Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

better together
IT
Manuale per installazione e uso sicuro
EN
Safety, Installation and Operations Manual
FR
Manuel d'installation et d'utilisation en toute sécurité
DE
Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb
ES
Manual de instalación y uso seguro
RU
Руководство по установке и безопасной эксплуатации

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zenit MIXER Serie

  • Page 1 better together Manuale per installazione e uso sicuro Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb Safety, Installation and Operations Manual Manual de instalación y uso seguro Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité Руководство по установке и безопасной эксплуатации...
  • Page 2 Los detalles aquí dados podrían diferir del producto Zenit reserves the right to modify the product without prior warning. real. Zenit se reserva el derecho de modificar el producto sin previo avi- For more information, consult the website www.zenit.com so.
  • Page 3 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together SOMMARIO 1. INFORMAZIONI GENERALI ................................4 1.1 Identificazione del fabbricante ..............................4 1.2 Significato della simbologia utilizzata nel manuale........................4 1.3 Norme generali di sicurezza .................................4 1.4 Formazione del personale addetto ad installazione e manutenzione ..................4 1.5 Dispositivi di protezione individuale (dpi) da utilizzare .........................4 1.6 Rischi residui ....................................4 2.
  • Page 4 1. INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Identificazione del fabbricante ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (MO) - Italia 1.2 Significato della simbologia utilizzata nel manuale Attenzione - Pericolo per la sicurezza degli operatori e la salvaguardia del prodotto...
  • Page 5 I modelli “ZM” sono disponibili in versione -Ex (per la marcatura -Ex vedere punto 2.5.1). Il mixer è sempre fornito da ZENIT con un cavo flessibile per l’alimentazione, il controllo e i circuiti di monitoraggio. Il pressacavo assicura la tenuta stagna e la funzione anti-strappo per garantire un’installazione sicura.
  • Page 6 2.5 Targa Sul coperchio motore è applicata una targa metallica che riporta le caratteristiche principali del prodotto. Nei modelli -Ex, la targa indica anche i dati di certificazione -Ex. Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com Via dell’Industria, 11 Via dell’Industria, 11...
  • Page 7 D = Diretto (Direct On Line) Y = Star/Delta 2.7 Etichette adesive applicate al prodotto better together zenit.com TYPE S.N. VERSION Zenit Italia s.r.l. zenit.com VARIANT Via dell’Industria, 11 Made in Italy T.R. I-41018 S.Cesario s.P. - MO TYPE S.N.
  • Page 8 Dopo l’apertura, rimuovere accuratamente l’imballo e controllare l’integrità delle parti. Segnalare sui documenti di trasporto se il prodotto dovesse risultare danneggiato in modo significativo. Se dovessero presentarsi articoli mancanti rivolgersi a Zenit (o al suo distributore) o alla società di spedizione. attenzione Verificare che i dati riportati sulla targa corrispondano a quelli del prodotto richiesto.
  • Page 9 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 4. INSTALLAZIONE 4.1 Avvertenze generali di sicurezza L’installazione del mixer e il collegamento alla rete elettrica (v. Capitolo 5) devono essere eseguiti esclusivamente da un tecnico qualificato. Rispettare tutte le norme di sicurezza in vigore sul luogo di installazione. La classificazione del luogo di installazione deve essere definita dall’utente.
  • Page 10 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 4.3 Schemi di installazione: nomenclatura essenziale Installazione da fondo (v. APPENDICE 1 pag. 120) Installazione a sbalzo (v. APPENDICE 2 pag. 121) Installazione su palo guida 50x50 - 60x60 (v.
  • Page 11 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 4.4 Posizionamento e installazione Ø Elica H1min H2min Lmin 1000 1000 1200 min 5 m min 200 mm Nelle vasche con aerazione sul fondo è necessario prevedere una zona di non NOTA: Per poter ruotare la macchina sopra il para- aerazione di almeno 5 m prima e dopo la macchina.
  • Page 12 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 5.3 Funzionamento tramite convertitore di frequenza (VFD) I motori trifase possono essere alimentati anche da convertitore di frequenza di tipo “PWM (Pulse Width Modulation) – Coppia costante (U/f = costante)”.
  • Page 13 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together S PE Modelli a TRASMISSIONE DIRETTA Modelli CON RIDUTTORE 5.7 Collegamenti elettrici (versione standard) Per effettuare il collegamento elettrico del mixer operare nel modo seguente: 1. Verificare sulla targa dati la variante elettrica del mixer e il tipo di connessione (DOL o Y/D) richiesta 2.
  • Page 14 Le istruzioni relative a controllo e manutenzione di queste macchine non devono essere intese come interventi di tipo “fai- da-te” ma richiedono una conoscenza tecnica specifica. Il controllo e la sostituzione dei componenti richiedono attrezzatura specifica. Per eseguire queste operazioni, contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto o l’ufficio vendite ZENIT della propria zona.
  • Page 15 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 7.3 Mantuenzione programmata e assistenza La frequenza degli interventi di manutenzione dipende dal tipo di installazione, dal carico di lavoro a cui il mixer è sottoposto e dalla natura del liquido nel quale è...
