voor een andere functie dient het apparaat te worden uitgeschakeld en de contactsleutel te worden verwijderd.  Bij werkzaamheden aan de elektrische installatie moet de batterij afgeklemd worden.
  • Page 65 Elementen voor de bediening en de functies Optionele uitrusting Afbeelding veegmachine Ontsteking/functietoetsen Bestuurdersbescher- 2.851-686.0 Afbeelding Afbeelding mingsdak 1 Deksel van reservoir 1 Contactsleutel 2 Stoel (met zitcontactschakelaar) Symbool verwarmingsspiraal: Voor- Werkverlichting 2.852-082.0 3 Stuurwiel gloeien Zijbezem, links 2.851-274.0 4 Vergrendeling apparaatkap Stand 0: Motor uitschakelen 5 Apparaatkap Bedieningsveld...
  • Page 66  Hefboom stoelverstelling naar buiten Inbedrijfstelling Controlelampjes en display trekken. Afbeelding  Stoel verschuiven, hefboom loslaten en Algemene aanwijzingen 1 Bedrijfsurenteller vastzetten.  Voor de inbedrijfstelling de gebruiks- 2 Waarschuwingslampje laden  Door vooruit- en terugbewegen van de aanwijzing van de motorfabrikant lezen 3 Waarschuwingslampje oliedruk stoel controleren of hij vast zit.
  • Page 67 Bedieningshefboom veegwals Vooruit rijden Veeggoedcontainer leegmaken  Bedieningshefboom veegwals (1) naar  Gaspedaal "vooruit" langzaam indruk- GEVAAR voren: Veegwals gaat omlaag. ken. Verwondingsgevaar!  Bedieningshefboom veegwals (1) naar Achteruit rijden  Tijdens het ledigingsproces mogen achteren: Veegwals gaat omhoog. geen personen en dieren in het zwenk- GEVAAR Bedieningshefboom vuilreservoir Verwondingsgevaar!
  • Page 68 Onderhoud wekelijks: Onderhoud Apparaat uitschakelen  Radiateur reinigen.  Til de veegwals en de zijbezem met be-  Hydraulische-oliekoeler reinigen. Algemene aanwijzingen dieningshefbomen op, breng daartoe  Hydraulisch systeem controleren. VOORZICHTIG de bedieningshefbomen (1 en 3) naar  Oliepeil van het hydraulisch systeem Beschadigingsgevaar! achteren.
  • Page 69  Zuurspetters in het oog of op de huid Motorolie, stookolie, diesel en met veel schoon water uit- resp. af- benzine niet in het milieu te- spoelen. recht laten komen. Gelieve bo-  Daarna direct een dokter raadplegen. dem te beschermen en oude ...
  • Page 70  Motorolie erin doen. Condensatiewater aan de Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni- waterafscheider dieselbrandstof aflaten sche gegevens.  Olievuldeksel afsluiten.  Motor ca. 10 seconden laten lopen.  Motoroliepeil controleren. Brandstoffilter controleren  Controleer de brandstoffilter op veront- reiniging.  Reinig indien nodig de brandstoffilter en de filterbehuizing, vervang indien nodig –...
  • Page 71  Vleugelmoeren losschroeven. Veegspiegel instellen Hydraulisch systeem controleren  Neem de houdbeugel weg. OPMERKING  Vleugelmoeren aan de fenderbevesti- Onderhoud van het hydraulische systeem ging van de zijdelingse afdichtstrook af- alleen door de Kärcher-klantendienst. schroeven en fenderbevestiging afne-  Parkeerrem vastzetten. men.
  • Page 72  Veiligheidsstang voor hoogleging naar Luchtfilter controleren en verwisselen boven klappen en in de houder steken (beveiligd). 1 Vergrendeling apparaatkap 2 Apparaatkap 3 Filterafdekking 1 Sluiting 1 Houder veiligheidsstang  Vergrendeling openen, daartoe ster- 2 Luchtfilterbehuizing 2 Veiligheidsstang greepschroef eruit draaien. ...
  • Page 73 Zekeringen verwisselen  Draai de kartelmoer eruit.  Open het deksel op de zekeringkast.  Zekeringen controleren.  Defecte zekeringen vervangen. Instructie: Alleen zekeringen met de- zelfde zekeringswaarde gebruiken. Instructie: De zekering FU 01bevindt zich in de motorruimte. FU 01 Hoofdzekering 60 A FU 02...
  • Page 74 Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt worden. Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen...
  • Page 75 Technische gegevens KM 150/500 R D Classic Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 14400 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 18000 Werkbreedte zonder zijbezems 1200 Werkbreedte met zijbezems 1500 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
  • Page 76 Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Zakfilter Toerental 1/min 2900 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 18,5 Nominale volumestroom zuigsysteem 1650 Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90 Berekende waarden volgens EN 60335-2-72 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A)
  • Page 77 Antes del primer uso de su apa- Indicaciones generales ..Símbolos del manual de rato, lea este manual original, Protección del medio ambien- instrucciones actúe de acuerdo a sus indicaciones y te ....PELIGRO guárdelo para un uso posterior o para otro Garantía .
  • Page 78  Este aparato no es apto para ser mane- Uso previsto Indicaciones de seguridad jado por personas (incluidos niños) con La escoba mecánica está diseñada para Peligro de daños del incapacidades físicas, sensoriales o in- limpiar suelos para el uso industrial y p.ej. aparato auditivo.
  • Page 79 Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener  Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario, saque la llave.  Para trabajar con la instalación eléctri- ca se debe desenganchar la batería.
  • Page 80 Elementos de operación y funcionamiento Equipamiento opcional Figura de la escoba mecánica Cierre de encendido/ teclas de función Tejado protector del con- 2.851-686.0 Figura ductor 1 Tapa del depósito Figura 2 Asiento (con interruptor de contacto del 1 Llave de encendido Iluminación de trabajo 2.852-082.0 asiento)
  • Page 81 Funcionamiento Piloto de control y pantalla Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión Figura Ajuste del asiento del conductor 1 Contador de horas de servicio  Girar de nuevo la marcha libre de la 2 Piloto de advertencia de carga bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras des- 3 Piloto de advertencia de la presión del...
  • Page 82 Barrido de pisos secos Conducción del aparato Servicio de barrido PRECAUCIÓN No barra cintas de embalaje, alambres o si- milares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico. Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
  • Page 83 Transporte Limpieza PRECAUCIÓN PELIGRO ¡Peligro de daños en la instalación! ¡Peligro de lesiones y daños!  La limpieza del aparato nunca se debe  Respetar el peso del aparato para el llevar a cabo con una manguera o un transporte. chorro de agua a alta presión (peligro ...
  • Page 84 PELIGRO Indicaciones de seguridad para las Mantenimiento a cargo del servicio de ¡Peligro de causticación! baterías atención al cliente  Enjuagar con agua las salpicaduras de Al manipular baterías, tenga siempre en Mantenimiento tras 50 horas de servi- ácido en los ojos o en la piel. cuenta las siguientes advertencias: cio: ...
  • Page 85 PELIGRO  Extraiga la varilla.  Desenroscar el filtro de aceite.  Limpiar el alojamiento y las superficies ¡Peligro de daños en la instalación!  Leer el nivel de aceite.  Cargar la batería exclusivamente con  Introducir de nuevo la varilla para medir de sellado.
  • Page 86 Purgar el agua de condensación del Comprobar la instalación hidráulica separador de agua del combustible de AVISO gasóleo. Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la insta- lación hidráulica.  Active el freno de estacionamiento. ...
  • Page 87 Limpiar manualmente el filtro de polvo  Conectar la limpieza de filtro manual. La superficie de barrido tendría que formar Controlar/cambiar el filtro de polvo un rectángulo regular de un ancho entre ADVERTENCIA 80-85mm. Peligro de lesiones Ajustar la superficie de barrido ...
  • Page 88 Nota Comprobar el nivel de refrigerante FU 01 Fusible principal 60 A La sustitución del filtro de polvo solo la FU 02 Claxon 20 A puede realizar el servicio técnico de Radiador hidráulico Kärcher. FU 03 Relé de seguridad 10 A ...
  • Page 89 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible...
  • Page 90 Datos técnicos KM 150/500 R D Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 14400 Potencia de superficie con escoba lateral 18000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Page 91 Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2900 Superficie activa del filtro para polvo fino Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 18,5 Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración 1650 Sistema agitador Motor eléctrico...
  • Page 92 Leia o manual de manual origi- Instruções gerais ... Símbolos no Manual de Instruções nal antes de utilizar o seu apare- Proteção do meio-ambiente PERIGO lho. Proceda conforme as indicações no Garantia .
  • Page 93  O aparelho só deve ser manobrado por Utilização conforme o fim a Pavimentos adequados pessoas que tenham sido instruídas que se destina a máquina  Asfalto especialmente para o efeito ou por pes-  Piso industrial A máquina de varrer foi concebida para a soas que já...
  • Page 94 Instruções de descarga Aparelhos com tejadilho de protecção do condutor PERIGO AVISO Perigo de ferimentos e de danos! O tejadilho de protecção do condutor (op-  Ter atenção ao peso do aparelho du- cional) assegura a protecção contra peças rante os trabalhos de carregamento/ maiores em queda.
  • Page 95 Elementos de comando e de funcionamento Equipamento opcional Figura da máquina de varrer Fechadura de ignição / teclas de função Tejadilho de protecção do 2.851-686.0 Figura condutor 1 Tampa do depósito Figura 2 Banco (com interruptor de contacto no 1 Chave de ignição Iluminação de trabalho 2.852-082.0 Símbolo da resistência de incandes-...
  • Page 96 Funcionamento Lâmpadas de controlo e display Tubo de extensão  Após a deslocação da máquina, voltar Figura Ajustar o assento do condutor 1 Contador das horas de serviço a rodar o parafuso para o funcionamen- 2 Lâmpada de advertência de carrega- to livre da bomba hidráulica no sentido horário, até...
  • Page 97 Varrer chão seco Conduzir o aparelho Operação de varrer CUIDADO Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para evitar danos no sistema mecânico da máquina. Aviso: para conseguir óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocida- de adequada às condições da superfície a ser limpa.
  • Page 98 Transporte Limpeza CUIDADO PERIGO Perigo de danos! Perigo de ferimentos e de danos!  A limpeza do aparelho não pode ser  Ter atenção ao peso do aparelho du- executada com uma mangueira ou com rante o transporte. um jacto de água de alta pressão (peri- ...
  • Page 99  De seguida, consultar imediatamente Avisos de segurança relativos a baterias Manutenção pelo serviço de assistência um médico. Observar impreterivelmente os seguintes técnica  As roupas sujas com ácido devem ser avisos de advertência ao manusear bate- Manutenção após 50 horas de serviço: lavadas com água.
  • Page 100  Untar com óleo a junta do filtro do óleo novo antes de proceder à sua monta- gem.  Montar o novo filtro e apertá-lo manual- mente.  Aparafusar um novo parafuso de purga do óleo incluindo um novo vedante. Binário de aperto: 25 Nm ...
  • Page 101 Escoar água de condensação no Verificar o sistema do óleo hidráulico separador da água do gasóleo AVISO A manutenção do sistema hidráulico só pode ser realizada pela Assistência Técni- ca da Kärcher.  Activar o travão de imobilização.  Colocar o motor em funcionamento. ...
  • Page 102 Limpar manualmente o filtro do pó  Ligar a limpeza do filtro manual. A simetria da vassoura deve formar um Verificar/substituir o filtro do pó rectângulo uniforme de 80-85 mm de largu- ATENÇÃO Perigo de lesões! Regular a simetria da vassoura ...
  • Page 103 Limpar o separador por força centrífuga 1 Travessas 2 Filtro do pó 1 Porca de orelhas  Verificar o filtro de pó; se necessário, FU 01 Fusível principal 60 A 2 Separador por força centrífuga limpar ou substituir.  Desaparafusar a porca de orelhas no FU 02 Buzina 20 A...
  • Page 104 Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível...
  • Page 105 Dados técnicos KM 150/500 R D Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 14400 Desempenho com escovas laterais 18000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Page 106 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de bolso Número de rotações 1/min 2900 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar 18,5 Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração 1650 Sistema do vibrador Motor eléctrico...
  • Page 107 Læs original brugsanvisning in- Generelle henisninger ..DA Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- Miljøbeskyttelse ..FARE gerne og opbevar vejledningen til senere Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Page 108 Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedshenvisninger til kørsel anvendelse FARE Fare for høreskader. Risiko for ulykke, fare for personskader! Fejemaskinen er beregnet til rengøring af Ved arbejdet med ma-  Kørehastigheden skal tilpasses til de gulve til industriel brug og f.eks. til følgende skinen skal der bruges pågældende betingelser.
  • Page 109 Sikkerhedshenvisninger til pleje og vedligeholdelse  Inden maskinen renses eller vedlige- holdes, udskiftning af komponenter el- ler omstilling til en anden funktion, skal maskinen slukkes og evt. trækkes start- nøglen ud.  Ved arbejder på el-anlægget skal batte- riet udkobles. ...
  • Page 110 Betjenings- og funktionselementer Optionalt udstyr Figur fejemaskine Tændingslås/funktionstaster Fører-beskyttelsestag 2.851-686.0 Figur Figur 1 Tankdæksel 1 Startnøgle Arbejdsbelysning 2.852-082.0 2 Sæde (med sikkerhedsafbryder) Glødetrådsymbol: Forvarmning Sidebørste, venstre 2.851-274.0 3 Rat Position 0: Slukke motoren Betjeningsfelt 4 Låseanordning maskinens hætte Position 1: Tænding tændt 5 Skærm Position 2: Tænd motoren Figur...
  • Page 111 Ibrugtagning Kontrollamper og display Start maskinen Bemærk: Maskinen er udstyret med en Figur Generelle henisninger 1 Driftstimetæller sikkerhedsafbryder i sædet. Maskinen  Før ibrugtagningen skal motorprodu- 2 Advarselslys "Læsse" slukker, når førersædet forlades. centens betjeningsvejledning læses og 3 Advarselslys "Olietryk" der skal især holdes øje med sikker- 4 Advarselslys "Kølevandstemperatur"...
  • Page 112  Betjeningshåndtag snavsbeholder (2) Kør frem tilbage: Snavsbeholder løftes.  Træd langsomt på kørepedal "fremad". Betjeningshåndtag sidekost  Betjeningshåndtag sidebørster (3) FARE fremad: Sidekosten sænkes. Fysisk Risiko!  Betjeningshåndtag sidebørster (3) tilba-  Hvis du kører tilbage må der ikke opstå ge: Sidekosten løftes.
  • Page 113 Opbevaring Vedligeholdelse udført af kunden Bemærk: Alle service- og vedligeholdel- FARE sesarbejder, der skal udføres af kunden, Fare for person- og materialeskader! skal udføres af uddannet fagpersonale.  Hold øje med maskinens vægt ved op- Kontakt Kärcher-forhandleren, såfremt der lagringen. er behov herfor.
  • Page 114 FARE Opladning af batteriet Eksplosionsrisiko! FARE  Værktøj eller lignende må ikke lægges Fysisk Risiko! på batteriet. Risiko for kortslutning og  Overhold sikkerhedsbestemmelserne eksplosion. ved omgang med batteriet. Overhold FARE opladerproducentens brugsvejledning. Fysisk Risiko! FARE  Sår må aldrig komme i berøring med Risiko for beskadigelse! bly.
  • Page 115  Påfyld motorolie. Dræn kondensvandet på Kontroller hydraulikanlægget Olietype og påfyldningsmængde, se vandudskilleren "Diesel" VARSEL kapitlet Tekniske data. Hydraulikanlægget må kun vedligeholdes  Luk påfyldningsdækslet. af Kärcher-kundeservice.  Lad motoren køre for ca. 10 minutter.  Aktiver stopbremsen.  Kontroller motoroliestanden. ...
  • Page 116  Skru vingemøtrikkerne på holdepladen Kontroller og indstil fejevalsens fra tætningen i siden af og fjern holde- fejebane pladen.  Kontroller dæktrykket.  Klap tætningen i siden udad.  Løft sidekosterne.  Skru fejevalseholderens fastspæn-  Kør fejemaskinen hen på et jævnt og dingsskrue ud og sving holderen udad.
