Ryobi RLT254CDSO Manuel D'utilisation
Ryobi RLT254CDSO Manuel D'utilisation

Ryobi RLT254CDSO Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour RLT254CDSO:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RLT254CDSO
FR
COUPE-HERBE
EN
GRASS TRIMMER
DE
GRASTRIMMER
ES
CORTACÉSPED
IT
TOSAERBA
PT
RECORTADORA DE RELVA
NL
GRASTRIMMER
SV
GRÄSTRIMMER
DA
GRÆSTRIMMER
NO
GRESSTRIMMER
FI
NURMIKKOTRIMMERI
HU
FŰKASZA
CS
VYŽÍNAČ TRÁVY
RU
ТРИММЕР
RO
TRIMMER PENTRU GAZON
PL
PRZYCINARKA DO TRAWY
SL
REZALNIK TRAVE
HR
TRIMER ZA TRAVU
ET
MURUTRIMMER
LT
NEŠIOJAMOJI ŽOLIAPJOVĖ
LV
ZĀLES TRIMMERIS
SK
STRUNOVÁ KOSAČKA
BG
ТРИМЕР ЗА ТРЕВА
UK
ТРІММЕР
ÇIM BIÇME MAKINESI
TR
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining, and operating the product.
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
КЕРІВНИЦТВО ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
KULLANIM KILAVUZU
1
15
28
42
56
70
84
98
111
124
137
150
164
177
192
206
220
234
247
260
273
286
299
313
327

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RLT254CDSO

  • Page 1 RLT254CDSO COUPE-HERBE MANUEL D’UTILISATION GRASS TRIMMER USER’S MANUAL GRASTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG CORTACÉSPED MANUAL DE UTILIZACIÓN TOSAERBA MANUALE D’USO RECORTADORA DE RELVA MANUAL DE UTILIZAÇÃO GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK GRÆSTRIMMER BRUGERVEJLEDNING GRESSTRIMMER BRUKSANVISNING NURMIKKOTRIMMERI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA FŰKASZA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VYŽÍNAČ TRÁVY NÁVOD K OBSLUZE ТРИММЕР РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent fi gurer sur votre appareil. Etudiez-les et apprenez leur signifi cation. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
  • Page 4 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Enfoncez le verrouillage de l'accélérateur ainsi la gâchette de l'accélérateur pour démarrer. Attendez 10 secondes. Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Lors de la conception de votre coupe-bordures, l'accent a ■ La législation de certaines régions restreint l'utilisation été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
  • Page 6: Avertissements De Sécurité Coupe- Bordures

    ■ Utilisez uniquement le fil de remplacement du fabricant dans la tête de coupe. N'utilisez aucun autre N'utilisez jamais d'outils ou d'accessoires de coupe qui ne sont pas spécifi és par Ryobi dans ce manuel. accessoire de coupe. Cela comprend l'utilisation de chaînes et lames-fl éaux ■...
  • Page 7: Risques Résiduels

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Rangez la en un endroit frais, sec et correctement généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer pas à...
  • Page 8: Montage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 22. Guide du fil de coupe AVERTISSEMENT 23. Ressort Débranchez toujours le fil de la bougie lorsque vous 24. Écrou montez des pièces. 25. Carter supérieur 26. Couvercle du compartiment à air 27.
  • Page 9: Utilisation

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Transportez et stockez toujours le carburant dans un AVERTISSEMENT bidon prévu pour contenir de l'essence. Ne montez ni ne réglez aucun accessoire pendant le fonctionnement du bloc moteur. Si vous n'arrêtez pas MÉLANGE DU CARBURANT le moteur, vous vous exposez à...
  • Page 10 Éloignez-vous de 9 m AVERTISSEMENT au moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir Utilisez uniquement le démarreur électrique Ryobi avant de faire démarrer le moteur. Ne fumez pas! OES18. L'utilisation de tout autre démarreur peut endommager le moteur et entraîner des blessures...
  • Page 11 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) du démarreur dans le trou de tige du moteur. Assurez- POUR ARRÊTER LE MOTEUR : vous que l’embout du démarreur est correctement ■ Mettez le contacteur d'allumage en position "O" engagé. (ARRÊT). REMARQUE: Le démarreur électrique est équipé...
  • Page 12: Entretien

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) fil de coupe se déroulera chaque fois que vous taperez service après-vente agréé. la tête au sol. Ne maintenez pas la tête sur le sol. PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN REMARQUE: La lame de taille du fi l de coupe sur le défl...
  • Page 13 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 2 Si cette exigence n'est pas satisfaite, contactez un centre de son décalaminage afi n de retrouver les performances d'origine. service après-vente agréé pour la réparation ou l'ajustement. REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE COUPE PARE-ÉTINCELLES Le pare-étincelles doit être nettoyé...
  • Page 14 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE Voir fi gure 10. AVERTISSEMENT La bougie est faite en métal. Elle devient très chaude une fois que vous arrêtez le moteur. Attendez que le moteur soit refroidi avant de détacher le capot de la bougie d'allumage en métal pour éviter tout risque de blessure.
  • Page 15: Guide De Dépannage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE Si ces solutions ne résolvent pas le problème, contactez votre service après-vente agréé. Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Pas d'étincelle. Il est possible que la bougie d'allumage soit endommagée, retirez-la et vérifi...
  • Page 16 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Problème Cause possible Solution Le moteur démarre, tourne La vis du ralenti sur le Contactez un service après-vente. et accélère mais ne tient pas carburateur doit être ajustée. le ralenti. Le fi l n'avance plus. Fil entortillé...
  • Page 17 English (Original instructions) SYMBOLS Important: Some of the following symbols may be used on your product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Explanation Safety alert Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
  • Page 18 English (Original instructions) Squeeze the throttle lock and throttle trigger to run. Wait 10 seconds. Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.. EurAsian Conformity Mark Ukrainian mark of conformity Guaranteed sound power level Pull the starter rope.
  • Page 19: Intended Use

    English (Original instructions) Safety performance, and dependability have been given ■ Never start or run the engine in a closed or poorly top priority in the design of your grass trimmer. ventilated area; breathing exhaust fumes can kill. ■ Clear the work area before each use. Remove all INTENDED USE objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string that can be thrown or become entangled in the...
  • Page 20: Grass Trimmer Safety Warnings

    Never use cutting means or attachments which are not the string head located over 76 cm or more above the specifi ed by Ryobi in this manual. This includes the use ground. of metal multi-piece pivoting chains and fl ail-blades.
  • Page 21: Residual Risks

    English (Original instructions) Starter grip RESIDUAL RISKS Throttle lock Even when the product is used as prescribed, it is still Ignition switch impossible to completely eliminate certain residual risk Throttle trigger factors. The following hazards may arise in use and Rear handle the operator should pay special attention to avoid the Front handle...
  • Page 22 English (Original instructions) ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR WARNING See fi gure 2. (b) If any parts are damaged or missing do not operate the ■ Insert the tab on the mounting bracket in the slot on product until the parts are replaced. Failure to heed this the grass deflector.
  • Page 23 English (Original instructions) ■ Do not let petrol or lubricant come in contact with your ■ Loosen fuel cap slowly to release pressure and to skin. keep fuel from escaping around the cap. ■ Keep petrol and lubricant away from the eyes. If petrol ■...
  • Page 24 11. Allow the engine to warm up for 10 seconds. 12. Set the choke level to choke position. WARNING Only use the Ryobi OES18 electrical starter. Use of any TO START A WARM ENGINE BY ELECTRICAL other starter may damage the engine and cause serious STARTER: personal injury.
  • Page 25 English (Original instructions) Always operate the product at full throttle. Prolonged MAINTENANCE cutting at partial throttle will result in lubricant dripping from the silencer. Cut tall grass from the top down. This will WARNING prevent grass from wrapping around the shaft housing and bump head which may cause damage from overheating.
  • Page 26 English (Original instructions) ■ Insert one end of the string into the eyelet located on Check fuel cap or fuel tank Before each use the side of the string head and push until string comes vapor vent (if equipped) for out through eyelet on the other side.
  • Page 27 English (Original instructions) The fuel cap contains a non-serviceable fi lter and a check valve. A clogged fuel fi lter will cause poor engine performance. If performance improves when the fuel cap is loosened, check valve may be faulty or fi lter clogged. SPARK PLUG REPLACEMENT See fi...
  • Page 28 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. 1. No spark. 1. The spark plug may be damaged, remove it and check for dirt and cracks. Replace with a new spark plug. 2.
  • Page 29 English (Original instructions) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine starts, runs, Idle speed screw on carburetor Contact a servicing dealer. accelerates but will not idle. requires adjustment Line will not advance. 1. Line welded to itself. 1. Lubricate with silicone spray. 2.
  • Page 30 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE WICHTIG: Einige der folgenden Symbole können mit diesem Werkzeug verwendet werden. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Werkzeug besser und sicherer einzusetzen. Erklärung Sicherheitswarnung Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle...
  • Page 31 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Gashebelsperre und Gashebel zum Betrieb drücken. Warten Sie für 10 Sekunden. Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde. EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Prüfzeichen Der garantierte Schallleistungspegel beträgt Ziehen Sie das Starterseil.
  • Page 32: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN Priorität bei der Entwicklung Ihres Grastrimmers. ■ Lesen und verstehen Sie für den sicheren Betrieb alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise. Wenn nicht alle angeführten Anweisungen befolgt werden, kann es zu Der Grastrimmer ist nur für den Gebrauch von schweren Verletzungen kommen.
  • Page 33 Schneidaufsatz WARNUNG ordnungsgemäß montiert und befestigt ist. Verwenden Sie niemals Schneidmittel oder Zubehör, die nicht von Ryobi in diesem Handbuch angegeben ■ Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen, sind. Dies schließt die Verwendung von metallischen Abweisern, Griffe, Bolzen und Verbindungselemente...
  • Page 34: Transport Und Lagerung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Schneidgarniturschutz. zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders ■ Halten Sie während der Benutzung beide Griffe gut auf folgende Punkte achten: fest. Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der ■...
  • Page 35 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) vorhanden sind. MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT ■ Untersuchen Sie das Werkzeug sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass während des Transports 1. Einspritzknopf keine Beschädigungen aufgetreten sind. 2. Choke-Hebel 3. Tankdeckel ■ Entsorgen Sie nicht die Verpackung, bis Sie 4.
  • Page 36 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Zeichnung ENTFERNEN TRIMMERAUFSATZES ANTRIEBSKOPF ANBRINGEN DES VORDEREN HANDGRIFFS ■ Drehknopf lösen. Siehe Abbildung 2. (a) ■ Knopf drücken und die Schäfte gegeneinander ■ Lösen und entfernen Sie die Schraube und die verdrehen um die Enden zu lösen und zu trennen. Flügelmutter vom vorderen Griff.
  • Page 37 Nie Auftanken, wenn der Motor läuft oder heiß ist. Zum Anlassen des Motors immer mindestens 9 m Abstand WARNUNG vom Ort des Auftankens halten. Nicht rauchen! Verwenden Sie nur den Ryobi OES18 Elektrostarter. Die Verwendung eines anderen Starters kann den Motor beschädigen und zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 38 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) EINEN WARMEN MOTOR MIT ELEKTROSTARTER ZU WARNUNG STARTEN: Vor dem Einsatz des Elektrostarters, bitte lesen und verstehen Sie die Betriebsanleitung des OES18 Siehe Abbildung 12.(b) Elektrostarters, um unsachgemäße Bedienung und 1. Installieren Sie das Starter-Bit im Elektrostarter mit ernsthafte Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 39: Wartung Und Pflege