  • Page 16 Usare olio tipo TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 o equivalente con grado di viscosità ISO (viscosità cinematica a 40°C) 40-90 cSt, punto di infiammabilità ≥ 240°C. Qualora l’olio indicato non sia reperibile, contattare Zenit. Olio riduttore 1. Rimuovere il tappo dell’olio (B).
  • Page 17 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together Camera olio tenute meccaniche Tipo involucro (unità motore) Tappo Q.tà olio (litri) ZMD05L - ZMXD05L 0.25 1/8” NPT Camera olio tenute meccaniche Tipo involucro (unità motore) Tappo Q.tà olio (litri) ZMD06L A1 A2 0.30...
  • Page 18 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 7.9 Sostituzione dell’elica L’elica danneggiata o usurata deve sempre essere sostituita immediatamente. L’elica danneggiata risulta sbilanciata e può danneggiare la macchina e i cuscinetti rendendo necessario un intervento di ripara- zione.
  • Page 19 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 8. SMALTIMENTO L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambien- talmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è...
  • Page 20 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 5 Intervento dell’inter- Umidità nel motore Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato ruttore differenziale Basso isolamento del motore Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato (RCD) Cavo danneggiato Verificare l’integrità...
  • Page 21 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together CONTENTS 1. GENERAL INFORMATION ................................22 1.1 Manufacturer’s details ..................................22 1.2 Key to the symbols used in the manual ............................22 1.3 General safety regulations................................22 1.4 Training of installation and maintenance staff ..........................22 1.5 Personal protective equipment (PPE) to use..........................22 1.6 Residual risks ....................................22 2.
  • Page 22 1. GENERAL INFORMATION 1.1 Manufacturer’s details ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (Modena) - Italy 1.2 Key to the symbols used in the manual Warning - Hazard for operators and product Warning - Electrical risk Warning - Very hot surfaces with burn hazard Warning - These instructions must be observed for “-Ex approved”...
  • Page 23 This appliance is not intended to be held in the hand during normal use. 2.2 Warranty coverage Zenit undertakes to repair or replace the product if failures are due to design, manufacturing and assembly defects and are reported to Zenit during the warranty period.
  • Page 24 2.5 Nameplate On the motor cover you find a metal plate with the main features of the product; on the -Ex models, the nameplate specifies also the -Ex certifi- cation data. Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com Via dell’Industria, 11...
  • Page 25 D = DOL (Direct On Line) Y = Star/Delta 2.7 Decals applied to the product better together zenit.com TYPE S.N. VERSION Zenit Italia s.r.l. zenit.com VARIANT Via dell’Industria, 11 Made in Italy T.R. I-41018 S.Cesario s.P. - MO TYPE S.N.
  • Page 26 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together 2.8 Enclosure type Identification The following charts show the type of motor enclosure (drive unit) in relation to the electric motor ratings (power P2 and poles). Mixer Motors (three phase 50 or 60Hz) Commercial Rated power P2 Enclosure identification...
  • Page 27 The equipment is delivered suitably packaged. Make a visual inspection of the packaging for damage. When unpacking, carefully remove it and check the integrity of the parts. Record any significant damage to the product in the transport documents. If articles are missing, contact ZENIT (or its dealer) or the forwarders.
  • Page 28 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together 4.3 Installation diagram: part names Bottom installation (see APPENDIX 1 page 120) Pendular installation (see APPENDIX 2 page 121) Mast 50x50 - 60x60 installation (see APPENDIX 3 page 123) 1- Crane 1.1 - Crane arm 1.2 - Fixing pivot of the crane arm...
  • Page 29 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together 4.4 Mixer positioning and mounting Ø Propeller H1min H2min Lmin 1000 1000 1200 min 5 m min 200 mm In tanks with aeration, an unaerated area of at least 5 m must be provided on NOTE: To allow the unit to be passed over the parapet, there the bottom at each side of the unit.
  • Page 30 • Protect the mixer motor using an overload cut-out suitable for the electrical data provided on the dataplate. • The electrical operation and safety of ZENIT mixers are guaranteed for the configuration supplied by the manufacturer: any changes (e.g. addi- tion of extra lengths of cable to the original power lead) may cause a deterioration in the mixer’s characteristics.
  • Page 31 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together 5.5 Thermal protection Models with thermal protectors are equipped with bimetal thermal switches (one for each phase, connected in series) built into the stator windings to shut down the power supply in case of motor overheating. Technical characteristics: Rated voltage: 250 V Max.
  • Page 32 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together 6. COMMISSIONING 6.1 General safety precautions All operations must be carried out by skilled technical staff. Before carrying out the following operations, make sure that the mixer and electrical panel are disconnected from the electrical mains and cannot be accidentally powered up.
  • Page 33 Any interventions of the mixer in -Ex versions must be carried out by an Ex-Certified Service Centre (according with interna- tional and/or local standards and rules) or by a Zenit Service Centre by trained technicians using only original spare parts.
  • Page 34 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together Once every 2 years or 9000 • Changing oil hours, whichever comes • Changing the mechanical seal first • Replace rubber parts Once every 4 years or 25000 Overhaul hours, whichever comes The mixer must be overhauled even if appears normal during operation.