  • Page 117 Rens skillecentrifugen 1 Lås, filterafdækning (2x) 1 Vingemøtrik 2 Filterdæksel 2 Skillecentrifuge FU 01 Hovedsikring 60 A  Åbn låset.  Skru vingemøtrikken på skillecentrifu- FU 02 Signalhorn 20 A  Åbn filterafdækningen. gen af. Hydraulikoliekøler  Rens skillecentrifugen. FU 03 Sikkerhedsrelæ...
  • Page 118 Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Til start af motoren skal bremsepedalen trykkes. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Page 119 Tekniske data KM 150/500 R D Classic Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 14400 Fladekapacitet med sidekost 18000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1200 Arbejdsbredde med sidekost 1500 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
  • Page 120 Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Posefilter Omdrejningstal 1/min 2900 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 18,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet 1650 Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 0 - 90 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A)
  • Page 121 Før første gangs bruk av appa- Generelle merknader..NO Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- Miljøvern ... . FARE anvisningen, følg den og oppbevar den for Garanti .
  • Page 122 Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisninger for kjøring FARE Feiemaskinen er ment til rengjøring av Fare for hørselsskader. Ulykkesrisiko, fare for personskader! gulvarealer for industriell bruk og f.eks. føl- Ved arbeid med maski-  Kjørehastigheten skal tilpasses de ak- gende bruksområder: nen må det absolutt bru- tuelle forholdene.
  • Page 123 Sikkerhetsanvisninger for pleie og vedlikehold  Før rengjøring og vedlikehold av maski- nen, skifting av deler eller omstilling til annen funksjon skal maskinen stoppes og tenningsnøkkelen tas ut.  Ved arbeid på det elektriske anlegget skal batteriet kobles fra.  Rengjøring av maskinen må ikke skje med vannslange eller høytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre ska- der).
  • Page 124 Betjenings- og funksjonelementer Valgfritt utstyr Illustrasjon feiemaskin Tenningslås/funksjonstaster Vernetak for fører 2.851-686.0 Figur Figur 1 Tanklokk 1 Tenningsnøkkel Arbeidslys 2.852-082.0 2 Sete (med kontaktmatte) Glødesymbol : Forgløding Sidebørster, venstre 2.851-274.0 3 Ratt Stilling 0: Slå av motor Betjeningspanel 4 Låsing apparatdeksel Stilling 1: Tenning på...
  • Page 125 Ta i bruk Kontrollamper og display Starte maskinen Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- Figur Generelle merknader 1 Driftstimeteller taktmatte. Maskinen slås av når man forla-  Les motorprodusentens bruksanvisning 2 Varsellampe lading ter førersetet. før igangsetting, ta spesielt hensyn til 3 Varsellampe oljetrykk sikkerhetsanvisningene.
  • Page 126 Betjeningsspak feieavfallsbeholder Kjøre forover Fare for personskade og materiell skade!  Betjeningsspak feieavfallsbeholder (2)  Trykk kjørepedal "forover" langsomt fremover: Feieavfallsbeholderen sen-  Gjennom den roterende feievalsen er inn. kes. det mulig at stein spruter ut ved tøm- Kjøre bakover ming.
  • Page 127 Innvendig rengjøring Transport Vedlikeholdsarbeider FARE Forberedelser: FARE Fare for skade!  Parker feiemaskinen på et jevnt under- Fare for personskade og materiell skade!  Benytt støvbeskyttelsesmaske og be- lag.  Pass på vekten av apparatet ved trans- skyttelsesbriller.  Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den port.
  • Page 128 – Syren i et delvis ladet batteri har spesi- Avhending! fikk vekt mellom 1,00 og 1,28 kg/l. – I alle cellene skal den spesifikke vekten av syren være lik. Batterier må ikke kastes i hus-  Syreprøven fylles tilbake i samme celle. holdsningsavfallet! ...
  • Page 129 MERKNAD Kontroller hydraulikkanlegget Fyll drivstoffilteret med diesel før det mon- MERKNAD teres. Vedlikehold av hydraulikkanlegget skal kun  Skru på nytt drivstoffilter. foretas av Kärcher-kundeservice.  Trekk til drivstoffilteret med tiltrekkings-  Trekk til holdebremsen. moment 20Nm.  Starte motoren. ...
  • Page 130  Skru av vingemuttere.  Åpne sidekledning som beskrevet i ka- Kontroll og innstilling av feiemønster på pittel "Skifte feievalse".  Ta av holdebøylen. sidebørster  Skru opp vingemuttere på festeplaten  Løsne de 6 vingemutterne på festepla-  Kontroller dekktrykket. fra pakningene på...
  • Page 131 Rengjør sentrifugalseparatoren 1 Lås, filterdeksel (2x) 1 Vingemutter 2 Filterdeksel FU 01 Hovedsikring 60 A 2 Sentrifugalseparator  Åpne lås.  Skru av vingemutter på sentrifugalse- FU 02 Horn 20 A  Åpne filterdeksel. paratoren. hydraulikkoljekjøler  Rengjør sentrifugalseparatoren. FU 03 Sikkerhetsrele 10 A Kontroller kjølevæskenivå...
  • Page 132 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten for å starte motoren må bremsepedalen holdes inntråkket. Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Page 133 Tekniske data KM 150/500 R D Classic Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 14400 Arealeffekt med sidebørster 18000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1200 Arbeidsbredde med sidebørster 1500 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
  • Page 134 Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Lommefilter Turtall 1/min 2900 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 18,5 Nominell volumstrøm, sugesystem 1650 Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90 Registrerte verdier etter EN 60335-2-72 Støy Støytrykksnivå...
  • Page 135 Allmänna hänvisningar ..SV Allmänna hänvisningar Symboler i bruksanvisningen Miljöskydd ... FARA Om du upptäcker transportskador vid upp- Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande packningen bör du ta kontakt med försälja- Tillbehör och utbytesdelar...
  • Page 136  Detta aggregat är ej avsett att använ- Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar das av personer (även barn) med be- Sopmaskinen är avsedd för rengöring av Risk för hörselskador. gränsade psykiska, sensoriska eller golvytor för yrkesmässig användning och Vid arbete med aggre- mentala egenskaper eller som saknar t.ex.
  • Page 137 Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll  Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln ska tas bort.  Vid arbeten på elsystemet ska batteriet kopplas bort.  Maskinen får inte rengöras med slang eller högtryckstvätt (risk för kortslutning eller andra skador).
  • Page 138 Manövrerings- och funktionselement Tillvalsutrustning Bild på sopmaskin Säkringar Skyddstak för förare 2.851-686.0 Bild Bild 1 Tanklock 1 Tändningsnyckel Arbetsbelysning 2.852-082.0 2 Säte (med sätessensor) Glödningssymbol: Förglödning Sidoborste, vänster 2.851-274.0 3 Ratt Läge 0: Stänga av motor Användningsområde 4 Låsning maskinhuv Läge 1: Tändning på...
  • Page 139 Idrifttagning Kontrollampa och display Starta maskinen Observera: Apparaten är utrustad med sä- Bild Allmänna hänvisningar 1 Räkneverk för driftstimmar tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas  Läs motortillverkarens bruksanvisning 2 Lastvarningslampa maskinen från. före ibruktagning och beakta speciellt 3 Varningslampa oljetryck säkerhetsanvisningarna.
  • Page 140 Manöverspak sopmaterialbehållare Köra framåt Tömma sopbehållaren  Manöverspak sopmaterialbehållare (2)  Tryck långsamt på körpedal "framåt". FARA framåt: Sopmaterialbehållare sänks Köra baklänges Risk för skada! ner. FARA  Under tömningen får inga personer el-  Manöverspak sopmaterialbehållare (2) ler djur uppehålla sig i sopmaterialbe- Risk för skada! bakåt: Sopmaterialbehållaren lyfts.
  • Page 141  Kontrollera om tätningslister uppvisar Skötsel och underhåll Koppla från aggregatet slitage, byt ut vid behov.  Lyft sopvalsen och sidoborsten med  Kontrollera och smörj behållarluckan. Allmänna hänvisningar manöverspaken genom att föra manö- Underhåll efter 50 driftstimmar: FÖRSIKTIGHET verspaken (1 och 3) bakåt. ...
  • Page 142  Vrid ur alla cellförslutningar. Säkerhetshänvisningar batterier Installera och ansluta batteriet (endast vid underhållsfritt batteri) Följande varningar måste beaktas vid un-  Anslut uppladdningsaggregatets plus- derhåll av batterier: polledning till pluspolen på batteriet. Beakta hänvisningar på batte-  Anslut uppladdningsaggregatets mi- riet, i bruksanvisningen samt i nuspolledning till minuspolen på...
  • Page 143  Fyll på med motorolja. Byt ut bränslefilter Kontrollera hydrauloljenivån och fylla Oljesorter se kapitel Tekniska data. på hydraulolja  Stäng oljepåfyllningslocket. MEDDELANDE  Vänta minst 5 minuter. Sopbehållaren får inte vara upplyft.  Kontrollera motorns oljenivå.  Öppna motorkåpa. Byta motorolja och motoroljefilter FÖRSIKTIGHET Risk för brännskador på...
  • Page 144 Byta ut sopvals Kontrollera och ställa in sopvalsens sopspegel  Kontrollera lufttrycket i däcken.  Stäng av sugfläkt.  Kör sopmaskinen på en plant och jämnt underlag som är tydligt täckt med damm eller krita.  Sänk ner sopvalsen med manöverspa- ken och låt den gå...
  • Page 145 Hänvisning 1 Utjämningsbehållare för kylvätskenivå Rengör dammfilter manuellt Endast Kärcher kundtjänst får byta ut  Kontrollera nivån när motorn är kall. dammfiltret.  Kontrollera fyllnadsnivån i utjämnings- behållaren för kylvätska.  Sätt fast filterskyddet och regla fast det- Rätt kylvätskenivå måste ligga mellan den övre och den undre markeringen.
  • Page 146 Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras För att motorn ska kunna startas måste bromspedalen tryckas ned. Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen...
  • Page 147 Tekniska data KM 150/500 R D Classic Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 14400 Yteffekt med sidoborstar 18000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1200 Arbetsbredd med sidoborstar 1500 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
  • Page 148 Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Fickfilter Varvtal 1/min 2900 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 18,5 Märkvolymström sugsystem 1650 Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Brusnivå...
  • Page 149 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Yleisiä ohjeita ... . . FI Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ympäristönsuojelu ..VAARA lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Takuu ....Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, mahdollista myöhempää...
  • Page 150 Käyttötarkoitus Turvaohjeet Turvaohjeet ajokäytölle VAARA Lakaisukone on tarkoitettu ammattimai- Kuulovammavaara. Lai- Onnettomuusvaara, loukkaantumisvaara! seen lattia-/maapohjapintojen puhdistami- tetta käytettäessä on  Ajonopeus pitää sovittaa kulloisiinkin seen ja esim. seuraaville käyttöalueille: ehdottomasti käytettävä olosuhteisiin.  Parkkipaikat asianmukaisia kuulon- Kaatumisvaara suurissa nousuissa.  Tuotantolaitokset suojaimia.
  • Page 151 Turvaohjeet hoitoa ja huoltoa varten  Laitteesta on sammutettava virta ja vir- ta-avain on poistettava virtalukosta en- nen laitteen huoltamista ja puhdistamis- ta, osien vaihtamista sekä muuntamista toisenlaista toimintaa varten.  Akku on kytkettävä irti ennen sähkölaittei- siin kohdistuvien töiden suorittamista. ...
  • Page 152 Ohjaus- ja käyttölaitteet Valinnainen varustelu Kuva: Lakaisukone Virtalukko/toimintopainikkeet Ajajan suojakatto 2.851-686.0 Kuva Kuva 1 Polttoainetankin tulppa 1 Käynnistysavain Työvalaistus 2.852-082.0 2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) Hehkutuskierukkasymboli: Esihehkutus Sivuharja, vasen 2.851-274.0 3 Ohjauspyörä Asento 0: Moottorin sammutus Ohjauspaneeli 4 Laitekannen lukitus Asento 1: Sytytys päällä 5 Pölysuoja Asento 2: Moottorin käynnistys Kuva...
  • Page 153 Käyttöönotto Merkkivalot ja monitoiminäyttö Laitteen käynnistys Huomautus: Laitteen istuin on varustettu Kuva Yleisiä ohjeita 1 Käyttötuntilaskin kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa  Lue ennen käyttöönottoa moottorinval- 2 Latauksen varoitusvalo kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi- päältä. 3 Öljynpaineen varoitusvalo sesti turvaohjeet.
  • Page 154 Käyttövipu roskasäiliö HUOMIO Ajaminen eteenpäin Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara!  Käyttövipu roskasäiliö (2) eteen: Ros-  Paina hitaasti ajopoljinta "eteenpäin". kasäiliö laskeutuu alas.  On mahdollista, että pyörivästä lakaisu- Ajaminen taaksepäin  Käyttövipu roskasäiliö (2) taakse: Ros- telasta sinkoaa kiviä tyhjennysvaiheen VAARA aikana.
  • Page 155 Laitteen sisäpuhdistus Kuljetus Huoltotoimenpiteet VAARA Esivalmistelu: VAARA Loukkaantumisvaara!  Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara!  Käytä pölynsuojamaskia ja suojalaseja.  Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.  Puhdista laite liinalla.  Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä  Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä ...
  • Page 156 – Täyteenladatun akun akkuhapon omi- Hävittäminen! naispainon tulee 20 °C lämpötilassa olla 1,28 kg/l. – Osittain purkautuneen akun akkuhapon Älä heitä akkua jäteastiaan! ominaipaino on välillä 1,00 - 1,28 kg/l. – Hapon ominaipainon tulee kaikissa kennoissa olla sama.  Happonäyte palautetaan omaan ken- VAARA noonsa.
  • Page 157  Tarkasta hydrauliöljyn määrä mittala- sista. – Öljytason on oltava "MIN"- ja "MAX"- merkkien välissä. – Jos öljyn pinta on „MIN"-merkin alapuo- lella, hydrauliöljyä on lisättävä.  Poista öljyntäyttöaukon tulppa.  Puhdista täyttöalue.  Lisää hydrauliöljyä. Katso öljylaatu luvusta Tekniset tiedot. ...
  • Page 158  Aja roskasäiliö ylös ja tue varmistustan- golla.  Avaa sivupeite avaimella. Lakaisupeilin muodon tulee olla tasasivui- nen suorakulmio, jonka leveys on 80-85 1 Kiinnityssanka Säädä lakaisupeilit  Korjaa lakaisupeilin muotoa kahdella 2 Siipimutteri 3 Sivutiiviste säätöruuvilla.  Irrota siipimutterit. ...
  • Page 159 Huomautus  Tarkasta täyttömäärä moottorin ollessa Pölysuodattimen puhdistus käsin Pölysuodattimen vaihtamisen saa suo- kylmä. rittaa vain Kärcher-asiakaspalvelu.  Tarkasta jäähdytysnesteen tasaussäili-  Aseta suodattimen kansi paikalleen ja ön täyttömäärä. lukitse se. Öljynpinnan tason on oltava ylemmän ja alemman merkinnän välissä. Tarkasta ja säädä...
  • Page 160 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Jotta moottorin voi käynnistää, jarrupolkimen tulee olla painettuna. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä...
  • Page 161 Tekniset tiedot KM 150/500 R D Classic Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 14400 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 18000 Työleveys ilman sivuharjaa 1200 Työleveys sivuharjan kanssa 1500 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
  • Page 162 Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Taskusuodatin Kierrosluku 1/min 2900 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 18,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta 1650 Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90 Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Melupäästö...
  • Page 163 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Γενικές υποδείξεις ..Εξαρτήματα και ανταλλακτικά σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Προστασία περιβάλλοντος ΚΙΝΔΥΝΟ βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Εγγύηση... . . Για...