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Siehe Abbildung 6. WARTUNG UND PFLEGE ■ Vermeiden Sie heiße Oberflächen, indem Sie das Gerät immer vom Körper fernhalten. (Die richtige WARNUNG Arbeitsposition ist in Abbildung 5 dargestellt.) Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehöre und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung ■...
  • Page 40 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) AUSTAUSCH DES FADENS Alle Schlauchverbindungen Vor jedem Gebrauch prüfen Siehe Abbildung 8. Kraftstofftank Filter Alle 3 Monate oder 50 ■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. reinigen Betriebsstunden ■ Benutzen Sie einen Monofilamentfaden mit 2.4 mm Kraftstofffi...
  • Page 41 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Entnehmen Sie die alte Zündkerze und ersetzen Sie diese durch eine neue. Bringen Sie den Metall- ■ Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung. Zündkerzenstecker und anschließend die Gummi- ■...
  • Page 42 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG Falls diese Lösungen das Problem nicht klären, kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst. Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt nicht an. Kein Funke. Die Zündkerze kann beschädigt sein, entfernen Sie sie und überprüfen Sie sie auf Schmutz und Risse. Ersetzen durch eine neue Zündkerze.
  • Page 43 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt an, läuft, Wenden Sie sich an einen Kundendienst. beschleunigt, läuft aber nicht Leerlaufdrehzahlschraube bei Leerlaufdrehzahl. am Vergaser muss eingestellt werden. Faden lässt sich nicht Faden verschweißt sich. Schmieren mit Silikonspray. erweitern.
  • Page 44 Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en su herramienta. Obsérvelos y aprenda su signifi cado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada.
  • Page 45 Español (Traducción de las instrucciones originales) Deslice el bloqueo del acelerador y el gatillo del acelerador para arrancar el motor. Espere 10 segundos. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Certificado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana El nivel de potencia sonoro garantizado...
  • Page 46: Uso Previsto

    Español (Traducción de las instrucciones originales) La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido incumplimiento de cualquiera de las instrucciones las máximas prioridades a la hora de diseñar esta puede provocar lesiones de gravedad. cortacésped. ■ Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto.
  • Page 47: Transporte Y Almacenamiento

    No utilice nunca medios o accesorios de corte que no ■ Use solo la línea de repuesto del fabricante en el especifi que Ryobi en este manual. Esto incluye el cabezal de corte. No utilice ningún tipo de pieza uso de cadenas giratorias de metal de varias piezas cortante.
  • Page 48: Riesgos Residuales

    Español (Traducción de las instrucciones originales) eliminará todo el combustible que puede quedar viejo REDUCCIÓN DEL RIESGO y deje barniz y goma en el sistema de combustible. Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición ■...
  • Page 49 Español (Traducción de las instrucciones originales) 14. Tornillo de velocidad a ralentí ADVERTENCIA 15. Botón En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no utilice 16. Tapa-colgador este producto hasta que se hayan reemplazado las 17. Perno piezas. No prestar atención a esta advertencia podría 18.
  • Page 50 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Sustituya el perno y la tuerca de mariposa y apriete ■ Reposte siempre al aire libre. No inhale los vapores bien esta última. del combustible. ■ Evite el contacto de la gasolina y el aceite con la piel. CONECTAR EL DEFLECTOR DE CÉSPED ■...
  • Page 51 Aléjese al menos 9 m del lugar de repostaje antes de ADVERTENCIA arrancar el motor. No fume! Utilice exclusivamente el arranque eléctrico Ryobi OES18. El uso de cualquier otro arranque podría dañar el motor y provocar graves daños personales. ARRANCAR Y DETENER...
  • Page 52 Español (Traducción de las instrucciones originales) OBSERVACIÓN: Después del 7º prensado, el Use la mano derecha para colocar el eje del arranque combustible debe ser visible en el cebador. Si no, eléctrico en el orificio del eje del motor. Compruebe continúe haciendo presión hasta que el combustible que el arranque está...
  • Page 53 Español (Traducción de las instrucciones originales) vallas pueden ser dañados fácilmente por el hilo. funcionamiento normal antes de encenderla. ■ El accesorio de corte no debe trabajar en modo AVANZAR EL HILO ralentí. Si este requisito no se cumple, deberá ajustar el embrague o la herramienta deberá...
  • Page 54 Español (Traducción de las instrucciones originales) LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL Limpieza del orificio de Cada 25 horas SILENCIADOR escape y del silenciador Dependiendo del tipo de combustible utilizado, del tipo 1 Estas tareas deben ser efectuadas solo por el centro de servicio y de la cantidad de aceite y de las condiciones de uso, cualifi...
  • Page 55 Español (Traducción de las instrucciones originales) SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA Ver fi gura 10. ADVERTENCIA El material de la bujía es metal. Está muy caliente después de que se detenga el motor. Espere a que se enfríe el motor antes de desmontar el capuchón de la bujía de metal para evitar lesiones personales.
  • Page 56: Resolución De Problemas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si estas soluciones no resuelven el problema póngase en contacto con su proveedor de servicio autorizado. Problema Causa posible Solución El motor no se enciende. No hay bujía. Puede que la bujía esté dañada; retírela y compruebe si hay suciedad o roturas.
  • Page 57 Español (Traducción de las instrucciones originales) Problema Causa posible Solución El motor arranca, funciona Es necesario ajustar el Póngase en contacto con el servicio técnico y acelera, pero no funciona tornillo de ralentí en el autorizado. en ralentí. carburador. La línea no avanza. La línea se ha soldado.
  • Page 58 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI IMPORTANTE: Alcuni dei seguenti simboli potranno essere utilizzati sul vostro utensile. Leggere i simboli e comprendere i loro signifi cati. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare l'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato.
  • Page 59 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Premere il dispositivo di blocco e la valvola a farfalla si avvierà. Attendere per 10 secondi. Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità...
  • Page 60: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) La progettazione del tosaerba è stata effettuata dando consigli. massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e ■ Non permettere a bambini o a persone non qualificate affi dabilità. di utilizzare questo prodotto. ■ Non avviare il motore all'interno o in una zona poco UTILIZZO RACCOMANDATO ventilata;...
  • Page 61 ■ Utilizzare solo il filo di ricambio del produttore nella Non usare mezzi di taglio o accessori non specifi cati testina di taglio. Non utilizzare alcun altro accessorio da Ryobi in questo manuale. Questo comprende l'uso di taglio. di lame a cerniera in più parti e lame battenti.
  • Page 62: Rischi Residui

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio le vibrazioni: e il fondente chimico. Non riporre all'esterno. ■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando ■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani movimento o contro eventuali cadute per evitare e i polsi caldi.
  • Page 63 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) 28. Candela AVVERTENZA 29. Pipetta metallica Non collegare né attaccare alcun accessorio mentre 30. Coperchio protettivo in gomma la testa di alimentazione è in funzione. Si potranno 31. Punta dispositivo di avviamento riportare gravi lesioni personali se non il motore non 32.
  • Page 64 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) MISCELA DEL CARBURANTE AVVERTENZA Vedere la fi gura 3. Non collegare né attaccare alcun accessorio mentre ■ Questo prodotto è dotato di un motore a 2 tempi e la testa di alimentazione è in funzione. Si potranno richiede una miscela adeguata di benzina e olio.
  • Page 65 Utilizzare solo il dispositivo di avviamento elettrico aggiungere mai carburante a un attrezzo a regime o Ryobi OES18. L'utilizzo di un qualsiasi altro motore di quando il motore è caldo. Allontanarsi di almeno 9 m avviamento potrebbe danneggiare il motore e causare dalla stazione di rifornimento prima di avviare il motore.
  • Page 66 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) In caso contrario, il motore non partirà. Il motore UTILIZZO DEL TOSAERBA di avviamento non si accende se il dispositivo di Vedere la fi gura 5. avviamento elettrico non è inserito correttamente. Mantenere il prodotto con la mano destra sulla maniglia 8.
  • Page 67 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) grado di farlo avanzare scuotendo a terra l'utensile; in Verifi care che la cinghia sia Prima di ogni utilizzo B questo caso far scorrere il fi lo manualmente. Arrestare ben serrata sempre il motore e lasciarlo raffreddare prima di svolgere eventuali operazioni di manutenzione.
  • Page 68 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) per rimuovere quella vecchia. PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA ■ Installare una nuova testina a filo, allineare il dado Vedere la fi gura 9. nella testina con l'albero connettore del braccio Per prestazioni corrette e per una durata più lunga, inferiore.
  • Page 69 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) 3. Tirare il coperchio protettivo in gomma verso l'alto in modo da liberare il fermo. 4. Ruotare la pipetta metallica e staccarla dalla candela. 5. Allentare la candela girandola in senso anti-orario con una chiave. Togliere la candela vecchia e sostituirla con quella nuova.
  • Page 70: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nel caso in cui queste soluzioni non risolvano il problema contattare il proprio rivenditore autorizzato. PROBLEMA Causa SOLUZIONE Il motore non parte. Manca la candela. La candela potrebbe essere danneggiata, rimuoverla e verifi care la presenza di sporco e lesioni. Sostituire con una nuova candela.
  • Page 71 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) PROBLEMA Causa SOLUZIONE Il motore si mette in moto, La vite di regolazione del Contattare un rivenditore autorizzato. funziona e accelera ma non minimo sul carburatore va al minimo. richiede la regolazione. Il fi lo non avanzerà. Filo saldato su se stesso.
  • Page 72 Portugues (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS IMPORTANTE: Alguns dos símbolos seguintes podem ser utilizados na sua ferramenta. Observe-os e aprenda o seu signifi cado. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e de maneira adequada.
  • Page 73 Portugues (Tradução das instruções originais) Deslize o bloqueio do acelerador e o gatilho do acelerador para arrancar o motor. Espere 10 segundos. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana O nível de potência sonoro garantido.
  • Page 74 Portugues (Tradução das instruções originais) No design da sua recortadora de relva demos prioridade à informação. segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ■ Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes entrem em contacto com este produto. USO PREVISTO ■ Nunca ligue ou coloque o motor a trabalhar numa área A recortadora de relva destina-se a ser utilizada por fechada ou pouco ventilada;...
  • Page 75: Transporte E Armazenamento