  • Page 35 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together Mechanical seals chamber Enclosure type (drive unit) Oil plug Oil Q.ty (litres) ZMD05L - ZMXD05L 0.25 1/8” NPT Mechanical seals chamber Enclosure type (drive unit) Oil plug Oil Q.ty (litres) ZMD06L A1 A2 0.30...
  • Page 36 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together 7.9 Changing the propeller A damaged or worn propeller must be replaced immediately. A damaged propeller is unbalanced and may damage the unit and the bearings, making repair work necessary. Ensure that the mixer is disconnected from the electrical mains and cannot start accidentally.
  • Page 37 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together 8. DISPOSAL Appropriate waste sorting for the subsequent recycling, treatment and disposal in an environmentally sound way of the disused equipment avoids negative effects on the environment or human health and favours the re-use or recycling of the equipment’s materials. Properly dispose of the product by disassembling it, presorting the contents, and sending them to the waste material treatment site.
  • Page 38 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together Noisy operation and exces- Propeller blades are dirty, damaged or worn Pull up the mixer unit, remove the debris and inspect for sive vibrations any wear. In case the propeller worn or damaged, contact an authorised service centre.
  • Page 39 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS .....................................40 1.1 Identification du fabricant................................40 1.2 Symboles utilisés dans le manuel ..............................40 1.3 Règles générales de sécurité ...............................40 1.4 Formation du personnel affecté à l'installation et à la maintenance .....................40 1.5 Équipements de protection individuelle (epi) à...
  • Page 40 1. GÉNÉRALITÉS 1.1 Identification du fabricant ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (Modène) - Italie 1.2 Symboles utilisés dans le manuel Attention - Danger pour la sécurité des opérateurs et pour le produit Attention - Danger de nature électrique...
  • Page 41 2.2 Couverture de la garantie Zenit s’engage à réparer ou remplacer le produit si les pannes sont dues à des défauts de conception, d’usinage et d'assemblage et sont signa- lées à Zenit durant la période de garantie. Ne sont pas couvertes par la garantie les pannes dues à : •...
  • Page 42 2.5 Plaque signalétique Une plaque métallique mentionnant les caractéristiques principales du produit est appliquée sur le capot moteur. Dans les modèles -Ex, la plaque indique les données de certification -Ex. Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com Via dell’Industria, 11...
  • Page 43 D = Direct (Direct On Line) Y = étoile /Delta 2.7 Étiquettes adhésives appliquées sur le produit better together zenit.com TYPE S.N. VERSION Zenit Italia s.r.l. zenit.com VARIANT Via dell’Industria, 11 Made in Italy T.R. I-41018 S.Cesario s.P. - MO TYPE S.N.
  • Page 44 Après l’ouverture, enlever prudemment l’emballage et contrôler l’intégrité des pièces. Signaler les dégâts du produit sur les documents de transport surtout s’ils sont importants. S'il manque des articles, le signaler à Zenit (ou à son revendeur) ou au transporteur. attention S'assurer que les données de la plaque signalétique correspondent à...
  • Page 45 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 4. INSTALLATION 4.1 Avertissements généraux de sécurité L’installation du mélangeur et son raccordement au réseau électrique (v. chapitre 5) doivent être confiés exclusivement à un technicien qualifié. Respecter toutes les règles de sécurité...
  • Page 46 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 4.3 Schémas d'installation : nomenclature essentielle Installation au fond de la cuve (Voir ANNEXE 1 p. 120) Installation en saillie (Voir ANNEXE 2 p. 121) Installation sur mât de guidage 50x50 - 60x60 (Voir ANNEXE 3 p.
  • Page 47 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 4.4 Positionnement et installation Ø hélice H1min H2min Lmin 1000 1000 1200 min 5 m min 200 mm Dans les cuves avec aération au fond, il faut prévoir une zone de non-aération REMARQUE : Pour pouvoir tourner la machine d'au moins 5 m avant et après la machine.
  • Page 48 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 5.3 Fonctionnement par convertisseur de fréquence (VFD) Les moteurs triphasés peuvent être alimentés par un convertisseur de fréquence de type « PWM (Pulse Width Modulation) - Couple constant (U/f = constant) ».
  • Page 49 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together S PE Modèles à TRANSMISSION DIRECTE Modèles avec RÉDUCTEUR 5.7 Raccordements électriques (version standard) Pour le raccordement électrique du mélangeur, procéder comme suit : 1. Vérifier sur la plaque signalétique la variante électrique du mélangeur et le type de connexion (DOL ou Y/D) requis 2.
  • Page 50 « bricolage » mais exigent une connaissance technique spécifique. Le contrôle et le remplacement des composants nécessitent un outillage spécifique. Pour ce faire, contacter le revendeur chez qui le produit a été acheté ou le bureau de vente ZENIT de sa région. Le contrôle et la réparation d'équipements -Ex doivent se faire conformément à : •...
  • Page 51 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 7.3 Maintenance programmée et assistance La fréquence des interventions de maintenance dépend du type d’installation, de la charge de travail du mélangeur et de la nature du liquide dans lequel il est plongé.
