Télécharger Imprimer la page

Riester RCS-100 Mode D'emploi page 9

Masquer les pouces Voir aussi pour RCS-100:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Filmar un video
b)Cuando se haya seleccionado modo vídeo
• Toque
para entrar en el modo de captura de vídeo
• Toque
o gire la rueda para iniciar el vídeo. y
a
.
• Toque
o gire la rueda para detener el vídeo con la infor-
mación de recordatorio de guardado. Y el vídeo se guardará
en la Wifi-SD (si se usa) o en la memoria interna.
para revisar los resultados de la foto o comenzar
6) Toque
la siguiente foto.
7) Después de sacar la foto, limpie la parte de la lente que
haya estado en contacto con el paciente.
10 Diagnóstico por imágenes utilizando el módulo óptico GE
La cámara general RCS-100 tiene un alcance de objetos de
30 mm a 4 m y está diseñada para capturar imágenes digita-
les y vídeos de la boca y la garganta.
El brillo de la imagen se puede ajustar automáticamente por
el sistema según la intensidad de iluminación del sujeto en
tiempo real, y se puede ajustar manualmente.
El nivel de brillo se puede ajustar manualmente de 0 a 6 (el
valor predeterminado es 2). La iluminación se apagará cu-
ando el nivel de brillo esté en el nivel más bajo, y se activará
cuando el nivel de brillo sea superior al nivel más bajo.
El dispositivo para imágenes generales consiste en:
• Terminal de cámara.
• GE extraíble.
10.1 Pasos para el diagnóstico por imágenes general:
1)
Sostenga el asa y ajuste la posición, haga que la
distancia entre la lente y la posición detecte unos 35
mm.
2)
Toque
para entrar en la función de ajuste
brillo y gire la rueda o arrastre la barra de proceso para
ajustar el brillo de la imagen.
3)
Toque
para seleccionar enfoque manual
automático.
Cuando se haya seleccionado
ción en el área de vista previa donde desea enfocar, el
sistema enfocará automáticamente de acuerdo con la
posición seleccionada.
Cuando
está seleccionado, gire la rueda o arrastre la
barra de progreso del enfoque en la pantalla táctil para
completar el enfoque manual.
4)
Toque
para seleccionar el modo de captura.
a)
Cuando se haya seleccionado modo foto
• Toque
para entrar en el modo de sacar foto
• Toque
de nuevo o gire la rueda para capturar la foto.
• Cuando la foto se haya capturado,
imagen se guardará en la Wifi-SD (si se usa) oppure nella
memoria interna, se nella finestra pop-up viene seleziona-
to „Salva". Se si seleziona „Non salvare", l'immagine sarà
eliminata.
b)Cuando se haya seleccionado modo vídeo
9
:
.
cambiará
de
haga clic en la posi-
:
.
cambiará a
, y la
:
• Toque
para entrar en el modo de captura de vídeo
• Toque
o gire la rueda para iniciar el vídeo. y
a
.
• Toque
o gire la rueda para detener el vídeo con la infor-
mación de recordatorio de guardado. Y el vídeo se guardará
en la Wifi-SD (si se usa) o en la memoria interna.
5) Toque
para revisar los resultados de la foto o comenzar
la siguiente foto.
11
Limpieza y desinfección
El dispositivo es un instrumento fotoelectrónico de precisión
que debe manejarse con especial cuidado.
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de limpie-
za:
• Apague el dispositivo antes de limpiarlo.
• Desinfecte la unidad de control y el adaptador de carga con
un paño suave humedecido en alcohol (alcohol etílico del
70 %). Espere a que el líquido de limpieza se evapore antes
de encender y conectar el adaptador de carga y el cable
USB a la unidad de control.
• Se recomienda limpiar la lente óptica con un trapo de lim-
pieza o con un paño de limpieza especial para lentes, como
los de THORLABS Inc. (www.thorlabs.com).
Si se necesita un reemplazo para el cobertor de goma para el
ojo comuníquese con el fabricante o minorista.
Limpie el cobertor de goma para el ojo antes de cada uso:
• Desinfecte el cobertor con un paño suave humedecido con
alcohol (alcohol etílico del 70 %).
Limpie la posición de la lente del dermatoscopio donde vaya
a entrar en contacto con el paciente antes de cada uso:
• Desinfecte la cabeza de la lente del dermatoscopio con un
paño suave con alcohol (alcohol etílico del 70 %). Espere a
que el líquido de limpieza se evapore antes de conectarlo
al terminal.
Reemplace los espéculos antes de cada uso. Si se necesita
un reemplazo para el espéculo comuníquese con el fabri-
cante o minorista.
NOTA:
El dispositivo no está destinado a ser esterilizado.
12
Resolución de problemas
• Reconocimiento de error en la lente: si la interfaz principal
en la pantalla no coincide con la lente conectada, desinstá-
lela para confirmar si las clavijas y superficies de conexi-
ón de la lente son anormales o no. Después de confirmar,
vuelva a instalar la lente.
• La iluminación no funciona: pruebe las otras lentes y con-
firme si se puede controlar la iluminación.
• El terminal no se puede encender: confirme que la batería
esté cargada.
• El tiempo de funcionamiento de la batería es demasiado
corto: compruebe que la batería esté en buenas condicio-
nes.
13
Información sobre el dispositivo
El RCS-100 es un sistema de diagnóstico por imagen elec-
trónico, portátil y multifuncional. Consiste en un terminal
(5,0 pulgadas, 720P, pantalla multitáctil, batería recargable
de 3,6 V 2 600 mAh, capacidad de almacenamiento de 1000
fotos), cuatro tipos de lentes reemplazables (OT, dermatos-
copio, general)
.
cambiará

Publicité

loading