    Nunca utilize meios de corte ou acessórios que ■ Não faça nenhuma modificação ao produto. Isto pode não sejam especifi cados pela Ryobi neste Manual. Isto aumentar o risco de causar ferimentos a si próprio e inclui a utilização de correntes articuladas multi-peça metálicas e a utilização de lâminas articuladas.
  • Page 76: Riscos Residuais

    Portugues (Tradução das instruções originais) irá esvaziar todo o combustível que poderia degradar- Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento se:quando o combustível se degrada, suja o interior e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível do sistema de combustível com vernizes e gomas. aquando da exposição ao frio.
  • Page 77 Portugues (Tradução das instruções originais) 19. Maçaneta anti-choque ADVERTÊNCIA 20. Carcaça inferior Se qualquer peça estiver danificada ou em falta, não 21. Bobina utilize este produto até as peças serem repostas. A 22. Guia do fio inobservância deste aviso pode resultar em graves 23.
  • Page 78 Portugues (Tradução das instruções originais) lhes aperto com firmeza. ■ Reabasteça sempre ao ar livre. Não inale os vapores do combustível. MONTAR O DEFLECTOR DE ERVA ■ Evite que gasolina ou óleo entrem em contacto com Ver fi gura 2. (b) a pele.
  • Page 79 ADVERTÊNCIA do local de reabastecimento antes colocar o motor em funcionamento. Não fume! Utilize apenas o motor de arranque eléctrico Ryobi OES18. A utilização de qualquer outro motor de arranque pode danifi car o motor e causar ferimentos ARRANCAR E PARAR graves.
  • Page 80 Portugues (Tradução das instruções originais) 1. Aplique a ponta de engate do motor de arranque no a apontar para fora. motor de arranque eléctrico, com a ponta pentagonal 2. Empurre o botão F/R para a esquerda, até o símbolo a apontar para fora. pentagonal ficar à...
  • Page 81 Portugues (Tradução das instruções originais) das ervas daninhas a serem cortadas da direita para manual do utilizador. Para outro tipo de reparações a esquerda. entre em contacto com um agente de serviço autorizado. ■ Utilize a ponta do fio para cortar; não force a cabeça de fio de corte na relva não cortada.
  • Page 82 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Corte uma peça de fio de corte de uns 6 m de Inspeccione tampão Antes de cada uso comprimento. combustível ■ Faça rodar a maçaneta anti-choque no sentido dos respiradouro depósito ponteiros do relógio conforme necessário, para alinhar de combustível (se estiver as setas na maçaneta anti-choque com as setas na equipado), procurando fugas...
  • Page 83 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Volte a instalar a tampa do filtro de ar. NOTA: O orifício secundário do eixo da peça também pode ser utilizado para efeitos de suporte. NOTA: O fi ltro deve ser substituído anualmente para um melhor desempenho.
  • Page 84: Resolução De Problemas

    Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se estas soluções não resolverem o problema, contacte o seu revendedor autorizado de assistência. PROBLEMA Possível causa SOLUÇÃO O motor não arranca. Não há faísca. A vela de ignição pode estar danifi cada: desmonte-a e inspeccione, procurando sujidade ou rachas.
  • Page 85 Portugues (Tradução das instruções originais) PROBLEMA Possível causa SOLUÇÃO O motor arranca, funciona e O parafuso do jacto de Contacte um agente de assistência. acelera, mas não funciona ralenti no carburador precisa ao ralenti. de afi nação. A linha não sai. Linha soldada a si própria.
  • Page 86 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN BELANGRIJK: Enkele van de volgende symbolen kunnen op uw werktuig zijn gebruikt. Bestudeer deze en leer hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffender gebruiken. Uitleg Waarschuwing Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en...
  • Page 87 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Druk op de snelheidsvergrendeling en de snelheidsregelaar om te draaien. Wacht gedurende 10 seconden. Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitssymbool Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt.
  • Page 88: Voorgeschreven Gebruik

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Bij het ontwerp van uw grastrimmer hebben veiligheid, alle aanwijzingen kan resulteren in ernstig lichamelijk prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit letsel. gekregen. ■ Enkele regio's hebben regels die het gebruik van het product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor VOORGESCHREVEN GEBRUIK advies.
  • Page 89: Transport En Opslag

    Gebruik nooit een snijmiddel of accessoires die niet door Ryobi in deze handleiding zijn beschreven. Dit ■ Gebruik alleen de vervangingslijn van de fabrikant in de is inclusief het gebruik van metalen draaikettingen en snijkop.
  • Page 90: Ken Uw Product

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) brandstofsysteem kon achterlaten. wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, ■ Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot plaats die niet toegankelijk is voor kinderen.
  • Page 91 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 23. Veer WAARSCHUWING 24. Moer Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken, gebruik 25. Bovenste behuizing dan het toestel niet vooraleer de onderdelen werden 26. Luchtkastafdekking vervangen. Wanneer u deze waarschuwing niet in acht 27.
  • Page 92 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Installeer de voorste handgreep op de bovenste BEDIENING as op de positie tussen het schuim en het BRANDSTOF EN BIJTANKEN waarschuwingsetiket. ■ Breng de bout en vleugelmoer aan en draai de OP VEILIGE WIJZE OMGAAN MET BRANDSTOF vleugelmoer stevig vast.
  • Page 93 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING Schakel de motor altijd uit voor u met brandstof vult. 20 ml Nooit brandstof aan een apparaat toevoegen terwijl 40 ml de motor draait of heet is. Zorg voor een afstand van 60 ml 50:1 minimaal 9 m tot de brandstofl...
  • Page 94 WAARSCHUWING "Verzopen motor" in het hoofdstuk "Problemen Gebruik uitsluitend de elektrische starter Ryobi OES18. oplossen" van deze handleiding. Wanneer een andere starter wordt gebruikt kan dit 11. Zet de motor 10 seconden aan.
  • Page 95 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) verwijderen. ONDERHOUD SNOEITIPS WAARSCHUWING Zie afbeelding 6. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als ■ Houd alle lichaamsdelen weg van de bewegende u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte delen en alle hete oppervlakken van de machine.
  • Page 96 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) MAAILIJN VERVANGEN Controleer alle Voor elk gebruik slangverbindingen Zie afbeelding 8. Reinig brandstoftank en fi lter Elke drie maanden of 50 ■ Zorg ervoor dat de machine zich in de uit-stand bevindt bedrijfsuren ■ Gebruik een monofilamentlijn met een diameter van Vervang brandstoffi...
  • Page 97 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Spoel en laat de luchtfilter volledig drogen. voorzetstuk. Draai de dop zachtjes van kant tot kant tot de knop op zijn plaats wordt vergrendeld. ■ Breng twee druppels smeermiddel in de luchtfilter aan. OPMERKING: De tweede opening in de schacht van het ■...
  • Page 98: Probleemoplossen

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEEMOPLOSSEN Als deze oplossingen het probleem niet verhelpen, neemt u contact op met uw geautoriseerde onderhoudsverdeler. PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING Motor start niet. Geen vonken. De bougie kan zijn beschadigd; verwijder het en controleer het op vuil en scheuren. Vervang het met een nieuwe bougie.
  • Page 99 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING Motor start, loopt en versnelt, De stationair toerentalschroef Neem contact op met een onderhoudsdealer. maar loopt niet stationair. op de carburateur moet afgesteld worden. Lijn trekt niet uit. Lijn is aan zichzelf gesmolten. Smeren met siliconenspray.
  • Page 100 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER VIKTIGT: Vissa av de följande symbolerna kan användas på ditt verktyg. Studera dem noggrant och lär dig dess betydelse. Korrekt tolkning av dessa symboler gör användning av verktyget säkrare och bättre. Beskrivning Säkerhetsvarning Läs igenom och var införstådd med alla instruktioner före användning av produkten, var uppmärksam på...
  • Page 101 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Tryck in gaslåset och gasreglaget för körning. Vänta 10 sekunder. Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas. EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainskt märke för överensstämmelse Garanterad ljudnivå. För att minska risken för skador ska kontakt med varma ytor undvikas. Potegnite zaganjalnika.
  • Page 102: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Starta och kör aldrig motorn i ett tillstängt eller dåligt vid utformningen av din grästrimmer. ventilerat utrymme; inandning av ångor kan döda. ■ Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Avlägsna alla föremål som kan kastas ut från eller trassla in sig i trådhuvudet, t.ex.
  • Page 103: Säkerhetsvarningar För Grästrimmer

    Använd aldrig skärenheter eller tillbehör som inte har sitter på plats och är i gott skick. specifi cerats av Ryobi i denna bruksanvisning. Detta inkluderar användning av svängkedjor av metall i fl era ■ Behåll ett fast grepp om båda hantagen vid trimning.
  • Page 104: Kvarstående Risker