  • Page 52 Utiliser de l’huile TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 ou équivalente avec un degré de viscosité ISO (viscosité cinématique à 40°C) 40-90 cSt, point d’éclair ≥ 240°C. Si cette huile est introuvable, contacter Zenit. Huile du réducteur 1. Enlever le bouchon d’huile (B).
  • Page 53 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together Chambre à huile des garnitures mécaniques Type d’enveloppe (unité moteur) Bouchon Qté d'huile (litres) ZMD05L - ZMXD05L 0,25 1/8” NPT Chambre à huile des garnitures mécaniques Type d’enveloppe (unité...
  • Page 54 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 7.9 Remplacement de l’hélice L’hélice endommagée ou usée doit toujours être remplacée immédiatement. L’hélice endommagée est déséquilibrée et peut endommager la machine et les roulements ce qui imposerait une réparation. Vérifier que le mélangeur est débranché...
  • Page 55 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 8. ÉLIMINATION Une collecte sélective adéquate pour l'envoi de l'équipement mis hors service vers le recyclage, le traitement et une élimination respectueuse de l'environnement contribue à éviter les effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé tout en favorisant la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux de composition de l'équipement.
  • Page 56 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 5 Déclenchement du Humidité du moteur S'adresser à un centre de service après-vente agréé différentiel (RCD) Faible isolation du moteur S'adresser à un centre de service après-vente agréé Câble endommagé...
  • Page 57 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together INHALT 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ...............................58 1.1 Kenndaten des Herstellers ................................58 1.2 Bedeutung der in der Anleitung verwendeten Symbole .......................58 1.3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften...............................58 1.4 Schulung des Installations- und Wartungspersonals ........................58 1.5 Zu verwendende persönliche Schutzausrüstung (PSA) .......................58 1.6 Restrisiken ....................................58 2.
  • Page 58 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Kenndaten des Herstellers ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (MO) - Italy 1.2 Bedeutung der in der Anleitung verwendeten Symbole Vorsicht - Gefahr für die Sicherheit des Bedienpersonals und den einwandfreien Zustand des Produkts Vorsicht - Vorliegen eines elektrischen Risikos Vorsicht - Sehr heiße Oberflächen mit Verbrennungsgefahr...
  • Page 59 Zenit verpflichtet sich, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, wenn Mängel auf Konstruktions-, Verarbeitungs- und Montagefehler zurückzu- führen sind und diese Zenit innerhalb der Garantiezeit gemeldet werden. Nicht durch die Garantie gedeckt sind Schäden aus folgenden Gründen: • Normaler Verschleiß;...
  • Page 60 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 2.5 Typenschild Auf der Motorabdeckung ist ein Metallschild mit den wichtigsten Produktmerkmalen angebracht. Bei den -Ex-Modellen sind auf dem Typenschild auch die -Ex-Zertifizierungsdaten angegeben. Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com Via dell’Industria, 11 Via dell’Industria, 11...
  • Page 61 Anlauf D = Direkt (Direct On Line) Y = Star/Delta 2.7 Am Produkt angebrachte Klebeetiketten better together zenit.com TYPE S.N. VERSION Zenit Italia s.r.l. zenit.com VARIANT Via dell’Industria, 11 Made in Italy T.R. I-41018 S.Cesario s.P. - MO TYPE S.N.
  • Page 62 Nach dem Öffnen die Verpackung sorgfältig entfernen und den einwandfreien Zustand der Teile prüfen. Auf den Transportpapieren vermerken, wenn das Produkt erheblich beschädigt ist. Bei Fehlen von Teilen die Firma Zenit (oder deren Vertriebspartner) oder das Speditionsunternehmen kontaktieren. Achtung Sicherstellen, dass die Daten auf dem Typenschild mit denen des gewünschten Produkts übereinstimmen.
  • Page 63 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 4. INSTALLATION 4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Die Installation des Rührwerks und der Anschluss an das Stromnetz (siehe Kapitel 5) dürfen ausschließlich von einem Fachtechniker vorgenom- men werden. Alle am Installationsort geltenden Sicherheitsvorschriften beachten.
  • Page 64 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 4.3 Installationspläne: Wesentliche Nomenklatur Bodenmontage (siehe ANHANG 1 Seite 120) Freitragende Montage (siehe ANHANG 2 Seite 121) Führungsrohrmontage 50x50 - 60x60 (siehe ANHANG 3 Seite 123) 1 - Säule 1.1 - Ausleger 1.2 - Befestigungsbolzen Ausleger...
  • Page 65 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 4.4 Aufstellung und Montage Ø Propeller H1min H2min Lmin 1000 1000 1200 min 5 m min 200 mm Bei Becken mit Bodenbelüftung muss vor und nach dem Gerät eine lüftungsfreie HINWEIS: Um die Maschine über dem Geländer dre- Zone von mindestens 5 m vorhanden sein.
  • Page 66 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 5.3 Betrieb über Frequenzumrichter (VFD) Drehstrommotoren können auch mit Frequenzumrichtern vom Typ „PWM (Pulse Width Modulation)“ – Konstantes Drehmoment (U/f = konstant) betrieben werden. Das U/f-Verhältnis des Frequenzumrichters entsprechend den Motordaten einstellen. -Ex-Modelle dürfen in keinem Fall mit einer höheren Frequenz als dem auf dem Typenschild angegebenen Nennwert betrieben werden, da dies zu einer Überlastung des Motors führen kann.