  • Page 164  Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε αντικείμε-  Ο χειριστής πρέπει να φορά στενά ρού- Σημεία στήριξης γρύλου χα. Φοράτε σταθερά παπούτσια και να που καίγονται ή έχουν σχηματίσει καύτρα. αποφεύγετε τα φαρδιά ρούχα.  Η συσκευή δεν ενδείκνυται για σάρωση  Πριν βάλετε μπρος ελέγξτε το χώρο γύρω...
  • Page 165 Λειτουργία Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής καύσης Η μηχανική σκούπα λειτουργεί σύμφωνα Κίνδυνος με την αρχή φτιαρίσματος - σκουπίσματος. Κίνδυνος τραυματισμού! – Το περιστρεφόμενο κυλινδρικό σάρω-  Δεν επιτρέπεται να σφραγίσετε την εξά- θρο προωθεί τα απορρίμματα απευθεί- τμιση καυσαερίων. ας στον κάδο απορριμμάτων. ...
  • Page 166 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Προαιρετικά εξαρτήματα Εικόνα μηχανικού σαρώθρου Κλειδί μίζας/Πλήκτρο λειτουργίας Οροφή προστασίας οδη- 2.851-686.0 Εικόνα Εικόνα γού 1 Καπάκι δεξαμενής 1 Μίζα 2 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθί- Σύμβολο νήματος πυράκτωσης: Προ- Φωτισμός εργασίας 2.852-082.0 πυράκτωση σματος) Πλευρικό σάρωθρο, αρι- 2.851-274.0 3 Τιμόνι...
  • Page 167 Λειτουργία Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη Μετακίνηση της μηχανικής σκούπας με αυτοκίνηση Εικόνα Ρύθμιση καθίσματος οδηγού 1 Μετρητής ωρών λειτουργίας  Περιστρέψτε τον τροχό ελεύθερης κίνη- 2 Φως προειδοποίησης φόρτωσης σης της υδραυλικής αντλίας μετά τη με- τακίνηση του μηχανήματος ξανά προς 3 Προειδοποιητική...
  • Page 168 Σάρωση στεγνών δαπέδων Οδήγηση της μηχανής Λειτουργία σάρωσης ΠΡΟ ΟΧΗ Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, σύρματα ή παρόμοια υλικά, διότι μπορεί να καταστραφεί ο μηχανισμός σάρωσης. Υπόδειξη: Για να επιτύχετε το βέλτιστο αποτέλεσμα καθαρισμού, η ταχύτητα οδή- γησης πρέπει να προσαρμόζεται στις εκά- στοτε...
  • Page 169 Φροντίδα και συντήρηση Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων Απενεργοποίηση της μηχανής  Ανυψώστε το κυλινδρικό σάρωθρο και ΚΙΝΔΥΝΟ Γενικές υποδείξεις Κίνδυνος τραυματισμού! το πλευρικό σάρωθρο με το μοχλό χει- ΠΡΟ ΟΧΗ  Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκκέ- ρισμού μετακινώντας το μοχλό (1 και 3) Κίνδυνος...
  • Page 170  Ελέγξτε τη λειτουργία όλων των στοιχεί- ΚΙΝΔΥΝΟ ων χειρισμού. Κίνδυνος έκρηξης!  Εξετάστε τη συσκευή για βλάβες.  Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια Εβδομαδιαία συντήρηση: αντικείμενα επάνω στον συσσωρευτή.  Καθαρισμός ψυγείου νερού. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος και έκρη-  Καθαρίστε τον ψύκτη υδραυλικού λαδι- ξης.
  • Page 171 – Το υγρό μίας ημιφορτισμένης μπαταρί- Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του Αντικατάσταση λαδιού και φίλτρου ας έχει ένα ειδικό βάρος μεταξύ 1,00 και κινητήρα και συμπληρώστε λαδιού κινητήρα 1,28 kg/l. ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΡΟ ΟΧΗ – Σε όλα τα στοιχεία πρέπει το ειδικό βά- Κίνδυνος...
  • Page 172 Αντικατάσταση φίλτρου καυσίμου Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του Έλεγχος της κυλινδρικής βούρτσας υδραυλικού συστήματος και  Βάλτε μπρος τον κινητήρα. συμπληρώστε λάδι  Ανυψώστε τον κάδο σκουπίσματος μέ- ΥΠΟΔΕΙΞΗ χρι το υψηλότερο σημείο. Ο κάδος απορριμμάτων δεν πρέπει να είναι ...
  • Page 173 Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου σκουπίσματος της πλευρικής σκούπας  Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά.  Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες.  Οδηγείστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδο και λείο δάπεδο που είναι ευδι- άκριτα καλυμμένο με σκόνη ή κιμωλία.  Με τον μοχλό χειρισμού χαμηλώστε την πλαϊνή...
  • Page 174 Ο τραπεζοειδής ιμάντας θα πρέπει να υπο- Αντικατάσταση ασφαλειών χωρεί μετά από πίεση 10 kg περ. κατά 7- 9 mm.  Αναθέστε τη ρύθμιση της έντασης του τραπεζοειδούς ιμάντα στην εξουσιοδο- τημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα- τών. Έλεγχος και αντικατάσταση του φίλτρου...
  • Page 175 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Για την εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να πατηθεί το πεντάλ φρένου. Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε...
  • Page 176 Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 150/500 R D Classic Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 14400 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 18000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες 1200 Πλάτος...
  • Page 177 Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Φίλτρο τσέπης Αριθμός στροφών 1/min 2900 Επιφάνεια φίλτρου - φίλτρο λεπτόκκοκης σκόνης Ονομαστική υποπίεση συστήματος αναρρόφησης mbar 18,5 Ονομαστική παροχή όγκου συστήματος αναρρόφησης 1650 Σύστημα ανακίνησης Ηλεκτροκινητήρας Περιβαλλοντικές...
  • Page 178 Cihazın ilk kullanımından önce Genel bilgiler ....TR Kullanım kılavuzundaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu Çevre koruma ..TEHLIKE okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Garanti .
  • Page 179 Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Sürüş moduna yönelik güvenlik uyarıları Süpürge, ticari kullanımdaki taban alanları- Duyma kusurları tehli- TEHLIKE nın temizlenmesi ve örn. aşağıdaki kulla- kesi. Cihazla çalışırken Kaza tehlikesi, yaralanma tehlikesi! nım alanları için öngörülmüştür: mutlaka uygun bir ku- ...
  • Page 180 Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları  Cihazın temizlenmesi ve bakımı, parça- ların değiştirilmesi ya da başka bir fonk- siyona geçişten önce, cihaz kapatılmalı ve anahtar çekilmelidir.  Elektrik sistemindeki çalışmalar sırasın- da akü kutup başları sökülmelidir.  Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ka hasar tehlikesi).
  • Page 181 Kullanım ve çalışma elemanları Opsiyonel donanım Süpürge makinesinin resmi Kontak kilidi/fonksiyon tuşları Sürücü koruma tavanı 2.851-686.0 Şekil Şekil 1 Tank kapağı 1 Kontak anahtarı Çalışma aydınlatması 2.852-082.0 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Isıtma sembolü: Ön kızdırma Yan fırça, sol 2.851-274.0 3 Direksiyon simidi Konum 0: Motorun kapatılması...
  • Page 182  Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek, İşletime alma Kontrol lambaları ve ekran bloke edilip edilmediğini kontrol edin. Şekil Genel bilgiler Cihazı çalıştırma 1 Çalışma saati sayacı  Cihazı kullanmaya başlamadan önce, 2 Şarj uyarı lambası Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- motor üreticisinin kullanım kılavuzunu 3 Yağ...
  • Page 183 Kumanda kolu Süpürme haznesi İleri sürme Süpürge haznesinin boşaltılması  Süpürme haznesi kumanda kolu (2)  Gaz pedalına "ileri" yavaşça basın. TEHLIKE öne doğru: Süpürme haznesi alçalır. Geriye doğru sürüş Yaralanma tehlikesi!  Süpürme haznesi kumanda kolu (2) ge- TEHLIKE ...
  • Page 184  Conta çıtalarına aşınma kontrolü yapın, Koruma ve Bakım Cihazın kapatılması ihtiyaç anında çıtaları değiştirin  Süpürme merdanesini ve yan fırçayı ku-  Hazne kapağını kontrol edin ve yağla- Genel bilgiler manda kollarıyla kaldırın, bunun için ku- yın. TEDBIR manda kollarını (1 ve 3) geriye itin. Her 50 çalışma saatinde bakım: Hasar görme tehlikesi! ...
  • Page 185 Akülerin güvenlik uyarıları Akünün takılması ve bağlanması Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki uyarıları mutlaka dikkate alın: Akü, kullanım kılavuzu ve araç kullanım kılavuzundaki uyarıla- ra dikkat edin! Koruyucu gözlük kullanın! Çocukları asit ve akülerden uzak tutun!  Tüm hücre bağlantılarını sökün. (sadece bakım gerektirmeyen aküde) 1 Artı...
  • Page 186  Yeni conta dahil olmak üzere yağ tapa- Dizel yakıt su ayırıcıdaki kondensatın sını vidalayın. boşaltılması Sıkma torku 25 Nm  Motor yağını doldurun. Yağ cinsi ve dolum miktarı için teknik bilgiler bölümüne bakın.  Yağ doldurma kapağını kapatın.  Motoru yaklaşık 10 saniye boyunca ça- lıştırın.
  • Page 187  Kelebek somunları sökün.  Ayar vidasının ayarını değiştirerek sü- Hidrolik sisteminin kontrol edilmesi  Tutma kolunu çıkartın. pürme yüzeyi konumunu ayarlayın.  Tutucu sacdaki kelebe somunları yan  Süpürme aynasını kontrol edin. Hidrolik sistemine sadece Kärcher müşteri contadan sökün ve tutucu sacı çıkartın. Yan fırçanın süpürge yüzeyinin kontrol hizmetleri tarafından bakım yapılmalıdır.
  • Page 188 Hava filtresinin kontrol edilmesi ve değiştirilmesi 1 Emniyet çubuğu tutucusu 1 Cihaz kapağının kilidi 2 Emniyet çubuğu 2 Cihaz kapağı  "Süpürme silindirinin değiştirilmesi" bö- 3 Filtre kapağı lümünde açıklandığı gibi yan kaplamayı 1 Kilit  Kilidi açın, bunun için yıldız kollu cıvata- açın.
  • Page 189 Sigortaların değiştirilmesi  Tırtıllı somunu sökün.  Sigorta kutusunun kapağını açın.  Sigortaları kontrol edin.  Arızalı sigortaları yenileyin. Not: Sadece aynı sigorta değeri olan yeni sigortalar kullanın. Not: FU 01 sigortası motor bölmesinde yer alır. FU 01 Ana sigorta 60 A FU 02 Korna...
  • Page 190 Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Motoru çalıştırmak için fren pedalına basılmalıdır. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin...
  • Page 191 Teknik Bilgiler KM 150/500 R D Classic Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 14400 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 18000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1200 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1500 Su damla korumalı...
  • Page 192 Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Cep filtre Devir 1/min 2900 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 18,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı 1650 Karıştırma sistemi Elektrik motoru Çevre koşulları Sıcaklık °C -5 ila +40...
  • Page 193 Периодичность техническо- Общие указания... Гарантия го обслуживания ..Защита окружающей среды RU В каждой стране действуют соответст- Работы по техническому об- Гарантия ... . венно...
  • Page 194  Не разрешается брать с собой со- Опасность повреждения! Символы в руководстве по провождающих лиц. эксплуатации Пылевой фильтр не нужно  Запрещается двигать/тащить или промывать. ОПАСНОСТЬ транспортировать предметы с помо- Предупреждает о грозящей опасно- щью данного устройства. сти, которая может привести к тяже- Использование...
  • Page 195  Перед началом движения проверить  Выхлопные газы ядовиты и вредны Назначение для здоровья, их запрещено вды- мертвую зону (например, на нали- Подметающая машина работает по чие детей). Обеспечить достаточ- хать. принципу совка. ный обзор!  После выключения двигатель вра- –...
  • Page 196 Описание элементов управления и рабочих узлов Оснащение, идущее как опция Изображение подметальной Замок зажигания/ машины функциональные кнопки Защитный навес водите- 2.851-686.0 ля Рисунок Рисунок 1 Крышка резервуара 1 Ключ зажигания Рабочее освещение 2.852-082.0 Условные обозначения для спирали 2 Сиденье (с контактным переключа- Боковая...
  • Page 197 Эксплуатация Контрольные индикаторы и Передвижение подметающей дисплей машины с помощью Настроить положение сиденья собственного привода Рисунок водителя 1 Счетчик рабочих часов  После перемещения машины сво- бодный ход гидравлического насоса 2 Сигнальная лампа зарядки 3 Сигнальная лампа давления масла закрутить обратно по часовой стрел- 4 Сигнальная...
  • Page 198 Подметание сухого пола Передвижение на аппарате Подметание ОСТОРОЖНО Не допускать попадания в машину упа- ковочных лент, проволоки и т.д., так как это может привести к поврежде- нию подметающего механизма. Указание: Для достижения оптимально- го результата работы необходимо со- размерять скорость движения с местны- ми...
  • Page 199 Транспортировка Уход и техническое обслуживание ОПАСНОСТЬ Опасность травм и повреждений! Общие указания  При транспортировке следует ОСТОРОЖНО обратить внимание на вес устрой- Опасность повреждения! ства.  Пылевой фильтр не нужно промы-  Ключ зажигания повернуть в пози- вать. цию "0" и вытащить его из замка. ...
  • Page 200  Проверить метущий валик и боковые Общие сведения по технике Предупредительная марки- щетки на износ и наличие намотав- безопасности ровка! шихся лент. ОПАСНОСТЬ  Проверить топливный фильтр. Опасность получения травм! Утилизация!  Проверить центробежный сепаратор  Всегда при поднятом резервуаре и...
  • Page 201  Подключить полюсный зажим к отри-  Включить в сеть штепсельную вилку  Отвинтить крышку маслоналивной цательному полюсу (-). и включить зарядный прибор. горловины.  Надеть колпаки клемм.  Аккумулятор следует заряжать за-  Залить моторное масло.  Проверить, надежно ли защищает рядным...
  • Page 202 Проверить топливный фильтр Слив конденсата из водоотделителя Проверить гидравлическую дизельного топлива. установку  Проверить топливный фильтр на предмет загрязнений. УВЕДОМЛЕНИЕ  При необходимости очистить то- Ремонт гидравлической установки проводить только с привлечением сер- пливный фильтр и корпус фильтра, если потребуется заменить топлив- висной...
  • Page 203 1 Скоба 2 Барашковая гайка Профиль подметания должен иметь вид 3 Боковое уплотнение равномерного прямоугольника шириной  Отвинтить барашковые гайки. 80-85 мм.  Снимите скобу.  Отрегулировать положение плоско- Регулировка профиля подметания  Отвинтить барашковые гайки, распо- сти подметания с помощью двух ложенные...
  • Page 204 Проверка давления в шинах Очистить центробежный сепаратор  Поставить подметающую машину на ровной поверхности.  Подключить к вентилю шины прибор для проверки давления в шинах.  Проверить давление в шинах, при необходимости, откорректировать давление. Сведения о допустимом уровне дав- ления в шинах см. в главе "Техниче- ские...
  • Page 205 Замена предохранителей  Выкрутить гайку с продольной накат- кой  Открыть крышку на предохранитель- ном ящике.  Проверить предохранители.  Неисправные предохранители заме- нить. Указание: Использовать только пре- дохранители с одинаковым значени- ем. Указание: Предохранитель FU 01 нахо- дится в подкапотном пространстве. FU 01 Главный...
  • Page 206 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Для запуска двигателя необходимо нажать на педаль тормоза. Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить...
  • Page 207 Технические данные KM 150/500 R D Classic Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 14400 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 18000 Рабочая ширина, без боковых щеток 1200 Рабочая...
  • Page 208 Колеса Размер спереди 5.00-8 10PR Давление воздуха, сзади 4.00-8 8PR Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Мешочный фильтр Число оборотов 1/min 2900 Поверхность фильтра тонкой очистки Номинальное разрежение, система всасывания mbar 18,5 Номинальный объем потока, система всасывания 1650 Вибраторная...