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) trädgårdskemikalier och vägsalt. 3. Tanklock 4. Startgrepp ■ Förvara den inte utomhus. 5. Avtryckarlås 6. Tändningsströmbrytare KVARSTÅENDE RISKER 7. Avtryckare med hastighetsreglage 8. Bakre handtag Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande 9.
  • Page 105 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) varningsetiketten. VARNING ■ Sätt tillbaka bulten och vingmuttern och dra åt Om några delar är skadade eller saknas, använd vingmuttern ordentligt. inte denna produkt innan delarna har bytts ut. Att inte följa denna säkerhetsvarning kan leda till allvarlig FÄSTA GRÄSDEFLEKTORN kroppsskada.
  • Page 106 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Låt inte bensin eller olja komma i kontakt med huden. TANKNING ■ Håll bensin och olja borta från ögonen. Skölj VARNING omedelbart med rent vatten, om bensin eller olja kommer i kontakt med ögonen. Sök omedelbart Kontrollera om det finns något bränsleläckage.
  • Page 107 12. Ställ in choke-spaken på läget (TILLVAL): FÖR STARTA VARM MOTOR ELSTARTMOTOR: VARNING Endast Ryobi OES18-elstartmotor får användas. Se bild 12. (b) Användning av annan startmotor kan skada motorn och 1. Montera startstycket elmotorstartaren orsaka allvarliga personskador. femkantsstycket riktat utåt.
  • Page 108 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) grepp med båda händerna under användning. Produkten UNDERHÅLL ska hållas i bekvämt läge med avtryckarhandtaget ungefär i höfthöjd. VARNING Använd alltid maskinen på full gas. För lång tids klippning Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från på ett visst varvtal gör att det droppar smörjmedel från tillverkaren.
  • Page 109 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) trådhuvudets nedre hus. Kontrollera Före varje användning ■ Sätt i ena ändan av tråden i öglan på sidan av bränsletankens lock eller trådhuvudet och tryck tills tråden kommer ut genom ventilen för bränsleångor (om öglan på andra sidan. sådan fi...
  • Page 110 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) TANKLOCK VARNING Ett läckande bränslelock utgör en brandfara och måste bytas ut omedelbart. Tanklocket innehåller fi xerat fi lter säkerhetsventil. Ett igensatt bränslefi lter försämrar kotorns kapacitet. Om kapaciteten förbättras när tanklocket lossas, säkerhetsventilen kan vara skadad eller fi ltret igensatt. BYTA TÄNDSTIFT Se bild 10.
  • Page 111 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING Kontakta din auktoriserade serviceagent om dessa lösningar inte åtgärdar problemet. Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte. Ingen gnista. Tändstiftet kan vara skadat. Ta bort det och kontrollera om det är smutsigt eller sprucket. Sätt i ett nytt tändstift.
  • Page 112 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar, körs och Tomgångsskruven på Kontakta en serviceagent. accelererar men går inte på karburatorn behöver justeras. tomgång. Tråden går inte att föra fram. Tråden har svetsats samman Smörj med silikonsprej. med sig själv. Det fi...
  • Page 113 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER VIGTIGT: Nogle af nedenstående symboler kan være brugt på dette produkt. Læs dem grundigt, og lær deres betydning. Korrekt fortolkning af disse symboler bidrager til bedre og mere sikker betjening af værktøjet. Forklaring Sikkerheds Varsel Alle vejledninger skal læses og forstås, inden produktet benyttes;...
  • Page 114 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Pres gaslåsen og gasudløseren ind for at starte. Vent i 10 sekunder. Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU-land, hvor det er købt. EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke Det garanterede lydeffektniveau. Træk i startsnoren. For at begrænse risikoen for (person)skader skal man undgå...
  • Page 115: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Ved udformningen af din græstrimmer har vi givet ■ Lad ikke børn eller uskolede personer bruge dette topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. produkt. ■ Motoren må aldrig startes eller køres i lukkede TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL eller dårligt ventilerede områder;...
  • Page 116: Transport Og Opbevaring

    ■ Hold godt fast på begge håndtag, mens der trimmes. ikke er angivet af Ryobi i denne manual. Dette Hold snorhovedet under taljeniveau. Man må aldrig inkluderer brugen af drejelige fl erledskæder af metal klippe med trådhovedet i en positon højere end 76 cm og plejlklinger.
  • Page 117 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) På kort sigt ADVARSEL ■ Stop motoren, og lad den køle af før opbevaring. Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i ■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. længere perioder ad gangen, skal man huske at holde ■...
  • Page 118 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) MONTERING ■ Samling forreste håndtag ■ Græsafskærmning UDPAKNING ■ Brugsanvisning Dette produkt skal samles. ■ Tag forsigtigt værktøjet og alt tilbehøret ud af boksen. ■ Tegningsark Kontrollér, at alle delene på paklisten er indeholdt i MONTERING AF FORHÅNDTAGET leveringen.
  • Page 119 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FJERNELSE AF TILBEHØRET FRA DRIVHOVEDET 20 ml 40 ml ■ Løsn knappen. 60 ml 50:1 ■ Tryk knappen ind, og vrid akslerne, så enderne kan 80 ml 100 ml = fjernes og adskilles. OPTANKNING VEKSELSTRØM ADVARSEL BRÆNDSTOF OG OPTANKNING Kontrollér, at motoren ikke lækker benzin.
  • Page 120 11. Lad motoren køre i 10 sekunder. ADVARSEL 12. Sæt chokerhåndtaget til position Der må kun bruges en elektrisk starter af typen Ryobi START AF EN VARM MOTOR MED EN ELEKTRISK OES18. Brug af andre startere kan skade motoren og STARTER: forårsage alvorlige personskader.
  • Page 121: Vedligeholdelse

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) end 1 gang. Hvis motoren ikke starter efter andet BEMÆRK: Skæreklingen trimmerlinen på græsdefl ektoren vil skære linen til den korrekte længde. forsøg, skal du kigge i løsningsinstruktionerne for "Druknet motor" i afsnittet "Fejlsøgning" i denne BEMÆRK: Hvis tråden er slidt for kort, kan du muligvis vejledning.
  • Page 122 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) snorhovedet ind efter tilkoblingsakslen på den Kontroller, om Inden hver brug nederste arm. fastgøringsenheden er helt ■ Drej snorhovedet i urets retning med hånden for at stram stramme det med anbefalet moment på 6 NM. Kontrollér som følger: Inden hver brug Klippeudstyret må...
  • Page 123 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Aftag luftfilterdæksel. MONTERING AF BØJLEKAPPEN ■ Aftag luftfilteret og rengør det med varmt sæbevand. Se fi gur 11. ■ Skyl, og lad luftfilteret tørre helt. Man bruger bøjlekappen ved at trykke knappen ind og anbringe bøjlekappen over den nederste ende af ■...
  • Page 124 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER Hvis disse løsninger ikke afhjælper problemet, kontakter man sin atoriserede serviceforhandler. Problem Mulig årsag Løsning Motor vil ikke starte. Ingen gnist i tændrøret. Tændrøret kan blive beskadiget; fjern det, og tjek det for skidt og revner. Udskift med et nyt tændrør. Ingen benzin.
  • Page 125 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Problem Mulig årsag Løsning Motoren starter og tager Tomgangsskrue på Kontakt en serviceforhandler. gassen, men kan ikke gå i karburator kræver justering. tomgang. Snor vil ikke rykke frem af Snor svejset til sig selv. Smør med silikonespray. sig selv.
  • Page 126 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER VIKTIG: Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette verktøyet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr. Korrekt tolkning av disse symbolene vil gjøre det mulig å betjene verktøyet bedre og tryggere. Forklaring Sikkerhetsalarm Les og forstå...
  • Page 127 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Klem inn avtrekkerlåsen og avtrekkeren for å kjøre. Vent i 10 sekunder. Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det er kjøpt i. EurAsian Konformitetstegn Ukrainsk merke for konformitet Garantert lydeffektnivå. Trekk i startsnoren. For å...
  • Page 128: Tiltenkt Bruk

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ■ Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk. Fjern under konstruksjonen av denne gresstrimmeren. alle gjenstander som steiner, knust glass, spikere, ståltråd eller tråder som kan sprute eller vikle seg inn i trimmerhodet eller bladet.
  • Page 129: Transport Og Lagring