  • Page 67 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together S PE Modelle mit DIREKTANTRIEB Modelle mit GETRIEBE 5.7 Elektroanschlüsse (Standardausführung) Für den elektrischen Anschluss des Rührwerks wie folgt verfahren: 1. Auf dem Typenschild die elektrische Variante des Rührwerks und die Art des erforderlichen Anschlusses (DOL oder Y/D) prüfen. 2.
  • Page 68 Kenntnisse. Für die Inspektion und den Austausch von Bauteilen ist eine spezielle Ausrüs- tung erforderlich. Für diese Eingriffe den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder das ZENIT-Vertriebsbüro kontaktieren. Die Inspektion und Reparatur von -Ex-Geräten muss in Übereinstimmung mit folgenden Bestimmungen durchgeführt werden: •...
  • Page 69 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 7.3 Planmäßige Wartung und Instandhaltung Die Häufigkeit der Wartungseingriffe ist abhängig von der Art der Installation, der Arbeitsbelastung des Rührwerks und der Flüssigkeit, in die es eingetaucht wird.
  • Page 70 Achtung Öl vom Typ TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 oder gleichwertig mit ISO-Viskositätsklasse (kinematische Viskosität 40 °C) 40-90 cSt, Flammpunkt ≥ 240 °C verwenden. Wenn das angegebene Öl nicht erhältlich ist, Zenit kontaktieren. Getriebeöl 1. Den Ölstopfen (B) entfernen. 2. Das Öl in einen geeigneten Behälter ablassen und etwa 15 Minuten dekantieren lassen, um zu überprüfen, ob es Wasser enthält. Wenn das Öl Wasser enthält, ist eine wahrscheinliche Ursache eine abgenutzte Gleitringdichtung, die einen Ausbau des Rührwerks und den Austausch...
  • Page 71 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together Ölsperrkammer der Gleitringdichtungen Gehäusetyp (Motoreinheit) Stopfen Ölmenge (Liter) ZMD05L - ZMXD05L 0,25 1/8” NPT Ölsperrkammer der Gleitringdichtungen Gehäusetyp (Motoreinheit) Stopfen Ölmenge (Liter) ZMD06L A1 A2 0,30 1/8”...
  • Page 72 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 7.9 Austausch des Propellers Ein beschädigter oder abgenutzter Propeller muss immer sofort ausgetauscht werden. Ein defekter Propeller ist nicht mehr ausgewuchtet und kann das Gerät und die Lager beschädigen, sodass eine Reparatur er- forderlich wird.
  • Page 73 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 8. ENTSORGUNG Eine angemessene getrennte Sammlung, um das Altgerät in einer nächsten Phase zum Recycling, zur Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung weiterzuleiten, trägt dazu bei, evtl. negative Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und fördert die Wiederver- wendung und/oder das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht.
  • Page 74 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 5 Auslösung Fehler- Feuchtigkeit im Motor Vertragskundendienst kontaktieren stromschutzschalter Niedrige Motorisolierung Vertragskundendienst kontaktieren (RCD) Kabel beschädigt Unversehrtheit Netzkabel überprüfen; für Austausch ggf. Kundendienstzentrum kontaktieren 6 Rührwerk funktioniert, Propeller dreht in umgekehrter Richtung Drehrichtung prüfen und elektrische Anschlüsse von zwei aber Durchfluss gering...
  • Page 75 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL ................................76 1.1 Identificación del fabricante ................................76 1.2 Significado de la simbología utilizada en este manual .........................76 1.3 Normas generales de seguridad ..............................76 1.4 Formación del personal encargado de la instalación y el mantenimiento ..................76 1.5 Equipos de protección individual (EPI) que deben utilizarse......................76 1.6 Riesgos residuales ..................................76...
  • Page 76 1. INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Identificación del fabricante ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (MO) - Italia 1.2 Significado de la simbología utilizada en este manual Atención- Peligro para la seguridad del operador y para la integridad del producto Atención- Presencia de peligro de tipo eléctrico...
  • Page 77 2.2 Cobertura de la garantía Zenit se compromete a reparar o a sustituir el producto si las averías se deben a defectos en el diseño, en la fabricación y montaje y se hayan notificado a Zenit en el plazo cubierto por la garantía. La garantía no cubre las averías debidas a: •...
  • Page 78 2.5 Placa En la tapa del motor se ha aplicado una placa metálica que indica las principales características del producto. En los modelos -Ex, la placa también indica los datos de certificación -Ex. Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com...
  • Page 79 D = Directo (Direct On Line) Y = Star/Delta 2.7 Etiquetas adhesivas aplicadas en el producto better together zenit.com TYPE S.N. VERSION Zenit Italia s.r.l. zenit.com VARIANT Via dell’Industria, 11 Made in Italy T.R. I-41018 S.Cesario s.P. - MO TYPE S.N.