  • Page 209 A készülék első használata előtt Általános megjegyzések ..HU Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti hasz- Környezetvédelem ..útmutatóban nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Garancia ... . VESZÉLY sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Tartozékok és pótalkatré-...
  • Page 210 kért felelős személy felügyeli őket, vagy Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok betanították őket a készülék használa- A seprőgépet padlófelületek ipari célú tisz- Halláskárosodás ve- tára. títására és pl. a következő használati terü- szély. A készülékkel  Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto- letekre tervezték: sításáért, hogy a készülékkel ne játsza- való...
  • Page 211 Biztonsági felhívások az ápoláshoz és a karbantartáshoz  A készülék tisztítása és karbantartása, az alkatrészek kicserélése vagy más funkcióra való átállítása előtt ki kell kap- csolni a készüléket és ki kell húzni a gyújtáskulcsot.  Az elektromos berendezésen történő munka esetén az akkumulátort le kell választani.
  • Page 212 Kezelési- és funkciós elemek Választható felszereltség Seprőgép ábrája Gyújtáskapcsoló/funkció gombok Vezető fölötti védőtető 2.851-686.0 Ábra Ábra 1 Tartályfedél 1 Gyújtáskulcs Munkavilágítás 2.852-082.0 2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Izzóspirál szimbólum: Előizzítás Oldalkefe, bal oldal 2.851-274.0 3 Kormány 0 állás: Motort kikapcsolni Kezelőpult 4 Készülék borításának retesze 1 állás: Gyújtás be...
  • Page 213 Üzembevétel Üzem Jelzőlámpák és kijelző Ábra Általános megjegyzések Vezetőülést beállítása 1 Üzemóra számláló  Üzembevétel előtt olvassa el a motor 2 Rakodási jelzőlámpa gyártójának üzemeltetési útmutatóját 3 Olajnyomás jelzőlámpa és fordítson különös figyelmet a bizton- 4 Hűtővíz hőmérséklet jelzőlámpa sági tanácsokra. 5 Motor által beszívott levegő...
  • Page 214  Tartályfedél kezelőkar (4) előre: A tar- Kezelőkar Készülék vezetése tályfedél kinyílik.  Oldalszegélyek tisztítása esetén: Oldalkefe kezelőkar (3) előre: Az oldal- kefe leereszkedik. A felsepert anyagok tartályának kiürítése VESZÉLY Sérülésveszély!  Az ürítési folyamat alatt sem ember, sem állat nem tartózkodhat a szemét- tartály elfordulási körzetében.
  • Page 215 Heti karbantartás: Ápolás és karbantartás A készülék kikapcsolása  A vízhűtőt tisztítani.  A seprőhengert és az oldalkefét a keze-  A hidraulikaolaj hűtőt tisztítani. Általános megjegyzések lőkarral megemelni, ehhez a kezelőkart  Hidraulikus berendezést ellenőrizni. VIGYÁZAT (1 és 3) hátra húzni. ...
  • Page 216 Akkumulátorok biztonsági előírásai Az akkumulátor behelyezése és összekötése Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- tétlenül vegye figyelembe a következő fi- gyelmeztetéseket: Vegye figyelembe az akkumu- látorra vonatkozó figyelmezte- téseket a használati útmutató- ban és a jármű üzemeltetési utasításában! Viseljen szemvédőt!  Csavarja ki az összes cella zárat. (csak karbantartásszegény akkumulá- A gyerekeket tartsa távol a sa- 1 Plusz pólus...
  • Page 217  Motorolajat betölteni. A kondenzvíz leeresztése a dízel A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget üzemanyag vízleválasztóján lásd a Műszaki adatok fejezetnél.  Olajbetöltő fedelét bezárni.  A motort kb. 10 másodpercig hagyja jár-  A motorolaj szintjét ellenőrizni. Üzemanyagszűrő ellenőrzése ...
  • Page 218  Tartókengyelt levenni. Hidraulikus berendezés ellenőrzése Az oldalkefe sepréstükrének  A szárnyas anyát az oldalsó tömítés ellenőrzése és beállítása FELHÍVÁS tartólemezén kicsavarni és a tartóle- A hidraulikus berendezés karbantartását  Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá- mezt levenni. csak bejegyzett Kärcher-Ügyfélszolgálat sát. ...
  • Page 219  Reteszt kinyitni, ehhez a csillagmarko-  A légszűrő betétet kicserélni. lat alakú csavart kicsavarozni. Megjegyzés: Beépítési helyzet, kifúvó-  A készülék burkolatát döntse előre. nyílással lefelé (lásd az ábrát). A centrifugális szeparátor tisztítása 1 Biztosítórúd tartója 2 Biztosítórúd  Az oldalsó burkolatot, a „Seprőhenger cseréje“...
  • Page 220 FU 01 Fő biztosíték 60 A FU 02 Kürt 20 A Hidraulikaolaj hűtő FU 03 Biztosító relé 10 A Multifunkcionális kijel- ző FU 04 Körforgó villogó FU 05 Biztosító relé 25 A Késleltetés FU 06 Kabin világítása 10 A Ablaktörlő FU 07 Üzemanyag szivattyú...
  • Page 221 Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A motor indításához meg kell nyomni a fék pedált. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár...
  • Page 222 Műszaki adatok KM 150/500 R D Classic Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 14400 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 18000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1200 Munkaszélesség oldalkefével 1500 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő...
  • Page 223 Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Táskás szűrő Fordulatszám 1/min 2900 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 18,5 Névleges volumen áram szívó rendszer 1650 Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek Hőmérséklet °C -5 - +40 Levegő...
  • Page 224 Před prvním použitím svého za- Obecná upozornění ..CS Symboly použité v návodu k řízení si přečtěte tento původní Ochrana životního prostředí CS obsluze návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Záruka .
  • Page 225 Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro jízdní provoz určením Nebezpečí poškození NEBEZPEČÍ Zametací stroj je určen k čištění podlaho- sluchu. Při práci s pří- Hrozí nehoda, Nebezpečí úrazu! vých ploch v komerčních objektech např. v strojem noste bezpod- ...
  • Page 226 Bezpečnostní pokyny pro péči a údržbu  Před čištěním a údržbou zařízení, vý- měnou dílů nebo přestavením na jinou funkci je třeba zařízení vypnout a vyn- dat klíč.  Při pracích prováděných na elektrickém zařízení je třeba odpojit akumulátor.  Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým pa- prskem (nebezpečí...
  • Page 227 Ovládací a funkční prvky Volitelně vybavení Obrázek zametacího stroje Zámek zapalování/funkční klávesy Kabina řidiče na ochranu 2.851-686.0 ilustrace ilustrace proti povětrnosti 1 Víko nádrže 1 Klíček do zapalování 2 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- Symbol žhavicí spirály: Předžhavení Pracovní osvětlení 2.852-082.0 dla) Poloha 0: Vypněte motor...
  • Page 228  Páku pro nastavení sedadla vytáhněte Uvedení do provozu Kontrolka a displej směrem ven. ilustrace  Přesuňte sedadlo, páku uvolněte a za- Obecná upozornění 1 Počítadlo provozních hodin jistěte.  Před uvedením do provozu čtěte návod 2 Kontrolka nabíjení  Střídavými pohyby sedadla dopředu a k obsluze od výrobce motoru, přede- 3 Kontrolka tlaku oleje dozadu zkontrolujte, zda je zajištěno.
  • Page 229 Ovládací páka zametacího válce Jízda vpřed Vyprázdnění nádoby na nametené  Ovládací páka zametacího válce (1) do- nečistoty  Pomalu sešlapujte pedál plynu "vpřed". předu: Zametací válec se spouští dolů. Jízda vzad NEBEZPEČÍ  Ovládací páka zametacího válce (1) NEBEZPEČÍ Nebezpečí...
  • Page 230 Týdenní údržba: Ošetřování a údržba Vypnutí zařízení  Vyčistěte chladič vody.  Nadzvedněte zametací válec a boční  Vyčistěte chladič hydraulického oleje. Obecná upozornění smetáky pomocí ovládací páky tak, že  Zkontrolujte hydrauliku. UPOZORNĚNÍ posunete ovládací páku (1 a 3) dozadu. ...
  • Page 231 NEBEZPEČÍ Motorový olej, topný olej, nafta Nebezpečí poleptání! a benzín se nesmějí dostat do  Kyselinu vystříklou do oka nebo na po- okolního prostředí. Chraňte kožku vymyjte případně opláchněte vel- půdu a provádějte ekologickou kým množstvím čisté vody. likvidaci použitého oleje. ...
  • Page 232  Nový olejový filtr namontujte a pevně Vypusťte kondenzovanou vodu z dotáhněte rukou. odlučovače vody  Zašroubujte olejový výpustný šroub včetně nového těsnění. Utahovací moment: 25 Nm  Doplňte motorový olej. Druh oleje a objem naplnění viz kapitola Technické údaje. ...
  • Page 233  Odšroubujte křídlovou matici.  Nastavte polohu sběrného prostoru po- Kontrola hydrauliky  Odstraňte přidržovací třmen. mocí nastavovacího šroubu. OZNÁMENÍ  Křídlaté matice na plechového držáku  Zkontrolujte zametací zrcátko. Údržbu hydrauliky smí provádět pouze zá- odšroubujte od bočního těsnění a ple- Kontrola a nastavení...
  • Page 234 Kontrola a výměna vzduchového filtru 1 Držák bezpečnostní podpěry 1 Zajištění kapoty 2 Bezpečnostní podpěra 2 Kryt přístroje  Otevřete bočního obložení podle popisu 1 Uzávěr 3 Kryt filtru v kapitole "výměna zametacího válce". 2 Těleso vzduchového filtru  Otevřete zajištění tak, že vyšroubujete ...
  • Page 235 Výměna pojistek  Odšroubujte rýhovanou matici.  Otevřete víko na skříni s pojistkami.  Zkontrolujte pojistky.  Vadné pojistky vyměňte za nové. Upozornění: Používejte pouze pojistky se stejnou jisticí hodnotou. Upozornění: Pojistky FU 01 se nachází v prostoru motoru. FU 01 Hlavní...
  • Page 236 Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Chcete-li spustit motor, musíte šlápnout na brzdový pedál. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
  • Page 237 Technické údaje KM 150/500 R D Classic Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 14400 Plošný výkon s bočním smetákem 18000 Pracovní šířka bez postranní metly 1200 Pracovní šířka s postranní metlou 1500 Druh krytí...
  • Page 238 Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Rukávový filtr Otáčky 1/min 2900 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 18,5 Jmenovitý objemový proud sací systém 1650 Vibrační systém Elektromotor Podmínky prostředí Teplota °C -5 až...
  • Page 239 Pred prvo uporabo Vaše napra- Splošna navodila ... SL Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- Varstvo okolja ..NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Garancija .
  • Page 240 Namenska uporaba Varnostna navodila Varnostni napotki za vožnjo NEVARNOST Pometalni stroj je predviden za čiščenje tal- Nevarnost poškodbe Nevarnost nesreče, nevarnost poškodbe! nih površin za komercialno uporabo in za sluha. Pri delu z napra-  Hitrost vožnje je treba prilagoditi vsako- npr.
  • Page 241 Varnostni napotki za nego in vzdrževanje  Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- ta, zamenjavo delov ali preklopom na drugo funkcijo je potrebno aparat izklo- piti in ključ izvleči.  Pri delih na električni napravi je potreb- no odklopiti baterijo.  Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib- ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur- kom (nevarnost kratkih stikov ali drugih poškodb).
  • Page 242 Upravljalni in funkcijski elementi Opcijska oprema Slika pometalnega stroja Ključavnica za vžig/Funkcijske tipke Zaščitna streha za voznika 2.851-686.0 Slika Slika 1 Pokrov rezervoarja 1 Ključ za vžig Delovna osvetlitev 2.852-082.0 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- Simbol žarilne spirale : Razžaritev Stransko omelo, levo 2.851-274.0 lom)
  • Page 243 Zagon Kontrolne luči in zaslon Zagon stroja Slika Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- Splošna navodila 1 Števec obratovalnih ur žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju  Pred zagonom preberite navodilo za 2 Nakladalne opozorilne luči voznikovega sedeža se stroj izklopi. obratovanje proizvajalca motorja, pred- 3 Opozorilne luči za tlak olja vsem pa upoštevajte varnostna navodila.
  • Page 244 Upravljalna ročica posode za smeti Vožnja naprej Praznjenje zbiralnika smeti  Upravljalna ročica posode za smeti (2)  Počasi pritisnite na vozni pedal „na- NEVARNOST naprej: posoda za smeti se spusti. prej". Nevarnost poškodb!  Upravljalna ročica posode za smeti (2) Vzvratna vožnja ...
  • Page 245 Vzdrževanje vsakih 50 obratovalnih ur: Vzdrževanje Izklop stroja  Izpustite vodo iz vodnega ločevalnika  Z upravljalnimi ročicami dvignite pome- dizla Splošna navodila talni valj in stransko omelo, v ta namen Vzdrževanje glede na obrabo: PREVIDNOST upravljalni ročici (1 in 3) potisnite nazaj. ...
  • Page 246  Izvijte vse celične pokrovčke. Varnostna navodila za baterije Vgradnja in priključitev baterije (le pri bateriji z malo vzdrževanja) Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte-  Plus pol vodnik polnilnika povežite s vajte sledeča opozorila: plus pol priključkom baterije. Upoštevajte navodila na bateri- ...
  • Page 247  Nalijte motorno olje. Menjava filtra goriva Preverjanje nivoja hidravličnega olja in Za vrsto olja glejte poglavje Tehnični dolivanje hidravličnega olja podatki. OBVESTILO  Zaprite pokrov odprtine za polnjenje Posoda za smeti ne sme biti dvignjena. olja.  Odprite pokrov motorja. ...
  • Page 248  Izvlecite varnostni drog. Opozorilo: Po vgradnji novega pometalne-  Zaženite motor. ga valja je potrebno površino pometanja na  Zbiralnik smeti spustite do končnega novo nastaviti. položaja. Preverjanje in nastavljanje površine  Ugasnite motor. pometanja pometalnega valja Zamenjava pometalnega valja ...
  • Page 249 Napotek 1 Izravnalna posoda hladilnega sredstva Ročno čiščenje filtra za prah Filter za prah sme zamenjati le Kärcher-  Preverite nivo polnjenja pri hladnem jev uporabniški servis. motorju.  Namestite pokrov filtra in ga blokirajte.  Preverite nivo polnjenja v izravnalni po- sodi za hladilno sredstvo.
  • Page 250 Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Za zagon motorja mora biti zavorni pedal pritisnjen. Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
  • Page 251 Tehnični podatki KM 150/500 R D Classic Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 14400 Površinska moč s stranskimi omeli 18000 Delovna širina brez stranskih omel 1200 Delovna širina s stranskim omelom 1500 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
  • Page 252 Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Žepni filter Št. vrtljajev 1/min 2900 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 18,5 Nazivni volumski tok sesalnega sistema 1650 Sistem vibratorja Elektromotor Pogoji okolice Temperatura °C -5 do +40...
  • Page 253 Przed pierwszym użyciem urzą- – Dalsze informacje o częściach zamien- Wskazówki ogólne..PL dzenia należy przeczytać orygi- nych dostępne na stronie internetowej Ochrona środowiska . . . nalną instrukcję obsługi, postępować we- www.kaercher.com w dziale Serwis.
  • Page 254  Przebywanie w obszarze zagrożenia  Pracującego urządzenia nigdy nie po- Wjeżdżać tylko na wzniesie- jest zabronione. Eksploatacja urządze- zostawiać bez nadzoru, jak długo pozo- nia wynoszące maks. 18% w nia w pomieszczeniach zagrożonych staje ono włączone. Operator może kierunku jazdy. wybuchem jest zabroniona.
  • Page 255 Wskazówki dot. rozładunku Urządzenia z opróżnianiem wysokościowym NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Niebezpieczeństwo zranienia! nia!  Podczas prac przy układzie opróżnia-  Przy przeładunku należy zwrócić uwa- nia wysokościowego zbiornik śmieci gę na ciężar urządzenia! należy całkowicie podnieść i zabezpie- ...