    ADVARSEL enheten hvis trådhode er 76 cm eller mer over bakken. Bruk aldri trimmetilbehør eller annet tilbehør som ikke er spesifi sert av Ryobi i denne håndboken. Dette TRANSPORT OG LAGRING omfatter også bruken av svingkjeder med metallbiter og vertikalskjærer. Disse vil ofte gå i stykker under bruk ■...
  • Page 130 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må 8. Bakre håndtak legge spesielt vekt på å unngå følgende: 9. Fremre håndtak 10. Aksel ■ Personskade på grunn av vibrasjon 11. Gressutkaster – Hold produktet i angitte håndtak og begrens 12.
  • Page 131 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FESTE GRESSAVVISEREN ADVARSEL Se fi g. 2. (b) Om noen deler er skadet eller mangler ikke bruk dette ■ Sett tappen på monteringsbraketten inn i hullet på produktet før det er reparert eller erstattet. Å ikke følge gressavviseren.
  • Page 132 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Hold bensin og olje borte fra øynene. Hvis du skulle FYLLE TANKEN få bensin eller olje i øynene, må du øyeblikkelig vaske dem grundig med rent vann. Hvis øynene fremdeles er ADVARSEL irritert, må du øyeblikkelig oppsøke en lege. Kontroller at det ikke finnes brennstofflekkasjer.
  • Page 133 -posisjonen. SLIK STARTER DU EN VARM MOTOR MED ELEKTRISK ADVARSEL STARTER:: Bruk bare den elektriske starteren Ryobi OES18. Bruk av en annen starter kan skade motoren og forårsake Se fi g. 12. (b) alvorlig personskade. 1. Monter starterbiten i den elektriske starteren med femkantbiten vendt utover.
  • Page 134 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) BETJENING AV GRESSTRIMMEREN FREMFØRING AV SNOREN MANUELT ■ Stopp motoren. Se fi g. 5. ■ Trykk knappen inn mens du trekker i tråden for å føre Hold produktet med høyre hånd på det bakre håndtaket den frem manuelt.
  • Page 135 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Stopp motoren. Sjekk alle slangetilkoblinger Før hver gangs bruk ■ Skjær av en bit av snor på ca. 6 m lengde. Rengjør drivstofftanken og Hver 3. måned eller 50 ■ Vri knotten med klokken for å rett pilene på den inn -fi...
  • Page 136 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) LOKK TIL DRIVSTOFFTANK ADVARSEL Et tanklokk som lekker representerer brannfare og må skiftes umiddelbart. Tanklokket inneholder et ikke utskiftbart fi lter og en kontrollventil. Et tett fi lter vil føre til reduserte motorytelser. Dersom ytelsene forbedres når tanklokket løsnes, kontroller om ventilen er ødelagt eller om fi...
  • Page 137 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Dersom ikke disse løsningene løser problemet må et autorisert servicesenter kontaktes. Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke. Ingen gnist. Mulig skade på tennpluggen. Ta den ut og se etter smuss og sprekker. Skift ut med en ny tennplugg. Tom for drivstoff.
  • Page 138 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter og kjører, Tomgangsskruen på Ta kontakt med et serviceverksted. men vil ikke gå på tomgang. forgasseren må justeres. Tråden vil ikke gi ut. Tråden sitter fast i seg selv. Smøre med silikonspray.
  • Page 139 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT TÄRKEÄÄ: Koneessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. Selitys Varoitus Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita.
  • Page 140 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä laitetta puristamalla kaasuttimen lukitusta ja kaasuliipaisinta. Odota 10 sekuntia. Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Taattu äänenteho. Vedä käynnistysnarusta. Vähennä loukkaantumisen ja rikkoutumisen riskiä olemalla koskettamatta mitään kuumaa pintaa. Kylmän moottorin käynnistys käsin: Kuuman moottorin käynnistys käsin: Kylmän moottorin käynnistys sähkökäynnistimellä:...
  • Page 141 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat ■ Älä anna lasten tai kouluttamattomien henkilöiden ruohotrimmerimme tärkeimpiä ominaisuuksia. käyttää tätä tuotetta. ■ Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria suljetussa KÄYTTÖTARKOITUS huonosti tuuletetussa tilassa; pakokaasujen hengittäminen voi tappaa. Ruohotrimmeri on suunniteltu ainoastaan aikuisten käytettäväksi.
  • Page 142 ■ Pidä molemmista kahvoista tiukasti kiinni leikkuun joita Ryobi ei ole esitellyt tässä käyttöoppaassa. Tämä aikana. Pidä siimapää vyötärön alapuolella. Älä käsittää moniosaisten metallisten pyörivien ketjujen koskaan leikkaa siimapään ollessa yli 76 cm ja varstaterien käytön. Nämä rikkoutuvat helposti maanpinnan yläpuolella.
  • Page 143 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lyhytaikainen VAROITUS ■ Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa varastointia. vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja. ■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. ■...
  • Page 144 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KOKOONPANO ■ Ruohonohjain ■ Käyttöohjeet PAKKAUKSEN PURKAMINEN ■ Kuvat Tämä laite on koottava. ■ Poista työkalu ja kaikki lisävarusteet varovasti ETUKAHVAN KIINNITTÄMINEN pakkauksesta. Tarkista, että laatikko sisältää kaikki Katso kuvaa 2. (a) pakkauslistan osat. ■ Irrota etukahvan pultti, ja siipimutteri. ■...
  • Page 145 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KÄYTTÖ 20 ml 40 ml POLTTOAINE JA POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN 60 ml 50:1 80 ml POLTTOAINEEN TURVALLINEN KÄSITTELY 100 ml = ■ Käsittele polttoainetta aina varoen; sen syttyy erittäin SÄILIÖN TÄYTTÄMINEN helposti. VAROITUS ■ Lisää polttoainetta aina ulkona.
  • Page 146 "Vianmääritys"-kohdan osasta VAROITUS "Kastunut moottori". 11. Anna moottorin käydä 10 sekuntia. Käytä vain Ryobi OES18 -sähkökäynnistintä. Muun 12. Aseta kuristinvipu asentoon tyyppisen käynnistimen käyttö voi vaurioittaa moottoria ja aiheuttaa vakavan henkilövamman. KUUMAN MOOTTORIN KÄYNNISTYS SÄHKÖKÄYNNISTIMELLÄ: VAROITUS Katso kuvaa 12.
  • Page 147 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) kunnolla kiinni. Siiman etenemistä ohjataan naputtamalla tasaimen päätä ruohikkoon samalla, kun moottori saa käydä täydellä 7. Pidä sähkökäynnistimen kytkinpainiketta painettuna, kaasulla. kunnes moottori käynnistyy. HUOMAUTUS: Jos moottori ei käynnisty, toista ■ Käytä moottoria täydellä kaasulla. menetelmä alkaen vaiheesta 5. Toimenpiteen saa ■...
  • Page 148 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava ■ Laita uusi siimapää paikalleen, kohdista siimapään vioittuneet osat asianmukaisesti. mutteri alemman puomin voimansiirtoakseliin. Polttoainesekoituksen määrä ■ Kiristä siimapää paikalleen myötäpäivään käsin kiertämällä, suositeltu vääntömomentti on 6 NM. Varmista, että kiinnitin on Ennen jokaista käyttöä...
  • Page 149 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) saippuavedellä. alapään ympärille. Kierrä tulppaa hieman puolelta toiselle, kunnes painike lukittuu paikoilleen. ■ Huuhtele ja anna ilmansuodattimen kuivua täysin. HUOMAUTUS: Lisälaiteakselin toisioreikää voidaan myös ■ Päästä ilmansuodattimeen kaksi tippaa voiteluainetta. käyttää ripustamiseen. ■ Asenna ilmansuodatin (sopii vain yhdessä asennossa). ■...
  • Page 150 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU Jos nämä ratkaisut eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteys valtuutettuun huoltoon. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty Ei kipinää. Sytytystulppa saattaa olla vaurioitunut. Irrota tulppa ja tarkasta, onko siinä likaa tai murtumia. Vaihda tilalle uusi sytytystulppa. Ei polttoainetta.
  • Page 151 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori käynnistyy, käy Kaasuttimen Ota yhteys huoltoon. ja kiihtyy, mutta ei käy joutokäyntiruuvia on tyhjäkäynnillä. säädettävä. Siiman syöttö ei toimi. Siima on juuttunut itseensä. Voitele silikonisuihkeella. Kelassa tarpeeksi Asenna lisää siimaa. Katso kohtaa ”Kunnossapito” siimaa.
  • Page 152 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK FONTOS: A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a gépen. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket. Ezen szimbólumok megfelelő értelmezése lehetővé teszi a gép jobb és biztonságosabb használatát. Magyarázat Biztonsági figyelmeztetés A termék használata előtt olvassa el és értse meg a kezelési útmutatóban leírtakat, és tartsa be az összes figyelmeztető...
  • Page 153 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Húzza meg a gázrögzítőt és a gázkart a működtetéshez. Várjon 10 másodpercet. Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel. Eurázsiai megfelelőségi jelzés Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat Garantált hangteljesítményszint. Húzza az indító kötelet. A sérülés vagy károsodás kockázatának elkerülése érdekében kerülje a forró...
  • Page 154: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A fűkasza tervezése során elsődleges szempont volt a amelyek korlátozzák a termék használatát. További biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. információért forduljon a helyi önkormányzathoz. ■ Ne engedje, hogy gyerekek vagy megfelelő RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT gyakorlattal nem rendelkező személyek használják a terméket.
  • Page 155: Szállítás És Tárolás

    FIGYELMEZTETÉS ■ Ne alakítsa át a terméket semmilyen módon. Ez fokozza annak veszélyét, hogy megsebzi saját magát Csak a Ryobi által meghatározott, ezen kézikönyvben vagy valaki mást. szereplő vágóeszközöket és tartozékokat használjon. Ez vonatkozik a több darabból álló csuklós láncokra ■...
  • Page 156: Fennmaradó Kockázat

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) helyiségben tárolja. Ne tárolja olyan oxidálószerek csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az alábbi óvintézkedéseket: közelében, mint pl. kerti munkáknál használatos vegyszerek vagy jégmentesítő sók. Ne tárolja a ■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A termék szabadban.
  • Page 157 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) 27. Légszűrő FIGYELMEZTETÉS 28. Gyújtógyertya Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik, addig 29. Fém gyújtógyertyapipa ne működtesse a terméket, amíg nem pótolta azokat. 30. Gumi védősapka Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos 31. Indítófej személyi sérülést eredményezhet. 32.
  • Page 158 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Szerelje fel az első fogantyút a felső rúdra a habszivacs HASZNÁLAT és a figyelmeztető címke közé. ÜZEMANYAG ÉS A TARTÁLY FELTÖLTÉSE ■ Helyezze vissza a csavart és a szárnyas anyát, és erősen húzza meg. ÜZEMANYAG TELJESEN BIZTONSÁGOS...
  • Page 159 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) 20 ml FIGYELMEZTETÉS 40 ml Az üzemanyag betöltése előtt mindig állítsa le a motort. 60 ml 50:1 Soha ne töltsön egy olyan eszköz tartályába, aminek a 80 ml motorja még jár, ill. még meleg. Távolodjon el legalább 100 ml = 9 m -re attól a helytől, ahol a gépet az üzemanyaggal A TARTÁLY FELTÖLTÉSE...
  • Page 160 FIGYELMEZTETÉS 11. Hagyja a motort 10 másodpercig járni. 12. A szívatókart állítsa helyzetbe. Csak a Ryobi OES18 önindítót használja. Bármilyen más önindító használata kárt okozhat a motorban, és A MELEG MOTOR INDÍTÁSÁHOZ ÖNINDÍTÓVAL: súlyos személyi sérülést okozhat. Lásd 12. ábrá. (b) FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 161 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) TIPPEK A VÁGÁSHOZ KARBANTARTÁS Lásd 6. ábrá. FIGYELMEZTETÉS ■ A testrészeit tartsa távol a mozgó alkatrészektől és a Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és gép összes forró felületétől. Lásd 5. ábrá. szerelékeit használja. Ennek fi gyelmen kívül hagyása gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a ■...
  • Page 162 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ 2,4 mm átmérőjű egyszálas vágószálat használjon. összes Minden használat előtt ■ Állítsa le a motort. t ö m l ő c s a t l a k o z t a t á s ellenőrzése ■...
  • Page 163 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) be). furat is használható a gép felakasztására. ■ Szerelje vissza a légszűrő fedelét. MEGJEGYZÉS: A legjobb teljesítmény érdekében évente cserélje ki a légszűrőt. ÜZEMANYAGTARTÁLY FEDELE FIGYELMEZTETÉS A szivárgó üzemanyagtartály-fedél tűzveszélyes és azonnal ki kell cserélni. Az üzemanyagtartály fedele egy nem javítható...
  • Page 164: Hibaelhárítás

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Ha az alábbi megoldások nem szüntetik meg a problémát, forduljon a hivatalos szervizhez. Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor nem indul be. Nincs szikra. Ha a gyújtógyertya sérült, vegye ki és ellenőrizze, hogy nem piszkos vagy repedt-e. Cserélje ki új gyújtógyertyára.
  • Page 165 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor beindul, forog és Be kell állítania az üresjárat Lépjen kapcsolatba egy szervizképviselettel. gyorsul, de nem esik vissza a csavart a karburátoron. fordulatszám alapjáratra. A szál nem forog. A szál összekuszálódott. Kenje be szilikonspray-vel.
  • Page 166 Čeština (Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Na vašem nástroji mohou být některé z těchto symbolů. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam. Řádný výklad těchto symbolů vám umožní s tímto nástrojem pracovat lépe a bezpečněji. Vysvětlení Bezpečnostní...
  • Page 167 Čeština (Překlad z originálních pokynů) Stiskněte zámek spouště a spoušť plynu pro chod. Vyčkejte 10 sekund. Toto nářadí je v souladu se všemi normami a předpisy platnými v zemi EU, ve které bylo zakoupeno. Euroasijská značka shody Ukrajinská značka shody Zaručená...
  • Page 168: Zamýšlené Použití