  • Page 80 Después de su apertura, retirar con cuidado el embalaje y comprobar la integridad de las piezas. Notificar en los documentos de envío si el producto está significativamente dañado. Si faltan artículos, póngase en contacto con Zenit (o su distribuidor) o con la compañía de transporte. atención Comprobar que los datos de la placa coincidan con los del producto solicitado.
  • Page 81 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together 4. INSTALACIÓN 4.1 Advertencias generales de seguridad La instalación del mezclador y la conexión a la red eléctrica (véase Capítulo 5) sólo deben ser realizadas por un técnico cualificado. Respetar todas las normas de seguridad en vigor en el lugar de instalación.
  • Page 82 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together 4.3 Esquemas de instalación: nomenclatura esencial Instalación en el fondo (véase APÉNDICE 1 pág. 120) Instalación en voladizo (véase APÉNDICE 2 pág. 121) Instalación en poste guía 50x50 - 60x60 (véase APÉNDICE 3 pág.
  • Page 83 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together 4.4 Posicionamiento e instalación Ø Hélice H1min H2min Lmin 1000 1000 1200 min 5 m min 200 mm En los tanques con aireación en el fondo, se debe prever una zona sin aireación NOTA: Para poder girar la máquina por encima de la al menos 5 m antes y después de la máquina.
  • Page 84 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together 5.3 Funcionamiento mediante convertidor de frecuencia (VFD) Los motores trifásicos también pueden alimentarse con convertidores de frecuencia del tipo «PWM (Pulse Width Modulation) – Par constante (U/f = constante)».
  • Page 85 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together S PE Modelos con TRANSMISIÓN DIRECTA Modelos CON REDUCTOR 5.7 Conexiones eléctricas (versión estándar) Para realizar la conexión eléctrica del mezclador, proceder de la siguiente manera: 1.
  • Page 86 Cualquier intervención en mezcladores de versión -Ex debe ser realizado por personal técnico cualificado en un Centro de asis- tencia certificado -Ex (de acuerdo con las normas internacionales y/o locales) o en un Centro de asistencia Zenit, utilizando solo piezas de recambio originales.
  • Page 87 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together Después de un uso prolongado, la superficie del mezclador podría volverse muy caliente: dejar que se enfríe lo suficiente para evitar quemaduras. 7.3 Mantenimiento programado y asistencia La frecuencia de las intervenciones de mantenimiento depende del tipo de instalación, de la carga de trabajo a la que se somete el mezclador y de la naturaleza del líquido en el que se sumerge.
  • Page 88 Usar aceite de tipo TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 o equivalente con grado de viscosidad ISO (viscosidad cinemática a 40 °C) 40-90 cSt, punto de inflamabilidad ≥ 240 °C. Si el aceite indicado no está disponible, póngase en contacto con Zenit. Aceite para reductor 1. Quitar el tapón de aceite (B).
  • Page 89 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together Cámara de aceite de las juntas mecánicas Tipo de carcasa (unidad motor) Tapón Cantidad de aceite (litros) ZMD05L - ZMXD05L 0,25 1/8” NPT Cámara de aceite de las juntas mecánicas Tipo de carcasa (unidad motor) Tapón...
  • Page 90 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together 7.9 Sustitución de la hélice Una hélice dañada o desgastada debe sustituirse siempre de inmediato. Una hélice dañada está desequilibrada y podría dañar la máquina y los cojinetes, lo cual requerirá una intervención de reparación. Asegurarse de que el mezclador esté...
  • Page 91 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together 8. ELIMINACIÓN La adecuada recogida selectiva para enviar posteriormente el equipo en desuso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación ambientalmente compatible, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, y favorece la reutilización o reciclaje de los mate- riales de los que está...
  • Page 92 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together 5 Disparo del interruptor Ponerse en contacto con un Centro de asistencia auto- Humedad en el motor diferencial (RCD) rizado Ponerse en contacto con un Centro de asistencia auto- Aislamiento del motor bajo rizado Cable dañado...
  • Page 93 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................94 1.1 Идентификация изготовителя ..............................94 1.2 Значение используемых в руководстве символов ........................94 1.3 Общие правила техники безопасности .............................94 1.4 Подготовка персонала, выполняющего установку и техническое обслуживание ..............94 1.5 Средства...
  • Page 94 дям, нарушению нормальной работы и аннулированию гарантии. 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Идентификация изготовителя ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (MO) - Италия 1.2 Значение используемых в руководстве символов Внимание - Опасность для безопасности операторов и сохранности изделия...
  • Page 95 Модели ZM доступны для заказа в версии -Ex (см. пункт 2.5.1 с информацией о маркировке -Ex). Миксер ZENIT всегда поставляется с гибким кабелем для цепей питания, управления и контроля. Кабельная муфта гарантирует герме- тичность и защиту от разрыва для обеспечения безопасной установки.
  • Page 96 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 2.5 Заводская табличка На крышку двигателя прикреплена металлическая пластина, на которую нанесены основные характеристики изделия. На заводской табличке моделей -Ex также указываются данные сертификации -Ex. Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com Via dell’Industria, 11 Via dell’Industria, 11...