  • Page 256 Elementy urządzenia Wyposażenie opcjonalne Rysunek zamiatarki Stacyjka/klawisze funkcyjne Dach ochronny kierowcy 2.851-686.0 Rysunek Rysunek 1 Korek 1 Kluczyk zapłonowy Oświetlenie robocze 2.852-082.0 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) Symbol włókna żarówki: żarzenie Szczotka boczna, lewa 2.851-274.0 3 Kierownica Położenie 0: Wyłączyć silnik Pole obsługi 4 Blokada pokrywy urządzenia Położenie 1: Włączyć...
  • Page 257 Działanie Kontrolki i ekran Przemieszczanie zamiatarki z napędem własnym Rysunek Regulacja fotela kierowcy 1 Licznik czasu pracy  Ponownie zakręcić do oporu bieg jało- 2 Światło ostrzegawcze ładunku wy pompy hydraulicznej po przesunię- ciu maszyny w kierunku zgodnym z ru- 3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju 4 Światełko ostrzegawcze temperatury chem wskazówek zegara.
  • Page 258 Wskazówka: W przypadku powtarzającej  Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika Jazda się pracy w obszarze z drobnym kurzem (4) do przodu: Pokrywa pojemnika się należy filtr czyścić częściej. otwiera.  Przy czyszczeniu krawędzi bocznych: Dźwignia obsługi Dźwignia obsługi szczotki bocznej (3) do przodu: Szczotka boczna opada.
  • Page 259  Podnieść pojemnik na śmieci, w tym  Zablokować hamulec postojowy.  Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku.  Zabezpieczyć maszynę zamiatającą celu przesunąć dźwignię obsługi po-  Sprawdzić poziom oleju silnikowego. jemnika na śmieci (2) do tyłu. przed stoczeniem się. ...
  • Page 260 NIEBEZPIECZEŃSTWO  Pobrać próbkę z każdego ogniwa za Niebezpieczeństwo wybuchu! pomocą próbnika.  Stosować akumulatory tylko z osłoną – Kwas naładowanego akumulatora ma biegunów. Wymienić osłonę biegunów przy 20°C ciężar specyficzny wynoszą- w przypadku jej utraty. cy 1,28 kg/l. NIEBEZPIECZEŃSTWO –...
  • Page 261 Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie oleju silnikowego NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko poparzeń!  Odczekać, aż silnik ostygnie.  Poziom oleju silnikowego sprawdzać najwcześniej po 5 minutach od wyłą- czenia silnika.  Wykręcić korek spustowy oleju.  Wykręcić korek wlewu oleju.  Spuścić olej. 1 Kurek paliwa 2 Filtr paliwa WSKAZÓWKA...
  • Page 262 – Jeśli poziom oleju jest niższy od znacz- nika „MIN“, dolać oleju hydraulicznego.  Odkręcić korek zamykający otwór wle- wu oleju.  Wyczyścić obszar wlotu.  Dolać oleju hydraulicznego. Gatunek oleju, patrz rozdział Dane techniczne.  Nakręcić korek zamykający otwór wle- wu oleju.
  • Page 263 Wskazówka Ręczne czyszczenie filtra pyłowego Do wymiany filtra pyłowego uprawniony jest wyłącznie serwis firmy Kärcher.  Nałożyć i zablokować pokrywę filtra. Kontrola i nastawa paska klinowego  Włączyć ręczne oczyszczanie filtra. Sprawdzanie wymiana filtra pyłowego OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia!  Podczas prac przy instalacji filtrującej ...
  • Page 264 Sprawdzanie poziomu chłodziwa FU 01 Bezpiecznik główny 60 A FU 02 Klakson 20 A Chłodnica oleju hy- draulicznego FU 03 Przekaźnik bezpie- 10 A czeństwa Wskaźnik wielofunkcyj- FU 04 Obrotowe światło ostrzegawcze FU 05 Przekaźnik bezpie- 25 A czeństwa Opóźnienie czasowe 1 Zbiornik wyrównawczy chłodziwa FU 06 Oświetlenie kabiny...
  • Page 265 Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić...
  • Page 266 Dane techniczne KM 150/500 R D Classic Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 14400 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 18000 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1200 Szerokość...
  • Page 267 Ogumienie Rozmiar opon przednich 5.00-8 10PR Rozmiar opon tylnych 4.00-8 8PR Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Filtr kieszonkowy Ilość obrotów 1/min 2900 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym mbar 18,5 Znamionowy strumień...
  • Page 268 Înainte de prima utilizare a aparatu- Observaţii generale ..RO Simboluri din manualul de utilizare lui dvs. citiţi acest instrucţiunil origi- Protecţia mediului înconjură- PERICOL nal, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta tor....Atrage atenţia asupra unui pericol iminent, şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Page 269  Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă a vă asigura, că nu se joacă cu apara- Maşina de măturat este prevăzută pentru Există pericolul unor tul. uzul casnic şi pentru următoarele suprafe- afecţiuni ale auzului. În Indicaţii de siguranţă...
  • Page 270 Indicaţii de siguranţă pentru întreţinere şi îngrijire  Înaintea curăţării şi întreţinerii aparatu- lui, a înlocuirii componentelor sau a tre- cerii la altă funcţie, aparatul trebuie oprit şi trebuie scoasă cheia de contact.  În cazul lucrărilor la instalaţia electrică decuplaţi acumulatorul.
  • Page 271 Elemente de utilizare şi funcţionale Echipament opţional Figură maşină de măturat Contact de aprindere/butoane de funcţii Acoperiş de protecţie şofer 2.851-686.0 Figura 1 Capac rezervor Figura Lumini de lucru 2.852-082.0 2 Scaun (cu comutator de contact) 1 Cheie de contact Mătură...
  • Page 272 Funcţionarea Lămpi de control şi afişaj Deplasarea aparatelor de măturat cu acţionare proprie Figura Reglarea scaunului şoferului 1 Contor ore de funcţionare  Rotiţi şurubul de mers liber al pompei 2 Lampă de avertizare încărcare hidraulice înapoi până la opritor în sen- sul acelor de ceas după...
  • Page 273 Manetă de operare Măturarea podelelor umede sau uscate Deplasarea aparatului  Opriţi suflanta.  În cazul curăţării suprafeţelor: Manetă de operare cilindru de măturare (1) în faţă: cilindrul coboară.  Manetă de operare clapetă rezervor (4) în faţă: capacul rezervorului se deschi- ...
  • Page 274  Închideţi clapeta rezervorului, pentru  Deconectaţi acumulatorul. Lucrări de întreţinere săptămânale:  Încărcaţi acumulatorul şi reîncărcaţi-l la acesta trageţi maneta de operare a cla-  Curăţaţi radiatorul de apă. petei rezervorului (4) în spate, până la un interval de aproximativ 2 luni. ...
  • Page 275 PERICOL Uleiul de motor, păcura, motori- Pericol de arsuri cauzate de acizi! na şi benzina nu trebuie să  Dacă v-aţi stropit cu acid în ochi sau pe ajungă în mediul înconjurător. piele, clătiţi cu multă apă. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiu- ...
  • Page 276  Înşurubaţi şurubul de evacuare a uleiu- Evacuarea apei de condens de la lui cu tot cu garnitura nouă. separatorul de apă pentru motorină Cuplu de strângere: 25 Nm  Adăugaţi ulei de motor. Pentru tipurile de ulei şi cantităţi vezi capitolul Date tehnice.
  • Page 277 Verificarea instalaţiei hidraulice INDICAŢIE Întreţinerea instalaţiei hidraulice va fi efec- tuată numai de către un service Kärcher autorizat.  Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- lizare.  Porniţi motorul.  Verificaţi toate furtunurile hidraulice şi racordurile pentru a vedea dacă sunt etanşe.
  • Page 278 Indicaţie Curăţaţi manual filtrul de praf Schimbarea filtrului de praf poate fi efectuată doar de către serviciul pentru clienţi Kärcher.  Puneţi capacul filtrului la loc şi blocaţi-l. Verificaţi şi reglaţi cureaua trapezoidală.  Porniţi curăţarea manuală a filtrului. Verificarea/schimbarea filtrului de praf AVERTIZARE Pericol de accidentare! ...
  • Page 279 Verificaţi nivelul agentului de răcire FU 01 Siguranţă principală 60 A FU 02 Claxon 20 A Radiator ulei hidraulic FU 03 Releuri de siguranţă 10 A Afişaj multifuncţional FU 04 Girofar FU 05 Releuri de siguranţă 25 A Decalaj de timp FU 06 Lumină...
  • Page 280 Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Pentru pornirea motorului trebuie să apăsaţi pedala de frână. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă...
  • Page 281 Date tehnice KM 150/500 R D Classic Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 14400 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 18000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1200 Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
  • Page 282 Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru buzunar Turaţia 1/min 2900 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare mbar 18,5 Debitul nominal al sistemului de aspirare 1650 Sistem vibrator Electromotor...
  • Page 283 Pred prvým použitím vášho za- Všeobecné pokyny ..SK Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- Ochrana životného prostre- NEBEZPEČENSTVO vodný návod na použitie, konajte podľa dia ....Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Záruka .
  • Page 284 Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny k jazde s jeho určením NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo po- Nebezpečenstvo nehody, riziko zranenia! Zametací stroj je určený na čistenie podla- škodenia sluchu. Pri  Rýchlosť jazdy sa musí prispôsobiť prí- hových plôch na podnikateľské účely a práci s prístrojom bez- slušným podmienkam.
  • Page 285 Bezpečnostné pokyny k ošetrovaniu a údržbe  Pred čistením a údržbou stroja, pred výmenou dielcov alebo pred prestavo- vaním na inú funkciu je potrebné stroj vypnúť a vytiahnuť kľúč.  Pri prácach na elektrickom zariadení je potrebné batériu na svorkách odpojiť. ...
  • Page 286 Ovládacie a funkčné prvky Voliteľná výbava Obrázok zametacieho stroja Zapaľovacia zámka/Funkčné tlačidlá Ochranná strecha vodiča 2.851-686.0 Obrázok 1 Kryt nádrže Obrázok Pracovné osvetlenie 2.852-082.0 2 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- 1 Kľúč zapaľovania Bočná metla, vľavo 2.851-274.0 dadla) Symbol vlákna žiarovky : Predhrievanie Ovládací...
  • Page 287 Uvedenie do prevádzky Kontrolné lampy a displej Spustenie stroja Obrázok Upozornenie: Zariadenie je vybavené vy- Všeobecné pokyny 1 Počítadlo prevádzkových hodín pínačom kontaktu sedadla. Pri opustení se-  Pred uvedením do prevádzky si prečí- 2 Nakladacia výstražná lampa dadla vodiča sa zariadenie vypne. tajte návod na obsluhu výrobcu motora 3 Výstražná...
  • Page 288 Obslužná páka zametacieho valca Ísť dopredu Vyprázdnenie nádoby na smeti  Obslužná páka zametacieho valca (1)  Pomaly zošliapnite plynový pedál "sme- NEBEZPEČENSTVO dopredu: Zametací valec sa spúšťa. rom dopredu". Nebezpečenstvo poranenia!  Obslužná páka zametacieho valca (1) Jazda dozadu ...
  • Page 289 Týždenná údržba: Starostlivosť a údržba Vypnutie prístroja  Vyčistite vodný chladič.  Zdvíhajte zametací valec a bočnú metlu  Vyčistite chladič hydraulického oleja. Všeobecné pokyny obslužnými pákami, k tomu obslužnú  Skontrolujte hydraulické zariadenie. UPOZORNENIE páku (1 a 3) dozadu. ...
  • Page 290 NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Motorový olej, vykurovací olej, Nebezpečenstvo poleptania! Nebezpečenstvo poškodenia! nafta a benzín sa nesmú dostať  V prípade streknutia kyseliny do očí  Batériu nabíjajte len pomocou vhodnej do okolia a zaťažiť životné pro- alebo na pokožku vypláchnite resp. sp- nabíjačky.
  • Page 291  Naplniť motorový olej. Vypustite kondenzovanú vodu na Druh oleja a množstvo náplne nájdete v odlučovači vody naftového paliva kapitole Technické údaje.  Uzavrite plniaci kryt oleja.  Nechajte bežať motor asi 10 sekúnd.  Skontrolovať stav motorového oleja. Skontrolujte palivový filter ...
  • Page 292 Kontrola hydraulického zariadenia POKYN Údržbu hydraulického oleja môže vykoná- vať iba zákaznícky servis firmy Kärcher.  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.  Naštartujte motor.  Skontrolujte všetky hydraulické hadice a prípojky na utesnenie. Skontrolujte a vykonajte údržbu vodného chladiča NEBEZPEČENSTVO 1 Upevňovací strmeň Nebezpečenstvo popálenia a obarenia! Tvar vyčistenej plochy by mal tvoriť...
  • Page 293 Upozornenie Ručné vyčistenie prachového filtra Výmenu prachového filtra môže vyko- nať iba zákaznícky servis firmy Kär- cher.  Nasaďte kryt filtra a zaistite ho. Skontrolujte a nastavte klinový remeň  Zapnite ručné vyčistenie filtra. Kontrola/výmena prachového filtra VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia! ...
  • Page 294 Kontrola stavu chladiaceho prostriedku FU 01 Hlavná poistka 60 A FU 02 Klaksón 20 A Chladič hydraulického oleja FU 03 Bezpečnostné relé 10 A Multifunkčný indikátor FU 04 Výstražný maják FU 05 Bezpečnostné relé 25 A Časové oneskorenie FU 06 Osvetlenie kabínky 10 A Stierače...
  • Page 295 Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Na naštartovanie motora musíte stlačiť brzdový pedál. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
  • Page 296 Technické údaje KM 150/500 R D Classic Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 14400 Plošný výkon s bočnou metlou 18000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1200 Pracovná šírka s bočnou metlou 1500 Druh krytia chránené...
  • Page 297 Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Vreckový filter Otáčky 1/min 2900 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 18,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému 1650 Vibračný systém Elektromotor Podmienky okolia Teplota °C -5 až...
  • Page 298 Prije prve uporabe Vašeg ure- Opće napomene ... HR Simboli u uputama za rad đaja pročitajte ove originalne Zaštita okoliša ..OPASNOST radne upute, postupajte prema njima i sa- Jamstvo .
  • Page 299 Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Sigurnosne upute koje se odnose na vožnju Stroj za metenje predviđen je za čišćenje Opasnost od oštećenja OPASNOST podnih površina za profesionalnu primjenu sluha. Pri radu sa stro- Opasnost od nesreća, opasnost od ozljeda! i npr. za sljedeća područja primjene: jem morate obavezno ...
  • Page 300 Sigurnosne upute vezane za njegu i održavanje  Prije čišćenja i servisiranja uređaja, za- mjene dijelova ili preinake na neku dru- gu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ.  Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator.  Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod visokim tlakom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
  • Page 301 Komandni i funkcijski elementi Opcionalna oprema Slika stroja za metenje Kontaktna brava/funkcijske tipke Zaštitni krov upravljačke 2.851-686.0 Slika Slika kabine 1 Poklopac spremnika 1 Kontaktni ključ 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) Simbol užarene niti: Predzagrijavanje Radno svjetlo 2.852-082.0 3 Upravljač Položaj 0: isključivanje motora Lijeva bočna metla 2.851-274.0...
  • Page 302  Povucite polugu za namještanje sjedala Stavljanje u pogon Indikatori i zaslon prema van. Slika  Pomaknite sjedalo, otpustite polugu i Opće napomene 1 Brojač sati rada uglavite je.  Prije stavljanja u pogon pročitajte i 2 Upozoravajuće svjetlo punjenja ...
  • Page 303 Upravljačka poluga valjka za metenje Vožnja prema naprijed Pražnjenje nakupljene prljavštine  Upravljačka poluga valjka za metenje  Lagano pritisnite voznu pedalu za vo- OPASNOST (1) unaprijed: valjak za metenje se spu- žnju prema naprijed. Opasnost od ozljeda! šta. Vožnja unatrag ...