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) Při návrhu tohoto vyžínače trávy byl kladen obzvláštní ■ Nenechávejte děti nebo neproškolené osoby používat důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. tento přístroj. ■ Nikdy motor nespouštějte nepoužívejte ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ v uzavřených nebo málo větraných místnostech; vdechování...
  • Page 169: Transport A Skladování

    76 Nikdy nepoužívejte sekací náčiní ani nástavce, které cm nad zemí. nejsou společností Ryobi v této příručce uvedeny. Týká se to také použití kovových otáčivých řetězů a TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ mulčovacích čepelí. Tyto předměty se během použití...
  • Page 170: Zbytková Rizika

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Ukládejte v chladných, suchých a dobře větraných VAROVÁNÍ prostorech, které nejsou přístupné dětem. Poranění mohou být způsobena, či zhoršena, ■ Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých látek, prodlouženým používáním nástroje. Když používáte jako například v blízkosti zahrádkářských nebo jakýkoliv nástroj delší...
  • Page 171 Čeština (Překlad z originálních pokynů) MONTÁŽ ■ Sestava přední rukojeti ■ Kryt proti trávě VYBALENÍ ■ Návod k obsluze Tento výrobek vyžaduje složení. ■ Vyndejte nástroj a veškeré příslušenství z krabice. ■ List obrázků Ujistěte se, že jsou přibaleny všechny položky PŘIPOJENÍ...
  • Page 172 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Stiskněte tlačítko a otáčejte hřídelí pro sundání a 20 ml rozdělení konců. 40 ml 60 ml 50:1 80 ml POUŽITÍ 100 ml = PALIVO A PLNĚNÍ NÁDRŽE PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE BEZPEČNÁ MANIPULACE S PALIVEM VAROVÁNÍ...
  • Page 173 12. Posuňte páčku sytiče do polohy VAROVÁNÍ SPUŠTĚNÍ TEPLÉHO MOTORU POMOCÍ Pouze s elektrickým startérem Ryobi OES18. Při ELEKTRICKÉHO STARTÉRU: používání jiného startéru může dojít k poškození motoru a vážným zraněním osob. Viz obrázek 12. (b) 1. Nasaďte startovací kolík do elektrického startéru tak, VAROVÁNÍ...
  • Page 174 Čeština (Překlad z originálních pokynů) jedenkrát. Pokud se motor nespustí na druhý pokus, seřízne strunu na správnou délku. přečtěte si pokyny k řešení potíží v oddílu „Přeplavený POZNÁMKA: Pokud je struna opotřebováním příliš motor“ v části „Řešení potíží“ v této příručce. zkrácena, nebudete moci strunu natáhnout poklepáním na zem;...
  • Page 175 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Rukou utáhněte strunovou hlavu otočením doprava, Zkontrolujte, zda je spona Před každým použitím doporučená kroutivá síla 6 Nm. plně utáhnutá VÝMĚNA STRUNY Kontrola: Řezací Před každým použitím příslušenství se nesmí otáčet Viz obrázek 8. ve volnoběžném režimu.
  • Page 176 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Opláchněte a řádně vysušte vzduchový filtr. POZNÁMKA: Druhý otvor v hřídeli příslušenství lze rovněž použít pro zavěšení. ■ Zapracujte dvě kapky maziva do vzduchového filtru. ■ Vraťte vzduchový filtru zpět (lze vložit jen jedním způsobem).
  • Page 177: Řešení Problémů

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud tyto rady nevyřeší váš problém, kontaktujte pověřeného servisního prodejce. Problém Možná příčina Řešení Motor nenastartuje. Chybí jiskření. Zapalovací svíčka může být poškozena. Vyjměte ji a zkontrolujte, zda na ní nejsou trhliny či praskliny. Vyměňte za novou zapalovací...
  • Page 178 Čeština (Překlad z originálních pokynů) Problém Možná příčina Řešení Nastartování, chod a Je nutné seřídit šroub Kontaktujte servisního prodejce. zrychlení motoru je normální, volnoběhu na karburátoru. ale nelze udržet volnoběh. Struna se neodvíjí. Struna připečená k sobě. Namažte silikonovým sprejem. cívce není...
  • Page 179: Условные Обозначения

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Важно: На данном устройстве могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Изучите их и запомните, что они означают. Правильное понимание данных обозначений позволит вам лучше и безопаснее пользоваться данным инструментом. Пояснение Внимание Внимательно прочитайте все инструкции перед началом работы с продуктом, соблюдайте все...
  • Page 180 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Нажмите рычажок блокировки и курковый выключатель. Подождите 10 секунд. Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен. Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия No. TС RU C-DE.AE11.B.04150 Срок действия Сертификата Соответствия по 08.10.2020 Некоммерческая...
  • Page 181: Общие Правила Безопасности

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) В основе конструкции вашего триммера лежат ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ принципы безопасности, продуктивности и ■ Для обеспечения безопасной работы с данным надежности. инструментом следует прочитать и запомнить все указания данного руководства. Соблюдайте НАЗНАЧЕНИЕ все инструкции по технике...
  • Page 182 ОСТОРОЖНО потенциальные опасности. Никогда не пользуйтесь элементами для стрижки, ■ Старайтесь сохранять устойчивость и которые не предусмотрены компанией Ryobi подыскивайте твердую опору. Не перенапрягать. в данном руководстве. Включая составные Чрезмерные усилия могут привести к потере вращающиеся цепи и цепы (шарнирные ножи).
  • Page 183 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Убедитесь, что все защитные устройства, Краткосрочный отражатели, ручки, болты и крепления надежно ■ Выключите двигатель и дайте ему остыть перед зафиксированы. тем, как убрать его на хранение. ■ Изменение конструкции изделия не допускается. ■ Очистите устройство...
  • Page 184 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) упражнения для усиления кровообращения. 34. Электрический стартер 35. Вал стартера ■ Перед запуском инструмента установите его в 36. Кнопка блокировки правильное рабочее положение. 37. Направляющая выемка ■ Чаще делайте перерывы в работе. Сократите 38. Наиболее подходящий участок работы длительность...
  • Page 185 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Не устанавливайте и не регулируйте оснастку Не устанавливайте и не регулируйте оснастку подрезчика при работающем силовом агрегате. подрезчика при работающем силовом агрегате. Невозможность остановить двигатель может Невозможность остановить двигатель может привести к тяжким телесным повреждениям. привести...
  • Page 186 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ТОПЛИВНАЯ СМЕСЬ Старайтесь не проливать ее. См. рис. 3. ■ Прежде чем завинчивать крышку, проверьте состояние прокладки. ■ Мотор инструмента - двухтактный, он работает на смеси бензина и масла для двухтактных ■ Наденьте крышку на горловину и крепко завинтите двигателей.
  • Page 187 10. Нажмите и удерживайте кнопку электрического ОСТОРОЖНО стартера до тех пор, пока двигатель не запустится. ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, Используйте только электрический стартер Ryobi вернитесь к шагу 5 и повторите процедуру. Не OES18. Использование другого стартера может повторяйте данную процедуру более одного раза.
  • Page 188: Эксплуатация Триммера

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) 7. Нажмите и удерживайте кнопку электрического лесоматериалами может привести к ее быстрому стартера до тех пор, пока двигатель не запустится. износу. ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, ■ Обходите деревья и кустарники. При вернитесь к шагу 5 и повторите процедуру. Не соприкосновении...
  • Page 189 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) обслуживания может происходить чрезмерное Прочистите воздушный Каждые 25 часов образование нагара, что ведет к снижению фильтр. производительности, и вытекание из глушителя черного маслянистого отстоя. Замена воздушного Каждый год или 300 часов фильтра работы ■ Для замены...
  • Page 190 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Вставьте один конец струны в отверстие, для обеспечения оптимальных характеристик. расположенное с боковой стороны головки струны КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКА и протащите струну через отверстие на другую сторону. ОСТОРОЖНО ■ Протягивайте струну через головку струны, пока средняя...
  • Page 191: Поиск Неисправностей

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если предлагаемые меры не приводят к устранению неисправности, обращайтесь в уполномоченный сервисный центр. Проблема Возможные причины Решение Двигатель не запускается. Нет искры. Свеча зажигания может быть повреждена, извлеките ее и проверьте на наличие грязи и трещин.
  • Page 192 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Проблема Возможные причины Решение Мотор не разгоняется до Проверьте качество Используйте новую смесь с правильной Полной скорости, и из него топливной смеси. пропорцией масла для двухтактных двигателей. идет много дыма. Воздушный фильтр Прочистите воздушный фильтр. См раздел засорился.
  • Page 193 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ТРАНСПОРТИРОВКА: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого...
  • Page 194 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SIMBOLURI IMPORTANT: Unele dintre următoarele simboluri pot fi utilizate pe unealta dvs. Vă rugăm să le studiaţi şi să le reţineţi sensul. Interpretarea corectă a acestor simboluri vă va permite să operaţi unealta mai bine şi mai în siguranţă. Explicaţie Avertizare de siguranţă...
  • Page 195 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Strângeţi opritorul acceleraţiei şi declanşatorul acceleraţiei pentru a porni. Aşteptaţi 10 secunde. Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din ţara din UE în care a fost cumpărat. Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean Nivelul de putere sonoră...
  • Page 196: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit ■ Anumite regiuni au reglementări ce restricţionează principalele noastre preocupări la proiectarea trimmerului folosirea produsului. Pentru sfaturi întrebaţi autorităţile pentru gazon. dvs. locale. ■ Nu permiteţi copiilor sau persoanele fără experienţă UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 197 ■ Utilizaţi doar firul recomandat de producător pentru Nu utilizaţi niciodată instrumente sau accesorii tăioase capul de tăiere. Nu folosiţi niciun alt accesoriu de nespecifi cate de Ryobi în acest manual. Acestea includ tăiere. şi lanţurile pivotante multi-piesă şi lamele tăietoare ■...
  • Page 198: Riscuri Reziduale

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării ■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui. sau deteriorarea produsului. ■ Asiguraţi-vă că maşina este amplasată corect într-o ■...
  • Page 199 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) 35. Locaşul bolţului de angrenare AVERTISMENT 36. Butonul de blocare Toate mânerele rotunde şi toate siguranţele trebuie 37. Canal de ghidare să fie bine strânse înainte de a începe să utilizaţi 38. Zonă de tăiere optimă echipamentul.
  • Page 200 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Aliniaţi butonul cu canelura de ghidare de pe cuplajul ■ Utilizaţi numai un ulei de sinteză în 2 timpi. Nu folosiţi motorului şi uniţi cele două tije. lubrifiante auto sau lubrifiant în 2 timpi pentru motoare suspendate.
  • Page 201: Pornirea Motorului Utilizând Un Demaror Electric (Opţional)