  • Page 97 Запуск D = Прямой (Direct On Line) Y = Звезда/Треугольник 2.7 Клейкие этикетки на изделии better together zenit.com TYPE S.N. VERSION Zenit Italia s.r.l. zenit.com VARIANT Via dell’Industria, 11 Made in Italy T.R. I-41018 S.Cesario s.P. - MO TYPE S.N.
  • Page 98 После вскрытия осторожно снимите упаковку и проверьте целостность деталей. Если на изделии присутствуют значительные повреждения, укажите это в транспортных документах. Если какие-либо артикулы отсутствуют, обратитесь в Zenit (или к дистрибьютору) или в транспортную компанию. внимание Убедитесь, что данные, указанные на заводской табличке, соответствуют данным, указанным в запросе.
  • Page 99 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 4. УСТАНОВКА 4.1 Общие предостережения по безопасности Установка миксера и подключение к электрической сети (см. Главу 5) должны быть выполнены исключительно квалифицированным специалистом. Соблюдайте все правила техники безопасности, действующие на месте установки. Классификация...
  • Page 100 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 4.3 Схемы установки: основная номенклатура Установка на дне (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 1, стр. 120) Консольная установка (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 2, стр. 121) Установка на направляющей опоре 50x50 - 60x60 (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 3, стр. 123) 1- Стойка...
  • Page 101 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 4.4 Расположение и установка Ø винта H1min H2min Lmin мм мм мм мм 1000 1000 1200 min 5 m min 200 mm В резервуарах с аэрацией на дне необходимо предусматривать зону неаэ- ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы...
  • Page 102 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 5.3 Работа через преобразователь частоты (VFD) Трехфазные двигатели также могут питаться от преобразователя частоты типа «ШИМ (широтно-импульсная модуляция) – постоянный крутящий момент (U/f = постоянный)». Установите соотношение U/f преобразователя частоты на основе данных двигателя. Модели...
  • Page 103 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together S PE Модели с ПРЯМОЙ ТРАНСМИССИЕЙ Модели С РЕДУКТОРОМ 5.7 Электрические соединения (стандартная версия) Чтобы выполнить электрическое подключение миксера, необходимо действовать следующим образом: 1. Проверьте на заводской табличке вариант электрического исполнения миксера и тип требуемого соединения (DOL или Y/D). 2.
  • Page 104 Любые вмешательства в миксер в исполнении -Ex должны выполняться квалифицированным техническим персоналом в сервисном центре, обладающем сертификацией -Ex (в соответствии с международными и/или местными стандартами), или в сервисном центре Zenit с использованием только оригинальных запасных частей. Несоблюдение этого требования приводит к аннулированию сертификации - Ex.
  • Page 105 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 7.3 Плановое техническое обслуживание и поддержка Частота операций технического обслуживания зависит от типа установки, рабочей нагрузки, которой подвергается миксер, и характера жидкости, в которую он погружен. Во время операций по техническому обслуживанию или в любом другом случае, когда производительность миксера снизилась или ви- брации...
  • Page 106 внимание Используйте масло TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 или эквивалентное с классом вязкости ISO (кинематическая вязкость при 40°C) 40-90 сСт, температура воспламенения ≥ 240°C. Если указанное масло отсутствует, обратитесь к Zenit. Масло редуктора 1. Снимите масляную пробку (B). 2. Слейте масло в подходящую емкость и дайте ему отстояться в течение примерно 15 минут, чтобы проверить, содержит ли оно воду.
  • Page 107 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together Масляная камера механических уплотнений Тип корпуса (блок двигателя) Пробка Кол. масла (литры) ZMD05L - ZMXD05L 0,25 1/8” NPT Масляная камера механических уплотнений Тип корпуса (блок двигателя) Пробка Кол. масла (литры) ZMD06L A1 A2 0,30...
  • Page 108 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 7.9 Замена винта Поврежденный или изношенный винт подлежит немедленной замене. Поврежденный винт теряет балансировку и может повредить машину и подшипники с последующей необходимостью ремонта. Убедитесь, что миксер отключен от сети и не может быть случайно запущен. Зафиксируйте...
  • Page 109 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 8. УТИЛИЗАЦИЯ Надлежащий раздельный сбор для последующей отправки оборудования, выведенного из эксплуатации, на переработку, обработку и экологически безопасную утилизацию, помогает избежать возможного негативного воздействия на окружающую среду и здоровье и спо- собствует...
  • Page 110 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 5 Срабатывание Влага в двигателе Обратитесь в авторизованный сервисный центр дифференциального Низкая изоляция двигателя Обратитесь в авторизованный сервисный центр переключателя (RCD) Поврежденный кабель Убедитесь в целостности кабеля электропитания и обратитесь...
  • Page 111 Bei abweichenden Aderfarben ist der Händler oder das nächste ZENIT Vertriebsbüro zu kontaktieren. En caso de disconformidades en el color de los conductores, póngase en contacto con el distribuidor o con la oficina de ventas de ZENIT de su zona.