  • Page 304 Tjedno održavanje: Njega i održavanje Isključivanje uređaja  Očistite hladnjak za vodu.  Upravljačke poluge (1 i 3) pomaknite  Očistite hladnjak hidrauličkog ulja. Opće napomene unatrag kako biste podigli valjak za me-  Provjerite hidraulički sklop. OPREZ tenje i bočnu metlu. ...
  • Page 305 Sigurnosni napuci za rad akumulatora Ugradnja i priključivanje akumulatora Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- te pozornost na sljedeća upozorenja: Uzmite u obzir naputke na aku- mulatoru, u uputama za upora- bu i u uputama za rad vozila! Nosite zaštitne naočale! Kiseline i akumulatore držite ...
  • Page 306  Ulijte motorno ulje. Ispuštanje kondenzata na separatoru Za vrstu ulja i količinu punjenja pogle- vode iz dizela dajte poglavlje "Tehnički podaci".  Zatvorite poklopac za ulijevanje ulja.  Ostavite motor neka radi približno 10 sekundi.  Provjerite razinu motornog ulja. Provjera filtra za gorivo ...
  • Page 307 Provjera hidrauličkog sklopa NAPOMENA Za održavanje hidrauličkog sklopa zaduže- na je isključivo servisna služba tvrtke Kär- cher.  Zakočite pozicijsku kočnicu.  Pokrenite motor.  Provjerite nepropusnost svih hidraulič- kih crijeva i priključaka. Kontrola i održavanje hladnjaka za vodu OPASNOST 1 Pričvrsni luk Opasnost od opeklina i oparina! Pometena površina treba imati oblik pravil-...
  • Page 308  Provjerite filtar za prašinu, po potrebi ga Ručno čišćenje filtra za prašinu očistite ili zamijenite. Napomena Filtar za prašinu smije mijenjati samo servisna služba poduzeća Kärcher.  Postavite i pričvrstite poklopac filtra. Provjera i namještanje klinastog remena  Uključite ručno čišćenje filtra. Provjera i zamjena filtra za prašinu UPOZORENJE Opasnost od ozljeda!
  • Page 309 Provjera razine rashladnog sredstva 1 Ekspanzijska posuda za rashladno sredstvo  Provjerite razinu napunjenosti kada je motor hladan.  Provjerite razinu napunjenosti ekspan- zijske posude za rashladno sredstvo. Rashladno se sredstvo mora nalaziti iz- među gornje i donje oznake kako bi ra- zina bila ispravna.
  • Page 310 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu papučicu. Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Page 311 Tehnički podaci KM 150/500 R D Classic Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočnih metli 1200 Radna širina s bočnom metlom 1500 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Page 312 Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Vrećasti filtar Broj okretaja 1/min 2900 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 18,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava 1650 Vibracijski sustav Elektromotor Okolni uvjeti Temperatura °C -5 do +40...
  • Page 313 Pre prve upotrebe Vašeg Opšte napomene ... SR Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno Zaštita životne sredine . . OPASNOST uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Garancija .
  • Page 314 Namensko korišćenje Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene vezane za vožnju Uređaj za metenje je predviđen za Opasnost od oštećenja OPASNOST profesionalno čišćenje podnih površina i to sluha. Pri radu sa Opasnost od nesreća, opasnost od recimo za sledeća područja primene: uređajem morate povreda! ...
  • Page 315 Sigurnosne napomene vezane za negu i održavanje  Pre čišćenja i servisiranja uređaja, zamene delova ili prelaska na neku drugu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ.  Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator.  Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
  • Page 316 Komandni i funkcioni elementi Opcionalna oprema Slika uređaja za metenje Kontaktna brava / funkcijski tasteri Zaštitni krov vozačeve 2.851-686.0 Slika Slika kabine 1 Poklopac rezervoara 1 Kontaktni ključ 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) Simbol užarene niti: Predgrejavanje Radno svetlo 2.852-082.0 3 Upravljač...
  • Page 317 Stavljanje u pogon Indikatori i ekran Slika Opšte napomene Nameštanje sedišta vozača 1 Brojač radnih sati  Pre puštanja u rad pročitajte i sledite 2 Upozoravajuće svetlo punjenja uputstvo za rad koje izdaje proizvođač 3 Upozoravajuće svetlo pritiska ulja motora, a prvenstveno sigurnosne 4 Upozoravajuće svetlo temperature napomene.
  • Page 318 Napomena: Tokom rada bi trebalo  Prilikom površinskog čišćenja: Vožnja uređaja redovno čistiti filter za prašinu. Upravljačka poluga valjka za metenje Napomena: Filter treba čistiti češće pri (1) unapred: Valjak za metenje se učestalijim radovima u oblasti sa finom spušta. ...
  • Page 319  Da podignete posudu za nakupljenu  U slučaju da se očekuje hladno vreme s  Proverite pritisak vazduha u gumama. mrazevima, ispustite rashladnu vodu ili prljavštinu upravljačku polugu (2)  Proverite pohabanost valjka za metenje pomerite unazad. proverite ima li dovoljno antifriza. i bočnih metli i da u njima nema ...
  • Page 320 OPASNOST  Uzorak kiseline vratite nazad u istu ćeliju. Opasnost od eksplozije!  Ne stavljajte na akumulator nikakav alat  Ako je nivo tečnosti premali, dopunite niti slične predmete. Opasnost od ćelije destilisanom vodom do oznake.  Napunite akumulator. kratkog spoja i eksplozije. OPASNOST ...
  • Page 321 SAVET Pre ugradnje napunite filter za gorivo dizelom.  Navijte novi filter za gorivo.  Zavijte filter za gorivo momentom sile od 20 Nm.  Otvorite ventil za gorivo. Ispuštanje kondenzata na separatoru vode iz dizela 1 Poklopac za dolivanje ulja (motor) 2 Šipka za merenje nivoa ulja 1 Filter motornog ulja ...
  • Page 322 Provera hidrauličkog sklopa SAVET Održavanje hidrauličkog sklopa sprovodi isključivo servisna služba preduzeća Kärcher.  Zakočite pozicionu kočnicu.  Pokrenite motor.  Proverite zaptivenost svih hidrauličkih creva i priključaka. Kontrola i održavanje hladnjaka za vodu OPASNOST 1 Kuka za držanje Opasnost od opekotina! 2 Leptir navrtka Pometena površina treba da ima oblik ...
  • Page 323  Proverite filter za prašinu, po potrebi ga Ručno čišćenje filtera za prašinu očistite ili zamenite. Napomena Filter za prašinu sme da menja samo servisna služba kompanije Kärcher.  Postavite i pričvrstite poklopac filtera. Proverite i podesite klinasti remen  Uključite ručno čišćenje filtera. Provera i zamena filtera za prašinu UPOZORENJE Opasnost od povreda!
  • Page 324 Provera rashladnog sredstva FU 01 Glavni osigurač 60 A FU 02 Sirena 20 A Hladnjak hidrauličkog ulja FU 03 Sigurnosni relej 10 A Višenamenski ekran FU 04 Rotirajuće svetlo FU 05 Sigurnosni relej 25 A Vremenska zadrška FU 06 Svetlo u kabini 10 A Brisač...
  • Page 325 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu pedalu. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve.
  • Page 326 Tehnički podaci KM 150/500 R D Classic Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočne metle 1200 Radna širina sa bočnom metlom 1500 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Page 327 Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Vrećasti filter Broj obrtaja 1/min 2900 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 18,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema 1650 Vibracioni sistem Elektromotor Okolni uslovi Temperatura °C -5 do +40 Vlažnost vazduha, bez stvaranja kondenzata...
  • Page 328 Интервали на поддръжка BG Общи указания... . BG Принадлежности и резервни Дейности по поддръжката BG Опазване на околната сре- части Помощ при неизправности. . BG да....ОПАСНОСТ...
  • Page 329  Обслужващото лице трябва да из- Налягане на гумите (макс) Предвидима грешна употреба ползва уреда според предписания-  Никога не измитайте/засмуквайте та. По време на работа то трябва експлозивни течности, възпламеня- да се съобразява с околните пред- еми газове, както и не разредени ки- мети...
  • Page 330 Указания за безопасност при указания за безопасност за режим движение поддръжка и техническо обслужване ОПАСНОСТ Опасност от злополука, опасност от  Преди почистване и поддръжка на уреда, смяна на части или премина- нараняване!  Скоростта на движение трябва да ване към друга функция да се изклю- бъде...
  • Page 331 Обслужващи и функционални елементи Опционално оборудване Изображение на машината за Запалителен ключ/Функционални метене бутони Защитен покрив за вода- 2.851-686.0 ча Фигура Фигура 1 Ключ за запалването 1 Капак на резервоара Работно осветление 2.852-082.0 2 Седалка (с контактен прекъсвач на Символ с нажежаема жичка: Предва- Странична...
  • Page 332 Експлоатация Контролни лампи и дисплей Задвижване на метачната машина със собствен ход Фигура Да се настрои седалката на 1 Брояч на работните часове  След изместване на машината отно- водача 2 Сигнала лампа при товарене во завъртете свободния ход на хи- дравличната...
  • Page 333 Измитане на сухи подове Пътуване на уреда Режим метене ПРЕДПАЗЛИВОСТ Да не се метат ленти за опаковане, тел или подобни, това може да доведе до увреждане на механиката на мете- не. Указание: За да се постигне оптимален резултат при почистване, скоростта на движение...
  • Page 334  Ключ запалване да се завърти на "0" Транспорт и да се извади ключа. ОПАСНОСТ  Да се блокира застопоряващата спи- Опасност от нараняване и повреда! рачка.  При транспортиране имайте пред Почистване вид теглото на уреда. ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Ключ запалване да се завърти на "0" Опасност...
  • Page 335 Поддръжка на всеки 50 работни часа. ОПАСНОСТ Указания за безопасност акумулатори Опасност от разяждане!  Изпуснете водата от дизеловия во- При работа с акумулаторите непремен- доотделител  Пръски от киселини в очите или по но спазвайте следните предупредител- Поддръжка според износването: кожата...
  • Page 336 Заредете акумулатора Да се провери нивото на моторното Смяна на моторното масло и масло и да се долее масло масления филтър на мотора ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! ОПАСНОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Спазвайте предписанията за безо- Опасност от изгаряне! Опасност от изгаряне поради горещо масло! пасност...
  • Page 337 Смяна на горивния филтър Проверка нивото на хидравличното Проверка на метящия валяк масло и допълване на хидравлично  Стартиране на мотора. масло  Повдигнете резервоара за изметено- УКАЗАНИЕ то до крайното положение. Резервоарът за изметеното не бива  Да се изключи мотора. да...
  • Page 338 Проверка и настройка на рефлектора за метене на страничната метла  Проверете налягането на гумите.  Повдигане на страничните метли.  Метачната машина да се закара на равно и гладко място, което е покри- то с прах или тебешир така, че да се вижда.
  • Page 339  Настройката на натягането на клино- Смяна на предпазители вия ремък трябва да се извършва от оторизиран сервиз на Kärcher. Да се провери и смени въздушния филтър 1 Блокировка на капака на уреда 2 Капак на уреда 3 Капак на филтъра ...
  • Page 340 Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира За стартиране на двигателя трябва да се натисне спирачния педал. Зареждане или смяна на акумулатора Заредете гориво, обезвъздушете горивната система Смяна...
  • Page 341 Технически данни KM 150/500 R D Classic Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 14400 Повърхностна мощност със странични метли 18000 Работна широчина без странични метли...
  • Page 342 Гуми Големина отпред 5.00-8 10PR Големина отзад 4.00-8 8PR Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Джобен филтър Обороти 1/min 2900 Площ на филтъра филтър фин прах Номинален вакуум смукателна система mbar 18,5 Номинален обемен ток смукателна система 1650 Вибрираща...
  • Page 343 Enne sesadme esmakordset ka- Üldmärkusi....ET Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid sutuselevõttu lugege läbi algu- Keskkonnakaitse ..pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Garantii .
  • Page 344 Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused Ohutusnõuded sõidurežiimil Pühkimismasin on ette nähtud põrandapin- Kuulmiskahjustuste oht. Õnnetusoht, vigastusoht! dade puhastamiseks kommertskasutuses Kandke seadmega töö-  Sõidukiirus tuleb kohandada oludele. nt järgmistes valdkondades: tades kindlasti sobivat Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht.  Parkimiskohad kuulmiskaitset. ...
  • Page 345 Korrashoiu ja tehnohooldusega seotud ohutusnõuded  Enne masina puhastamist ja hoolda- mist, osade vahetamist või ümbersea- distamist teisele funktsioonile tuleb ma- sin välja lülitada ja võtta ära võti.  Elektrisüsteemi juures töid tehes tuleb aku lahti ühendada.  Masinat ei tohi puhastada voolikust tu- leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või muude kahjustuste oht).
  • Page 346 Teenindus- ja funktsioonielemendid Lisavarustus Pühkimismasina pilt Süütelukk/funktsiooniklahvid Juhi kaitsekatus 2.851-686.0 Joonis Joonis 1 Paagikork 1 Süütevõti Töövalgustus 2.852-082.0 2 Iste (istme kontaktlülitiga) Hõõgniidi sümbol: Eelsoojendus Külgmine hari, vasak 2.851-274.0 3 Rool Positsioon 0: Lülitage mootor välja Juhtpaneel 4 Seadme katte lukk Positsioon 1: Süüde sisse 5 Seadme kate Positsioon 2: Käivitage mootor...
  • Page 347 Kasutuselevõtt Märgutuled ja ekraan Käivitage masin Märkus: Seade on varustatud istme kon- Joonis Üldmärkusi 1 Töötundide loendur taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma-  Lugege enne kasutuselevõttu mootori 2 Laadimise märgutuli sin välja. tootja kasutusjuhendit ja järgige eriti 3 Õlirõhu märgutuli ohutusnõudeid.
  • Page 348 Prahimahuti juhthoob Edasisuunas sõitmine Pühkmemahuti tühjendamine  Prahimahuti juhthoob (2) ette: Prahima-  Suruge gaasipedaali aeglaselt „edasi“. huti langeb alla. Tagurpidi sõitmine Vigastusoht!  Prahimahuti juhthoob (2) taha: Prahi-  Tühjendamise ajal ei tohi prahimahuti mahuti tõuseb üles. pöördealas viibida inimesi või loomi. Vigastusoht! Külgmise harja juhthoob ...
  • Page 349 Seadme väljalülitamine Puhastamine Klienditeeninduse poolt teostatav hooldus ETTEVAATUS  Tõstke pühkimisrull ja külgmised harjad Hooldus 50 töötunni järel: juhthoobadega üles. Selleks juhthoo- Vigastusoht!  Laske esimene hooldus teha vastavalt vad (1 ja 3) taha.  Masinat ei tohi puhastada voolikust tu- ülevaatuste kontrollnimekirjale kliendi- leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või ...
  • Page 350  Ühendage laadimisseadme plusskaa- Akude ohutusnõuded Aku paigaldamine ja ühendamine bel aku plussklemmiga. Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi  Ühendage laadimisseadme miinuskaa- hoiatusi: bel aku miinusklemmiga. Järgige akul, kasutusjuhendis  Ühendage võrgupistik pistikupessa ja ja sõiduki kasutusjuhendis ole- lülitage laadimisseade sisse. vaid märkusi! ...
  • Page 351 Mootoriõli ja mootoriõli filtri vahetamine Kütusefiltri vahetamine Kontrollige hüdraulika õlitaset ja lisage hüdraulikaõli ETTEVAATUS Kuumast mootoriõlist lähtuv põletusoht! MÄRKUS  Laske mootoril jahtuda. Prahimahuti ei tohi olla üles tõstetud.  Avage mootorikate.  Pange valmis kogumisnõu vähemalt 6 l mootoriõli jaoks. ...
  • Page 352 Pühkimisvaltsi väljavahetamine Pühkimisvaltsi pühkimistaseme kontrollimine ja reguleerimine  Rehvirõhu kontrollimine.  Lülitage välja puhur.  Sõitke pühkimismasin tasasele ja sile- dale pinnale, mis on märgatavalt tolmu- ne või kriidine.  Langetage pühkimisrulli juhthoovaga alla ja laske töötada (u. 10 s). ...