    AVERTISMENT Nu porniţi sau lăsaţi motorul să funcţioneze în interiorul uni zone închise sau slab ventilate; respirarea gazelor Folosiţi numai demarorul electric Ryobi OES18. de eşapament poate cauza moartea. Utilizarea altui tip de demaror poate duce la defectarea motorului şi la vătămări personale grave.
  • Page 202: Pentru A Porni Motorul Cald Utilizând Demarorul Electric

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) până ce motorul porneşte. carcasa axului în jurul capului, provocând avarii datorită supraîncălzirii. Dacă în jurul capului se adună iarbă, opriți OBSERVAŢIE: Dacă motorul nu porneşte, repetaţi motorul și îndepărtați-o. procedura începând de la pasul 5. Puteţi repeta procedura doar o singură...
  • Page 203 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ÎNTREŢINEREA Curăţarea rezervorului de La 3 luni sau 50 de ore de combustibil şi a fi ltrului funcţionare AVERTISMENT Înlocuiţi fi ltrul de combustibil Anual, sau la fi ecare 300 de Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente ore de funcţionare originale ale producatorului Neurmarea acestora poate Verifi...
  • Page 204 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Utilizaţi un fir monofilar cu diametrul de 2.4 mm. ■ Îndepărtaţi filtrul de aer (se potriveşte într-un singur fel). ■ Opriţi motorul. ■ Îndepărtaţi capacul filtrului de aer. ■ Tăiaţi o bucată de fir cu lungimea de aproximativ 6 m. OBSERVAŢIE: Filtrul trebuie înlocuit anual pentru o ■...
  • Page 205 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) alta până când butonul se blochează în poziţie. OBSERVAŢIE: Orifi ciul secundar din tija ataşamentului poate fi utilizat, de asemenea, pentru suspendare.
  • Page 206: Remedierea Defecţiunilor

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Dacă aceste soluţii nu rezolvă problema contactaţi reprezentantul dvs. autorizat de service. Problemă Cauză posibilă Soluţie Motorul nu porneşte. Nu există scânteie la bujie. Bujia ar putea fi defectă. Scoateţi-o şi verifi caţi dacă este ancrasată...
  • Page 207 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Problemă Cauză posibilă Soluţie Motorul porneşte, merge şi Şurubul de reglare a Contactaţi un reprezentant service. accelerează dar se opreşte ralanti-ului de pe carburator în ralanti. necesită ajustare. Firul tăietor nu avansează. Firul tăietor este lipit de el Lubrifi...
  • Page 208 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE BARDZO WAŻNE: Na urządzeniu mogą znajdować się następujące symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie. Znaczenie Alarm bezpieczeństwa Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem obsługi produktu oraz przestrzegać...
  • Page 209 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Nacisnąć przycisk blokady przepustnicy i przycisk uruchamiania przepustnicy, aby uruchomić urządzenie. Odczekaj 10 sekund. Narzędzie to spełnia wymogi wszystkich norm reglamentacji kraju UE, w którym było ono zakupione. Znak zgodności EurAsian Ukraiński znak zgodności Maksymalny poziom natężenia hałasu. Pociągnąć...
  • Page 210: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania bezpieczeństwa. Nie zastosowanie się do któregoś z zakupionej przez Państwa podkaszarki do trawy były wymogów bezpieczeństwa może spowodować ciężkie bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. obrażenia ciała. ■ W niektórych regionach obowiązują przepisy PRZEZNACZENIE ograniczające używanie produktu.
  • Page 211 ■ Nie modyfikować produktu w jakikolwiek sposób. osprzętu tnącego, które nie zostały wyszczególnione Może to skutkować zwiększeniem ryzyka obrażeń przez fi rmę Ryobi w niniejszej instrukcji. Dotyczy to ciała użytkownika i innych osób. również stosowania metalowych łańcuchów obrotowych i zamocowanych luźno ostrzy. Wiadomo, że tego ■...
  • Page 212: Transport I Przechowywanie

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE – Należy trzymać produkt za odpowiednie uchwyty oraz stosować się do zaleceń dotyczących czasu ■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy pracy i narażenia. zatrzymać go i odczekać, aż ostygnie. ■ Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. ■...
  • Page 213 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 5. Przepustnica zablokowana OSTRZEŻENIE 6. Przełącznik zapłonu W przypadku uszkodzenia lub braku dowolnego 7. Spust przepustnicy podzespołu urządzenia, nie wolno go używać aż do 8. Tylny uchwyt wymiany podzespołu. W przeciwnym wypadku może 9. Przedni uchwyt dojść...
  • Page 214: Sposób Użycia

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Zamontować uchwyt przedni na górnym wale SPOSÓB UŻYCIA pomiędzy pianką i etykietą ostrzegawczą. PALIWO I TANKOWANIE ■ Ponownie założyć i dokręcić śrubę i nakrętkę motylkową. BEZPIECZEŃSTWO PRACY Z PALIWEM ■ Zachować ostrożność podczas wykonywania ZAKŁADANIE PRZEGRODY KIERUJĄCEJ ŚCINKI czynności związanych z paliwem, jest ono wysoce TRAWY łatwopalne.
  • Page 215 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) syntetycznego do silników 2- suwowych zawierających URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE stabilizator paliwa. OSTRZEŻENIE Nie wolno uruchamiać silnika w zamkniętych ani słabo wentylowanych pomieszczeniach; wdychanie spalin 20 ml zagraża życiu. 40 ml 60 ml 50:1 80 ml ABY URUCHOMIĆ ZIMNY SILNIK: 100 ml = Zobacz rysunek 4.
  • Page 216 OSTRZEŻENIE OBJAŚNIENIE: Jeśli silnik się nie uruchamia, Stosować wyłącznie rozrusznik elektryczny Ryobi powtórzyć procedurę od punktu 5. Nie powtarzać OES18. Stosowanie jakiegokolwiek innego rozrusznika procedury więcej niż jeden raz. Jeżeli silnik nie może spowodować...
  • Page 217 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) trawy wokół kopułki, zatrzymać silnik i usunąć trawę. KONSERWACJA CIĘCIE - WSKAZÓWKI OSTRZEŻENIE Zobacz rysunek 6. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. W ■ Nie wolno zbliżać żadnych części ciała do ruchomych przeciwnym razie może dość...
  • Page 218 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) WYMIANA ŻYŁKI Sprawdzić wszystkie Przed każdym użyciem podłączenia wężyków Zobacz rysunek 8. Wyczyścić zbiornik i fi ltr Co 3 miesiące lub 50 ■ Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone paliwa maszynogodzin ■ Stosować żyłkę jednorodną o średnicy 2,4 mm. Wymienić...
  • Page 219 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) mydłem. MONTAŻ ZAŚLEPKI ZACZEPU ■ Wypłucz filtr i pozostaw go do całkowitego wyschnięcia. Zobacz rysunek 11. ■ Nanieś dwie krople oleju do filtra powietrza. Aby założyć zaślepkę wieszaka, należy wcisnąć przycisk i założyć zaślepkę na dolny koniec przystawki. Lekko ■...
  • Page 220: Rozwiązywanie Problemów

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli przedstawione czynności nie rozwiązały problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisu. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się. Brak iskry. Świeca zapłonowa może być uszkodzona — należy ją wymontować i sprawdzić pod kątem braku zabrudzeń...
  • Page 221 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uzyskuje pełnych Sprawdźcie mieszankę Używać świeżego paliwa i poprawić stosunek obrotów i/lub wydziela zbyt paliwową. mieszanki ilości oleju do silników 2-suwowych /ilości dużo dymu. paliwa. Brudny fi ltr powietrza. Wyczyścić fi ltr powietrza. Odnieście się do rozdziału niniejszego podręcznika "Obsługa - czyszczenie fi...
  • Page 222 Slovensko (Prevod originalnih navodil) SIMBOLI POMEMBNO: Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Prosimo, preučite jih in se naučite njihovih pomenov. Pravilno razumevanje sporočila teh simbolov vam omogoča boljše in varnejše uporabljanje orodja. Razlaga Varnostni alarm Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti vsa navodila, upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke.
  • Page 223 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Za zagon stisnite zaklep ročice za plin in ročico za plin. Počakajte 10 sekund. Ustreza vsem predpisanim standardom v državi članici EU, kjer je bil kupljen izdelek. EurAsian oznaka o skladnosti Ukrajinska oznaka za skladnost Zajamčena raven zvočne moči. Potegnite zaganjalnika.
  • Page 224: Namen Uporabe

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju zračenih prostorih; vdihavanje izpušnih plinov je lahko nitne kosilnice ključnega pomena. smrtonosno. ■ Pred vsako uporabo temeljito očistite območje NAMEN UPORABE obratovanja. Odstráňte všetky predmety, ako sú Kosilnico z nitko grmičevja lahko uporabljajo samo odrasle kamene, rozbité...
  • Page 225 Slovensko (Prevod originalnih navodil) NAMEN UPORABE obratovanja. Odstranite vse predmete, ko so kamni, steklovina, žeblji, žica ali vrvica, ki jih lahko potegne v Rezalnik za travo lahko uporabljajo samo odrasli, ki so napravo ali ki se lahko zapletejo v ventilator. prebrali in razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in lahko odgovarjajo za svoja dejanja.
  • Page 226: Transport In Shranjevanje