  • Page 112 better together ~3 50/60Hz Variante elettrica: BB Elektrische Variante: BB DOL (direct on line) Electrical variant: BB Variante eléctrica: BB Variante électrique: BB Электрический вариант: BB Cavo SCHERMATO SCREENED cable Câble BLINDÉ GESCHIRMTES Kabel Cable APANTALLADO кабель ЭКРАНИРОВАННЫЙ ~3 50/60Hz Variante elettrica: NA Elektrische Variante: NA DOL (direct on line)
  • Page 113 better together ~3 50/60Hz Variante elettrica: BB Elektrische Variante: BB Y/Δ Electrical variant: BB Variante eléctrica: BB Variante électrique: BB Электрический вариант: BB S1RN8F S1RN8F 4G_+3x1 4G_+3x1...
  • Page 114 better together COMPONENTI PRINCIPALI WICHTIGSTE BAUTEILE MAIN COMPONENTS COMPONENTES PRINCIPALES COMPOSANTS PRINCIPAUX ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ Modelli a TRASMISSIONE DIRETTA Modelle mit DIREKTANTRIEB DIRECT TRANSMISSION models Modelos con TRANSMISIÓN DIRECTA Modèles à TRANSMISSION DIRECTE Модели с ПРЯМОЙ ТРАНСМИССИЕЙ ZMD05L - ZMXD05L ZMD06L ZMD07S ZMD08L ZMD07L...
  • Page 115 better together ZMD10S...
  • Page 116 better together Modelli CON RIDUTTORE Modelle mit GETRIEBE GEAR DRIVE models Modelos CON REDUCTOR Modèles avec RÉDUCTEUR Модели С РЕДУКТОРОМ ZMR08L...
  • Page 117 better together Vite fissaggio elica Acciaio inox Supporto cuscinetto post. Ghisa Elica Ghisa/acciaio Coperchio motore post. Ghisa Coperchio motore ant. Ghisa/acciaio Pressacavo Acciaio Vite Acciaio inox Pressacavo Ghisa (corpo) Tappo Acciaio inox Pressacavo O-ring Gomma Gomma (anello di tenuta) Guarnizione in carta Carta Cavo Gomma/rame...
  • Page 118 better together Tornillo de fijación de la Soporte cojinete tras. Hierro fundido Acero inoxidable hélice Cubierta motor tras. Hierro fundido Hélice Hierro fundido/acero Prensacables Acero Cubierta motor del. Hierro fundido/acero Prensacables (cuerpo) Hierro fundido Tornillo Acero inoxidable Prensacables (anillo de Caucho Tapón Acero inoxidable...
  • Page 119 better together APPENDICE 1: INSTALLAZIONE DA FONDO APPENDIX 1: BOTTOM INSTALLATION ANNEXE 1 : INSTALLATION AU FOND DE LA CUVE ANHANG 1: BODENMONTAGE APÉNDICE 1: INSTALACIÓN EN EL FONDO ПРИЛОЖЕНИЕ 1: УСТАНОВКА НА ДНЕ max ±45°...
  • Page 120 better together APPENDICE 2: INSTALLAZIONE A SBALZO APPENDIX 2: PENDULAR INSTALLATION ANNEXE 2 : INSTALLATION EN SAILLIE ANHANG 2: FREITRAGENDE MONTAGE APÉNDICE 2: INSTALACIÓN EN VOLADIZO ПРИЛОЖЕНИЕ 2: КОНСОЛЬНАЯ УСТАНОВКА Supporto albero inclinabile Supporto albero fisso Inclinable mast holder Fixed mast holder Support arbre inclinable Support arbre fixe Halterung K ippwelle...
  • Page 121 better together...
  • Page 122 better together APPENDICE 3: INSTALLAZIONE SU PALO GUIDA 50x50 - 60x60 APPENDIX 3: MAST 50x50 - 60x60 INSTALLATION ANNEXE 3 : INSTALLATION SUR MÂT DE GUIDAGE 50x50 - 60x60 ANHANG 3: FÜHRUNGSROHRMONTAGE 50x50 - 60x60 APÉNDICE 3: INSTALACIÓN EN POSTE GUÍA 50x50 - 60x60 ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Page 123 better together Slitta tipo max 200 kg Motor bracket type Coulisse type Schlitten Typ Corredera tipo Тип салазок “O” Slitta tipo Motor bracket type Coulisse type Schlitten Typ Corredera tipo Тип салазок “C”...
  • Page 124 better together...
  • Page 125 better together APPENDICE 4: INSTALLAZIONE SU PALO GUIDA 80x80 - 100x100 APPENDIX 4: MAST 80x80 - 100x100 INSTALLATION ANNEXE 4 : INSTALLATION SUR MÂT DE GUIDAGE 80x80 - 100x100 ANHANG 4: FÜHRUNGSROHRMONTAGE 80x80 - 100x100 APÉNDICE 4: INSTALACIÓN EN POSTE GUÍA 80x80 - 100x100 ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Page 126 better together Slitta tipo Motor bracket type Coulisse type max 450 kg Schlitten Typ Corredera tipo Тип салазок “O” Slitta tipo Motor bracket type Coulisse type Schlitten Typ Corredera tipo Тип салазок “C”...
  • Page 127 better together...
  • Page 128 better together...
  • Page 129 better together...
  • Page 130 better together...
  • Page 132 2727NN00104 zenit.com Rev. 1 - 01/06/23 better together...

Ce manuel est également adapté pour:

Mixer zmdMixer zmr