  • Page 353  Kontrollige taset, kui mootor on külm. Tolmufiltri manuaalne puhastamine Kiilrihma kontrollimine ja reguleerimine  Kontrollige jahutusvedeliku kompensat- sioonipaagi täituvust. Jahutusvedeliku õige tase peab olema ülemise ja alumise tähise vahel. Kaitsete vahetamine  Lülitage sisse käsitsi filtripuhastus. Tolmufiltri kontrollimine/vahetamine Kiilrihm peab u. 7-9 mm järele andma, kui HOIATUS sellele avaldatakse survet 10 kg.
  • Page 354 Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Mootori käivitamiseks tuleb piduripedaal alla vajutada. Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
  • Page 355 Tehnilised andmed KM 150/500 R D Classic Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 14400 Pindala võimsus külgmiste harjadega 18000 Töölaius ilma külgmise harjata 1200 Töölaius külgmise harjaga 1500 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
  • Page 356 Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Kottfilter Pöörete arv 1/min 2900 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 18,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool 1650 Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav 0 - 90 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72 Müraemissioon Helirõhu tase L...
  • Page 357 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vispārējas piezīmes ..LV Lietošanas instrukcijā izmantotie izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Vides aizsardzība..simboli dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Garantija ... . BĪSTAMI tajā...
  • Page 358 Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi Drošības norādījumi par braukšanu lietošana BĪSTAMI Risks gūt dzirdes trau- Negadījumu risks, savainošanās risks! Slaucītājmašīna ir paredzēta komerciālai cējumus. Strādājot ar  Braukšanas ātrums jāpielāgo attiecīga- grīdas virsmu tīrīšanai šādās nozarēs: aparātu, noteikti valkā- jiem apstākļiem. ...
  • Page 359 Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi  Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz un jāizņem atslēga.  Strādājot pie elektroiekārtas, ir jāatvie- no akumulators.  Aparātu nedrīkst tīrīt, izmantojot ūdeni vai augstspiediena ūdens strūklu (īsslē- guma vai citu bojājumu briesmas).
  • Page 360 Vadības un funkcijas elementi Opcionālais aprīkojums Slaucītājmašīnas attēls Aizdedze/funkciju taustiņi Vadītāja aizsargjumts 2.851-686.0 Attēls Attēls 1 Tvertnes vāciņš 1 Aizdedzes atslēga Darba apgaismojums 2.852-082.0 2 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) Kvēlspirāles simbols: priekšsilde Sānu slota, pa kreisi 2.851-274.0 3 Stūre Pozīcija 0: izslēgt motoru Vadības panelis 4 Aparāta pārsega fiksators Pozīcija 1: ieslēgt aizdedzi...
  • Page 361  Pabīdot sēdekli uz priekšu un atpakaļ, Ekspluatācijas uzsākšana Kontrollampiņas un displejs pārbaudiet, vai tas ir nofiksējies. Attēls Vispārējas piezīmes Iedarbiniet aparātu 1 Darba stundu skaitītājs  Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet 2 Uzlādes brīdinājuma lampiņa Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kon- motora ražotāja lietošanas instrukciju taktslēdzi.
  • Page 362 Netīrumu tvertnes vadības svira Braukšana uz priekšu Iztukšojiet netīrumu tvertni  Netīrumu tvertnes vadības svira (2) uz  Braukšanas pedāli lēnām spiediet uz BĪSTAMI priekšu: netīrumu tvertne nolaižas. "priekšu". Savainojumu gūšanas risks!  Netīrumu tvertnes vadības svira (2) at- Braukšana atpakaļgaitā ...
  • Page 363  Pārbaudiet bremžu šķidruma līmeni. Kopšana un tehniskā apkope Aparāta izslēgšana  Pārbaudiet blīvplāksņu nodilumu, vaja-  Paceliet slaucītājveltni un sānu slotu, dzības gadījumā nomainīt Vispārējas piezīmes pavirzot vadības sviras (1 un 3) atpakaļ.  Pārbaudiet un ieeļļojiet tvertnes vāku. UZMANĪBU ...
  • Page 364 Akumulatoru drošības norādījumi Akumulatora uzstādīšana un pieslēgšana Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- ro sekojoši drošības norādījumi: Ievērot norādījumus uz akumu- latora, lietošanas pamācībā un automašīnas ekspluatācijas instrukcijā! Valkāt aizsargbrilles! Nepielaist bērnus pie skābes  Izgrieziet visus šūnu aizslēgus. un akumulatoriem! (Tikai akumulatoriem, kuriem nav ne- 1 Plus pols pieciešama īpaša apkope)
  • Page 365  Iepildīt motoreļļu. Kondensāta izlaišana no dīzeļdegvielas Eļļas veidu un daudzumu skatīt nodaļā ūdens atdalītāja "Tehniskie dati".  Noslēdziet eļļas iepildes atveres vāci- ņu.  Ļaujiet motoram darboties apm. 10 se- kundes.  Pārbaudiet motoreļļas līmeni. Degvielas filtra pārbaude  Pārbaudiet, vai degvielas filtrs nav ne- tīrs.
  • Page 366  Noskrūvējiet spārnuzgriežņus.  Iestatiet slaucīšanas joslu ar regulēša- Hidrauliskās iekārtas pārbaude  Noņemiet stiprinājuma skavu. nas skrūvi. NORĀDĪJUMS  Noskrūvējiet no turētājplāksnes sānu  Pārbaudiet slaucīšanas virsmu. Hidrauliskās iekārtas apkopi drīkst veikt ti- blīvējuma spārnuzgriežņus un noņe- Sānu slotas slaucīšanas joslas kai Kärcher klientu serviss.
  • Page 367  Atveriet noslēgu, izskrūvējot zvaigznes  Nomainiet gaisa filtra ieliktni. Norāde: montāžas pozīcija ar gaisa iz- tipa skrūvi.  Pavirziet aparāta pārsegu uz priekšu. plūdes atveri uz leju (skatīt attēlu). Centrbēdzes separatora tīrīšana 1 Fiksācijas stieņa turētājs 2 Fiksācijas stienis ...
  • Page 368 Drošinātāju nomaiņa  Izskrūvējiet rievoto uzgriezni.  Atveriet drošinātāju kārbas vāku.  Pārbaudīt drošinātājus.  Atjaunojiet bojātos drošinātājus. Norāde: Drošinātājus apmainiet tikai pret tāda paša stipruma drošinātājiem. Norāde: Drošinātājs FU 01 atrodas motora nodalījumā. FU 01 Galvenais drošinātājs 60 A FU 02 Signāltaure 20 A...
  • Page 369 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Lai iedarbinātu motoru, ir jānospiež bremžu pedālis. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
  • Page 370 Tehniskie dati KM 150/500 R D Classic Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 14400 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 18000 Darba platums bez sānu slotas 1200 Darba platums ar sānu slotu 1500 Aizsardzība pret pilēšanu...
  • Page 371 Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Maisiņu filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2900 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 18,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma 1650 Izkratīšanas sistēma Elektromotors Apkārtējās vides apstākļi Temperatūra °C -5 līdz +40...
  • Page 372 Prieš pirmą kartą pradedant Bendrieji nurodymai..LT Naudojimo instrukcijoje naudojami naudotis prietaisu, būtina ati- Aplinkos apsauga..simboliai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Garantija ... . PAVOJUS dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų...
  • Page 373 Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai Saugos pastabos dėl važiavimo PAVOJUS Šluojamoji mašina skirta pramoninių patal- Pavojus pažeisti klausą. Nelaimingo atsitikimo ir sužalojimo pavo- pų grindų plotams valyti,o taip pat šiose Dirbdami prietaisu, būti- jus! vietose: nai naudokite tinkamą  Važiavimo greitį pritaikykite pagal esa- ...
  • Page 374 Saugos pastabos dėl įprastinės ir techninės priežiūros  Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- ninės priežiūros darbus, keisdami dalis arba atlikdami kitų mašinos funkcijų nu- statymus, išjunkite mašiną ir ištraukite uždegimo raktą.  Atliekant darbus prie elektros įrangos, turi būti atjungta akumuliatoriaus bateri- ...
  • Page 375 Valdymo ir funkciniai elementai Papildoma įranga Šluojamosios mašinos paveikslas Uždegimo spyna / funkciniai mygtukai Apsauginis vairuotojo sto- 2.851-686.0 Paveikslas gelis 1 Bako dangtelis Paveikslas 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- 1 Uždegimo raktas Darbinis apšvietimas 2.852-082.0 kliu) Kaitinamojo siūlo ženklas: pakaitinimas Šoninė...
  • Page 376  Patraukite sėdynės reguliavimo svirtį į Naudojimo pradžia Kontrolinės lemputės ir ekranas išorę. Paveikslas  Perstumkite sėdynę ir atleiskite svirtį, Bendrieji nurodymai 1 Eksploatavimo valandų skaitiklis sėdynė užsifiksuoja.  Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite 2 Įkrovos įspėjamoji lemputė  Pajudinkite sėdynę pirmyn bei atgal ir variklio gamintojo naudojimo instrukciją...
  • Page 377  Besisukančio šepečio (1) valdymo svir- Važiavimas į priekį Dulkių maišelio ištuštinimas tis atgal: besisukantis šepetys pakelia-  Iš lėto spauskite važiavimo pedalą „pir- PAVOJUS mas. myn“. Sužalojimų pavojus! Nešvarumų kameros valdymo svirtis Važiavimas atgal  Ištuštinant nešvarumų kamerą, jos ju- ...
  • Page 378 Priežiūra kas savaitę: Priežiūra ir aptarnavimas Prietaiso išjungimas  Išvalykite vandens aušintuvą.  Valdymo svirtimis pakelkite besisukantį  Išvalykite hidraulinį aušintuvą. Bendrieji nurodymai šepetį ir šoninę šluotą, tam patraukite  Patikrinkite hidraulinę sistemą. ATSARGIAI valdymo svirtis (1 ir 3) atgal. ...
  • Page 379 PAVOJUS Neišleiskite variklio alyvos, ma- Išėsdinimo pavojus! zuto, dyzelino ir benzino į aplin-  Į akis ar ant odos užtiškusią rūgštį gau- ką. Saugokite gruntą, naudotą siai nuplaukite švariu vandeniu. alyvą utilizuokite laikydamiesi  Po to nedelsdami kreipkitės į gydytoją. aplinkos apsaugos reikalavi- ...
  • Page 380  Įpilkite variklio alyvos. Kondensato išleidimas iš dyzelinių Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas degalų vandens atskyriklio kiekis nurodyti skyriuje „Techniniai duo- menys“.  Uždarykite alyvos pripildymo dangtelį.  Maždaug 10 sekundžių palaukite, kol veikia variklis.  Patikrinti variklio alyvos lygį. Degalų...
  • Page 381 Hidraulinės sistemos tikrinimas PASTABA Hidraulinės sistemos techninę priežiūrą gali atlikti tik Kärcher klientų aptarnavimo tarnyba.  Stovėjimo stabdžio fiksavimas.  Paleiskite variklį.  Patikrinkite visų hidraulinės alyvos žar- nų ir jungčių sandarumą. Vandens aušintuvo tikrinimas ir techninė priežiūra 1 Kronšteinas PAVOJUS Šlavimo plotas turi būti stačiakampio, kurio 2 Sparnuotoji veržlė...
  • Page 382 Pastaba Dulkių filtro valymas rankiniu būdu Keisti dulkių filtrą gali tik Kärcher klientų aptarnavimo tarnyba.  Uždėkite ir užsklęskite filtro dangtelį. Trapecinės pavaros diržo tikrinimas ir nustatymas  Įjunkite rankinę filtro valymo sistemą. Dulkių filtro tikrinimas / keitimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimų pavojus! ...
  • Page 383 Patikrinti aušinamojo skysčio lygį FU 01 Pagrindinis jungiklis 60 A FU 02 Garsinis signalas 20 A Hidraulinės alyvos au- šintuvas FU 03 Apsauginė relė 10 A Daugiafunkcis ekranas FU 04 Švyturėlis FU 05 Apsauginė relė 25 A Laiko delsa FU 06 Kabinos apšvietimas 10 A Stiklų...
  • Page 384 Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Varikliui paleisti paspauskite stabdžių pedalą. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Įpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės į...
  • Page 385 Techniniai duomenys KM 150/500 R D Classic Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 14400 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 18000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1200 Darbinė pusė su šonine šluota 1500 Apsauga nuo purškiamo vandens...
  • Page 386 Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Maišelio formos filtras Apsukų kiekis 1/min 2900 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 18,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis 1650 Išpurtymo sistema Elektros variklis Aplinkos sąlygos Temperatūra °C...
  • Page 387 Періодичність технічного об- Загальні вказівки ..Обладнання та запасні частини слуговування ..Захист навколишнього сере- НЕБЕЗПЕКА Профілактичні роботи. довища ... . . Щоб...
  • Page 388  Забороняється прибирання/всмокту-  Перед початком роботи оператор Точки підйому для домкра- повинен переконатися в тому, що вання реактивного металевого пилу та (наприклад, алюмінію, магнію, цинку) всі запобіжні пристрої знаходяться в з'єднанні з сильними лужними або на місці і працюють належним чи- ном.
  • Page 389 Призначення Пристрої з двигунами внутрішнього згоряння Машина, що підмітає, направляє сміття Обережно! безпосередньо в резервуар для збору Небезпека травмування! сміття.  Вихід газів не повинен бути заблоко- – Обертовий вал, що підмітає направ- ваним. ляє сміття прямо в резервуар для ...
  • Page 390 Елементи управління і функціональні вузли додаткове устаткування Зображення підмітальної машини Замок запалення/Функціональні кнопки Захисний дах водія 2.851-686.0 Малюнок 1 Кришка резервуару Малюнок Робоче освітлення 2.852-082.0 2 Сидіння (з контактним перемикачем 1 Ключ запалювання Бічні щітки, ліворуч 2.851-274.0 сидіння) Умовні позначення для спіралі роз- Панель...
  • Page 391 Експлуатація Контрольні індикатори та Пересування підмітальної дисплей машини з власним приводом Настроїти положення сидіння Малюнок  Після переміщення машини вільний водія 1 Лічильник робочих годин хід гідравлічного насоса повернути знов у напряму годинникової стрілки 2 Сигнальна лампа зарядки 3 Сигнальна лампа тиску мастила до...
  • Page 392 Підмітання сухої підлоги Пересування на приладі Підмітання ОБЕРЕЖНО Не допускати влучення в машину паку- вальних стрічок, дроту й таке інше., тому що це може привести до ушкод- ження механізму, що підмітає. Вказівка: Для досягнення оптимального результату роботи необхідно розміряти швидкість руху з місцевими умовами. Вказівка: Під...
  • Page 393 Догляд та технічне Спорожнити резервуар для сміття Вимкнути пристрій обслуговування  Щоб підняти вал, що підмітає, та бічні НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! щітки, важіль керування (1 та 3) пере- Загальні вказівки  Під час випорожнення в зоні виван- вести назад. ОБЕРЕЖНО ...
  • Page 394  Перевірити вал, що підмітає і бічні Загальні вказівки щодо безпеки Утилізація! щітки на зношування й наявність стрі- НЕБЕЗПЕКА чок, що намоталися. Небезпека травмування!  Перевірити паливний фільтр.  Завжди при піднятому резервуарі Не викидати акумулятор у  Перевірити відцентровий сепаратор для...
  • Page 395  Загвинтити пробки акумуляторних Перевірка й корегування рівня рідини Замінити в двигуні мастило та фільтр. елементів. в акумуляторі ОБЕРЕЖНО (тільки для акумуляторів, що не об- ОБЕРЕЖНО Небезпека опіків гарячим моторним ма- слуговуються) Небезпека пошкодження! слом! Вийняти акумуляторну батарею  В акумуляторах, у які заливається ...
  • Page 396 Заміна паливного фільтру Перевірити рівень гідравлічного Перевірити вал, що підмітає мастила та долити його  Запустити двигун. ПОВІДОМЛЕННЯ  Підняти резервуар для збору сміття в Резервуар для збору сміття не має початкове положення. бути піднятий.  Вимкнути двигун.  Відкрити кожух двигуна. ...
  • Page 397 Перевірка та коректування профілю підмітання для вала, що підмітає  Перевірити тиск у шинах.  Підняти бічні щітки.  Поставити машину, що підмітає, на рівну гладку підлогу, покриту види- мим шаром пилу або мела.  Опустити бічну щітку і дати їй попра- цювати...
  • Page 398  Натягнення клинового ременя вста- Замінити запобіжники новлюється уповноваженим праців- ником сервісної служби. Перевірка й заміна повітряного фільтра 1 Блокування кришки пристрою 2 Кришка пристрою 3 Кришка фільтра  Викрутити гайку з подовжньою накат-  Відкрити блокування. Для цього не- кою.
  • Page 399 Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Для запуску двигуна необхідно натиснути на педаль гальма. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Заправити пальним, видалити повітря з паливної системи. замінити паливний фільтр Перевірити...
  • Page 400 Технічні характеристики KM 150/500 R D Classic Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 14400 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 18000 Робоча ширина, без бічних щіток 1200 Робоча...
  • Page 401 Колеса Розмір спереду 5.00-8 10PR Розмір позаду 4.00-8 8PR Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Мішковий фільтр Число обертів 1/min 2900 Система фільтрування й всмоктування Номінальний нижній тиск, система всмоктування mbar 18,5 Номінальний об'єм потоку, система всмоктування 1650 Вібраторна...
  • Page 402 一般提示 ..ZH 存在火灾危险。不抽吸正在 环境保护 环境保护 ..燃烧或尚有余烬的物品。 包装材料可以回收利用。请不要 质量保证 ..把包装材料与普通垃圾放在一起 附件和备件 ..处理,而应妥善安排回收。 本操作说明书所用符号.
  • Page 403  本设备不得让那些身体能力有限、感官 卸载提示 可以预见的错误使用 能力弱或理解能力差或者缺乏经验和 /  从不要清扫 / 抽吸爆炸性液体、可燃性 危险 或缺乏知识的人员 (包括儿童)使用, 气体以及未经稀释的酸和溶剂。为此有 受伤和损坏危险! 除非他们有专人监督或接受专人指导如 汽油、油漆稀释剂或燃油,它们因与抽  装运时要注意设备的重量。 何操作设备。 吸空气产生涡流而可行程爆炸性蒸汽或  不使用叉车,否则会损坏清扫机。 照看好儿童,以确保他们不用设备玩  混合气体。此外还有丙酮未经稀释的酸 耍。 空载重量 (无安装套件) 1394 kg* 和溶剂,因为它们会侵蚀设备上所使用 驾驶作业安全提示 * 当装配了安装套件后,该重量相应变 的材料。 。 大。  从不要清扫 / 抽吸反应性金属灰尘 (如 危险...
  • Page 404 操作元件和功能元件 可选装备 清扫机图片 点火开关 / 功能按钮 图 驾驶员防护顶 2.851-686.0 图 水箱盖 点火钥匙 工作照明 2.852-082.0 座位 (带座位接触开关) 螺旋形灯丝符号:预热 左部侧刷 2.851-274.0 方向盘 位置 0:关闭发动机 设备外罩锁定装置 操作区 位置 1:启动点火 设备罩 位置 2:启动发动机 图 前部工作照明灯 过滤器清洁 杂物箱 (Option) 喇叭 操作杆 右部侧刷 保险丝 操作杆 前轮 控制灯和显示屏...
  • Page 405 预热 控制灯和显示屏 检查和保养工作  将点火钥匙插到点火锁中。 图 每天运行开始前  将点火钥匙转到螺旋形灯丝“预热”位 运行小时计数器  检查油箱油位。 置上。 充电警示灯  检查机油油位。 预热灯亮。 油压警示灯  检查冷却液补偿罐中的液位。 启动发动机 冷水温度警示灯  检查轮胎气压。  须踩下刹车脚踏以便电机开始运行。 发动机吸入空气  检查清扫辊和侧面扫帚是否磨损和是否 燃料储备警示灯  如果预热灯熄灭,则将点火钥匙转到 有包住的带子。 预热控制灯 “II” 位置上。  检查轮子是否卷绕皮带。  一旦启动了设备,则放开点火钥匙。 控制灯...
  • Page 406 操作杆 清空清扫垃圾箱 关闭设备 危险  操作杆 (1 和 3)向后,来升起清扫辊 受伤危险 和侧刷。  在清空过程中不得有人和动物逗留在清  操作杆 (4) 向后,关闭垃圾箱盖。 扫垃圾箱的翻转区域内。  完全向后移动发动机转速调整装置。 危险  踩下并踩住刹车踏板。 挤压危险!  刹住定位制动器。  从不要握住清空装置传动杆。不要逗留  将点火钥匙转到“0”位置并拔下钥匙。 在已经提升的清扫垃圾箱下方。 运输 危险 危险 倾倒危险! 受伤和损坏危险!  在清空过程中将清扫机停放在平整面  运输时要注意设备的重量。 上。...
  • Page 407 危险 设备外部清洁 一般安全提示 爆炸危险!  使用浸泡过温和洗涤液的湿抹布清洁设 危险  不可以在电池上堆放器械或其他类似物 受伤危险 备外部。 品。短路和爆炸危险。  当提升清扫垃圾箱时始终使用保险杠。 提示:不要使用侵蚀性清洁剂。 危险 只允许在危险区域外操作保险装置。 保养周期 受伤危险 提示: 运行小时计时器指示出保养间隔的  从不要让伤口接触到铅。在电池上结束 时刻。 工作后要洗手。 危险 由客户保养 火灾危险和爆炸危险! 提示: 客户保养时必须让有资质的专业人  禁止吸烟和明火。 员实施所有服务工作和保养工作。需要时 电池充电的空间必须通风良好,因为充  可随时求助 Kärcher 公司专业经销商。 电时产生高爆炸性气体。 每天保养: 危险...
  • Page 408 电池充电 检查燃料过滤器 危险  检查燃料过滤器是否受到污染。 受伤危险  需要时清洁燃料锅炉汽和过滤器壳,必  处理电池时应遵守安全规范。注意充电 要时更换燃料过滤器。 器制造商的使用说明书。 更换燃油过滤器 危险 设备损坏危险!  只使用合适的充电器给电池充电。 – 油位必须处于最高油位刻度 “MAX” 与 最低油位刻度 “MIN” 之间。 – 如果油位低于最低油位刻度 “MIN”, 则重新加入机油。 – 不要将发动机加油超过最高油位刻度 “MAX”。  拧下加油盖。  加入机油。 机油种类参见 “ 技术参数 ” 一章。 燃料龙头...
  • Page 409 检查液压油位和重新加入液压油 更换清扫辊 提示 禁止提升清扫垃圾箱。  打开发动机盖。 清扫水平面的形状应形成一个 80-85 mm 宽 的均匀矩形。 调整清扫平面 钥匙 侧板 观察视窗  将清扫垃圾箱运送上去并用保险杠进行 压力表 固定。 封盖、加油口  用钥匙打开侧面外壳。  在观察视窗中检查液压油位。 – 油位必须处于最高油位刻度 “MAX” 与 最低油位刻度 “MIN” 之间。 弹簧 – 如果油位低于最低油位刻度 “MIN”, 调整螺母 则重新加入液压油。 锁紧螺母  拧下加油口封盖。 螺杆...
  • Page 410 调节侧面密封板 检查和更换空气过滤器 危险 受伤危险  当提升清扫垃圾箱时始终使用保险杠。 只允许在危险区域外操作保险装置。  检查轮胎气压。  将清扫垃圾箱运送上去并用保险杠进行 固定。  提升清空时向上翻转保险杠并插到支架 中 (固定) 。 设备外罩锁定装置 设备罩 过滤器盖 封闭件  打开锁定装置,以便旋出星形捏手。 空气过滤器外壳  向前翻开清扫机罩。  取下空气过滤器外壳。  更换过滤器芯。 提示:带向下排气口的安装位置 (参见 图片) 。 清洁离心力分离器 保险杠支架 保险杠  如 “ 更换清扫辊 ” 一章所述, 打开侧面 外壳。...
  • Page 411 更换保险丝  拧出滚花螺母。  打开保险箱盖。  检查保险丝。  更换损坏的保险丝。 提示:只使用具有相同保险电流值的保 险丝。 提示: FU 01 保险丝位于发动机机舱内。 FU 01 总保险丝 60 A FU 02 喇叭 20 A 液压油冷却器 FU 03 安全继电器 10 A 多功能显示器 FU 04 旋转警示灯 FU 05 安全继电器 25 A 延时...
  • Page 412 故障排除 故障 排除故障 不可以启动设备 在驾驶员座位上就座,激活座位接触开关 须踩下刹车脚踏以便电机开始运行。 电池充电或更换 加入燃料,给燃料系统排气 更换燃料过滤器 检查并在需要时维修燃料管道系统、接头和连接件 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机运转不正常 清洁空气过滤器或更换过滤器滤芯 检查并在需要时维修燃料管道系统、接头和连接件 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机过热 重新加入冷却剂 冲洗冷却器 张紧三角皮带 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机运转,但清扫机只缓慢行驶 松开定位制动器 或根本不行驶 变速杆完全调向前面 (高转速) 检查带子或绳子是否卷入。 通知 Kärcher 公司客户服务人员 液压系统中存在呼啸噪音 重新加入液压液 通知 Kärcher 公司客户服务人员 刷子只缓慢转动或根本不转动...
  • Page 413 产品规格 / 参数 KM 150/500 R D Classic 清扫机参数 前行速度 km/h 倒车速度 km/h 爬坡能力 (最高) 无侧面扫帚的清扫面积效率 14400 有侧面扫帚的清扫面积效率 18000 无侧面扫帚的工作宽度 1200 有侧面扫帚的工作宽度 1500 防滴水的防护类型 IPX 3 油箱满时的持续使用时间 发动机 型号 YANMAR 3TNV76A 造型 三缸四冲程柴油发动机 冷却方式 水冷 转动方向 逆时针 钻孔 上升高度 汽缸容量...
  • Page 414 刹车 前轮 机械式 后轮 流体静力式 过滤器系统和抽吸系统 造型 袋滤器 转速 1/min 2900 细微尘埃过滤器面积 抽吸系统额定负压 mbar 18,5 抽吸系统额定体积流量 1650 振动器系统 电机 环境条件 温度 °C -5 至 +40 不产生凝露的空气湿度 0 - 90 根据 EN 60335-2-72 确定的数值 噪音辐射 声压等级 L dB(A) 不安全性 K dB(A) 声功率电平...
  • Page 415 ‫اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺠﻼت اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻔﻠﺘﺮة واﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺟﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‬ 2900 1/min ‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻟﻔﻠﺘﺮة اﻟﺨﺎص ﺑﻔﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ‬ 18,5 mbar ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻻﺳﻤﻲ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺸﻔﻂ‬ 1650 ‫ﻣﻌﺪل اﻟﺪﻓﻖ اﻟﺤﺠﻤﻲ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻻﻫﺘﺰاز‬ ‫اﻟﻈﺮوف اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬ + ‫إﻟﻰ‬...
  • Page 416 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ KM 150/500 R D Classic ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻸﻣﺎم‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ (‫اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ 14400 ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دون اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ 18000 1200 ‫ﻋﺮض اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون ﻣﻜﺎﻧﺲ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‬...
  • Page 417 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻟﺒﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻳﺠﺐ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﺗﺰود ﺑﺎﻟﻮﻗﻮد، ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ دورة اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 418 ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻐﺒﺎر إﻻ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺧﺪﻣﺔ‬ Kärcher ‫ﻋﻤﻼء‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ وﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻔﻠﻪ‬  ‫ﻓﺤﺺ وﺿﺒﻂ اﻟﺴﻴﺮ اﻟﻤﺨﺮوﻃﻲ‬ ‫ﺧﺰان ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫اﻟﻤﺼﻬﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ FU 01 ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻞء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﻤﺤﺮك‬ ...
  • Page 419 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ ﻳﺪوﻳﴼ‬ ‫ﻓﺤﺺ وﺿﺒﻂ وﺟﻪ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﺿﻐﻂ ﻫﻮاء اﻹﻃﺎرات‬  .‫أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬  ‫ﺗﺤﺮك ﺑﻌﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ وزﻟﻘﺔ‬  .‫وﻣﻐﻄﺎة ﺑﻮﺿﻮح ﺑﺎﻟﺘﺮاب أو اﻟﻄﺒﺎﺷﻴﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺨﻔﺾ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ ﻷﺳﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ذراع‬ ...
  • Page 420 .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻧﺰال ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ‬ .‫ﻓﻚ ﻛﺄس اﻟﻔﺎﺻﻞ وﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻐﻪ‬ ‫ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﺰﻳﺖ وﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻞء اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ‬   .‫أوﻗﻒ اﻟﻤﺤﺮك‬ .‫ارﺑﻂ ﻛﺄس اﻟﻔﺎﺻﻞ‬ .‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬   .‫اﻓﺘﺢ ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻮﻗﻮد‬ .‫أﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ‬   ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ .‫ﺛﻮان‬...
  • Page 421 ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺮﺻﺎص ﻟﻠﺠﺮوح‬  !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ .‫ﻣﻄﻠﻘﴼ. ﻧﻈﻒ ﻳﺪﻳﻚ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻋﻨﺪ‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة دﻟﻴﻞ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻻﺣﺘﺮاق وﺣﺪوث اﻧﻔﺠﺎر‬ .‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل...
  • Page 422 ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ إﺟﺮاؤﻫﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ أﻋﻤﺎل اﻟﺨﺪﻣﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻮم‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺑﻬﺎ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻳﺠﺐ إﺟﺮاؤﻫﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ و ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫وﻣﺆﻫﻞ ﻟﺬﻟﻚ. ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﻓﻲ أي‬ !‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ...
  • Page 423 ‫ﻛﻨﺲ اﻷرﺿﻴﺔ اﻟﺠﺎﻓﺔ‬ ‫ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﺑﻔﻀﻞ دواﺳﺎت اﻟﺘﺴﺎرع ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ‬  .‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﺑﺴﻼﺳﺔ‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻘﻮي ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع، ﻷن‬  .‫ﻫﺬا ﻗﺪ ﻳﻠﺤﻖ اﻟﻀﺮر ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﺨﻔﺎض ﻣﻌﺪل اﻷداء ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮق‬  .‫اﻟﺼﺎﻋﺪة، ارﻓﻊ ﻗﺪﻣﻚ ﻗﻠﻴﻼ ً ﻋﻦ دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫اﻟﻔﺮﻣﻠﺔ‬...
  • Page 424 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﻤﺒﺎت اﻟﻜﻨﺘﺮول وﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﺪاﺋﺮة ﺗﻼﻣﺲ ﻟﻠﻤﻘﻌﺪ. ﺣﻴﺚ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﺠﺮد ﻣﻐﺎدرة اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫ﻋﺪاد ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬  .‫ﻟﻠﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬ ‫اﻟﺼﺎدر...
  • Page 425 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﻮد/أزرار وﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮرة ﻟﻌﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع‬ ‫ﺻﻮرة‬ 2.851-686.0 ‫ﺳﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح إدارة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان‬ 2.852-082.0 ‫إﺿﺎءة ﻧﻄﺎق اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫رﻣﺰ اﻟﺨﻴﻮط اﻟﻤﻠﻔﻮﻓﺔ: اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻷوﻟﻲ‬ (‫ﻣﻘﻌﺪ )ﻣﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ 2.851-274.0 ‫اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ...
  • Page 426 ‫إﻟﻰ‬ ‫ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻓﺘﺮة اﺳﺘﻤﺮار ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك ﻣﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒﴼ ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎﻓﻪ. وﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻓﻲ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷرﺿﻴﺎت ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ .‫ﻫﺬا اﻟﻮﻗﺖ اﻻﺑﺘﻌﺎد ﻋﻦ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﺳﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬ ...
  • Page 427 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ....‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ... . ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫إذا ﻻﺣﻈﺖ أﺛﻨﺎء ﻓﺾ اﻟﻐﻼف ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻮد أﻳﺔ‬ .
  • Page 428 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.