    Ne uporabljajte nobenih drugih Nikoli ne uporabljajte rezalnih orodij ali priključkov, ki jih rezalnih pripomočkov. proizvajalec Ryobi izrecno ne navaja v tem priročniku. ■ Orodja ne uporabljajte brez nameščenega snemljivega To velja tudi za večdelne vrtljive kovinske verige in varovala za rezanje, ki je v brezhibnem stanju.
  • Page 227 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Hranite proč od jedkih sredstev, kot so kemikalije za OPOZORILO vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Daljša uporaba orodja lahko privede do poškodb ali pa ■ Ne shranjujte na prostem. so poškodbe lahko hujše. Kadar orodje uporabljate dalj časa, si večkrat vzemite odmor.
  • Page 228 Slovensko (Prevod originalnih navodil) MONTAŽA ■ Deflektor trave ■ Uporabniški priročnik ODPAKIRANJE ■ Tabela s številkami Izdelek je treba sestaviti. ■ Orodje previdno odstranite iz škatle skupaj z njegovimi PRITRJEVANJE SPREDNJEGA ROČAJA dodatki. Preverite, ali so priloženi vsi deli, navedeni na Glejte sliko 2.
  • Page 229 Slovensko (Prevod originalnih navodil) razmakneta in ločita. 20 ml 40 ml 60 ml 50:1 DELOVANJE 80 ml 100 ml = GORIVO IN POLNJENJE POLNJENJE POSODE ZA GORIVO VARNO RAVNANJE Z GORIVOM ■ Z gorivom vedno ravnajte pazljivo, saj je visoko OPOZORILO vnetljivo.
  • Page 230 »Odpravljanje težav« v priročniku. OPOZORILO 11. Motor naj teče 10 sekund. 12. Ročico za plin pomaknite v položaj Uporabite samo električni zaganjalnik Ryobi OES18. Uporaba drugih vrst zaganjalnikov lahko poškoduje ZA ZAGON SEGRETEGA MOTORJA Z ELEKTRIČNIM motor in privede do hudih telesnih poškodb.
  • Page 231 Slovensko (Prevod originalnih navodil) zaganjalnika, dokler se motor ne zažene. ■ Motor zaženite s polnim plinom. OPOMBA: Če se motor ne zažene, postopek ponovite ■ Z gumbom udarite ob tla, da vrvico pomaknete naprej. od koraka 5. Postopek ponovite največ enkrat. Če se Nitka se podaljša vedno, ko glavo potisnete navzdol.
  • Page 232 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Urnik vzdrževanja poravnajte s povezvalno grednjo spodnjega droga. ■ Glavo z nitko ročno privijte v desno s priporočenim Preverite, ali je pritrdilo Pred vsako uporabo navorom 6 N.M. popolnoma pritrjeno ZAMENJAVA NITKE To preverite tako: Rezilni Pred vsako uporabo nastavek se v prostem teku Glejte sliko 8.
  • Page 233 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Izperite ga in počakajte, da se posuši v celoti. PRITRJEVANJE VPENJALA ■ V zračni filter kanite dve kapljici maziva. Glejte sliko 11. ■ Zamenjajte zračni filter (ustrezno je nameščen le v eni Za uporabo obešalnega pokrovčka pritisnite na gumb in smeri).
  • Page 234: Odpravljanje Napak

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) ODPRAVLJANJE NAPAK Če te rešitve ne odpravijo težave, se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. Problem Možen vzrok Rešitev Motor sa nedá naštartovať. Ni iskrenja. Zapaľovacia sviečka môže byť poškodená, odstráňte ju a skontrolujte, či nie je znečistená alebo popraskaná.
  • Page 235 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Problem Možen vzrok Rešitev Motor vžge, teče in Skrutka voľnobežných otáčok Obrnite se na serviserja. pospešuje, vendar ne teče na karburátore vyžaduje na prazno. nastavenie. Struna sa neposúva. Struna sa privarila k sebe. Premazávajte so silikónovým sprejom. Na cievke je málo struny.
  • Page 236 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI Važno: Neki od sljedećih simbola mogu se koristiti na alatu. Molimo vas da ih proučite i naučite njihovo značenje. Pravilno tumačenje ovih simbola omogućit će vam da s alatom radite bolje i sigurnije. Objašnjenje Sigurnosno upozorenje Pročitajte i razumite sve upute prije rada s proizvodom, slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute.
  • Page 237 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Za pokretanje stišćite bravu sklopke gasa i sklopku. Pričekajte 10 sekunda. Ovaj alat usklađen je sa svim normama i propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen. EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka za sukladnost Jamčena razina zvučne snage. Povucite uže startera.
  • Page 238: Opća Sigurnosna Pravila

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Vodeću ulogu u dizajnu vašeg trimera za travu imaju koriste ovaj proizvod. sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Nikada ne pokrećite ili pogonite motor u zatvorenom ili slabo ventiliranom području; udisanje ispušnih plinova NAMJENA može usmrtiti. Trimer za travu smiju koristiti samo odrasle osobe koje ■...
  • Page 239: Prijevoz I Skladištenje

    ■ Proizvodom nikada nemojte rukovati ako štitnik za Nikada nemojte koristiti sredstva za rezanje ili rezanje nije na svom mjestu i u dobrom stanju. priključke koje Ryobi nije naveo u ovom priručniku. ■ Čvrsto držite obje ručke tijekom podrezivanja. Glavu To uključuje korištenje metalnih višedijelnih okretnih rezne niti držite iznad razine struka.
  • Page 240: Ostale Opasnosti

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Kratkotrajno spremanje proizvoda uz ove simptome. ■ Zaustavite motor i pustite da se ohladi prije UPOZORENJE uskladištenja. Povrede mogu biti uzrokovane zadobivene ■ Očistite svaki strani materijal s uređaja. produljenim korištenjem alata. Kada koristite bilo koji ■...
  • Page 241 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) POSTAVLJANJE ■ Deflektor za travu ■ Upute za uporabu RASPAKIRAVANJE ■ List sa slikama Ovaj uređaj potrebno je sastaviti. ■ Pažljivo izvadite alat i sav dodatni pribor iz kutije. PRIKLJUČIVANJE PREDNJE RUČKE Provjerite jesu li sve stavke navedene na popisu Pogledajte sliku 2.
  • Page 242 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) UKLANJANJE PRIKLJUČKA S POGONSKE GLAVE ulje koje sadržava stabilizator za gorivo. ■ Otpustite gumb. ■ Gurnite gumb prema unutra i zakrenite osovine kako biste uklonili i odvojili krajeve. 20 ml 40 ml 60 ml 50:1 UPORABA 80 ml 100 ml = GORIVO I DOPUNJAVANJE SPREMNIKA...
  • Page 243 5. Nemojte ponavljati ovaj postupak UPOZORENJE više od jednog puta. Ako se motor ne pokrene iz Koristite isključivo električni pokretač Ryobi OES18. drugog pokušaja, pogledajte upute o rješenjima za Uporaba bilo kojeg drugog pokretača može oštetiti "Preplavljen motor" u odjeljku "Rješavanje problema"...
  • Page 244 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) peterokuta. flaksa, čak i puknuća. 3. Položite proizvod na zemlju i osigurajte da rezni ■ Zidovi od kamena i cigle, rubnjaci i drveće mogu brzo nastavci nisu u kontaktu s drugim objektima u okolini. istrošiti flaks. 4.
  • Page 245 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Za zamjenski flaks koristite samo najlonski flaks Zamijenite novim Svake godine ili nakon 300 promjera koji je opisan u tablici specifikacija u ovom prigušnikom svjećice. sati rada priručniku. Čišćenje ulaza ispuha i Svakih 25 sati ■...
  • Page 246 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) mogu začepiti viškom karbona. Ako primijetite gubitak ZAMJENA SVJEĆICE snage na alatu pogonjenim na benzin, ovlašteni serviser Pogledajte sliku 10. možda bude trebao ukloniti ove naslage kako biste vratili učinkovitost. UPOZORENJE HVATAČ ISKRI Materijal od kojeg je izrađena svjećica je metal. Nakon Kako biste osigurali pravilan rad uređaja prigušivač...
  • Page 247: Otklanjanje Smetnji

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) OTKLANJANJE SMETNJI Ako ova rješenja ne dovedu do rješenja problema, obratite se ovlaštenom davatelju servisa. PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Motor se ne pokreće. Nema iskre. Svjećica je možda oštećena, uklonite svjećicu i provjerite ima li na njoj prljavštine i pukotina. Zamijenite novom svjećicom.
  • Page 248 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Motor se pali i ubrzava, ali ne Potrebno je izvršiti Obratite se serviseru. postiže leru. podešavanje vijka praznog hoda na rasplinjaču. Rezna nit se ne izvlači. Rezna nit je slijepljena. Podmažite silikonskim sprejem. Na kalemu nema dovoljno Namotajte još...
  • Page 249 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID TÄHTIS! Seadmel võivad olla mõned järgnevatest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale selgeks. Nendest sümbolitest arusaamine aitab tööriista paremini ja ohutumalt kasutada. Selgitus Ohutusalane teave Enne seadmega töö alustamist lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage kinni hoiatustest ja ohutusega seotud juhistest.
  • Page 250 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Vajutage töötamiseks seguklapi lukustusnupule ja gaasipäästikule. Oodake 10 sekundit. Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud. Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Garanteeritud helivõimsuse tase. Tõmmake starterit. Kehavigastuse ja põletuse ohu vältimiseks vältige kokkupuudet kuuma pinnaga. Külma mootori käivitamine käsitsi: Sooja mootori käivitamine käsitsi: Külma mootori käivitamine elektrilise starteri abil: Sooja mootori käivitamine elektrilise starteri abil:...
  • Page 251: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Murutrimmeri juures on peetud esmatähtsaks ohutust, ■ Ärge lubage seadet kasutada lastel ega väljaõppeta töövõimet ja töökindlust. isikutel. ■ Ärge käivitage ega käitage mootorit suletud või OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE halvasti ventileeritud kohas, sest heitgaasid võivad olla surmavad. Murutrimmerit tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest ■...
  • Page 252: Transportimine Ja Hoiustamine

    ■ Trimmerdamise ajal hoidke tugevasti mõlemast Ärge kunagi kasutage lõikevahendeid või tarvikuid, mida käepidemest. Hoidke trimmeri pea vöökohast allpool. ei ole selles kasutusjuhendis Ryobi poolt nimetatud. Ärge mingil juhul kasutage jõhvpead kõrgemal kui 76 See hõlmab metallist lülidega kette ja muruõhutaja cm maapinnast.
  • Page 253 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on HOIATUS lastele juurdepääsmatu. Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada ■ Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest ainetest nagu kehavigastusi varasemad vigastused võivad aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi vaheaegasid.
  • Page 254 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Eesmise käepideme komplekt KOKKUPANEK ■ Rohusuunaja LAHTIPAKKIMINE ■ Kasutusjuhend Seade on vaja enne kasutamist kokku panna. ■ Võtke tööriist ja tarvikud ettevaatlikult karbist välja. ■ Jooniste leht Veenduge, et kõik pakkelehel loetletud osad on olemas. EESMISE JUHTRAUA KINNITAMINE ■...
  • Page 255 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ja eraldage otsad. 20 ml 40 ml 60 ml 50:1 KASUTAMINE 80 ml 100 ml = KÜTUS JA TANKIMINE TANKIMINE OHUTU ÜMBERKÄIMINE KÜTUSEGA ■ Käsitsege kütust alati ettevaatlikult, sest see on HOIATUS kergsüttiv. Kontrollige, et ei esineks kütuselekkeid. Kui avastate ■...
  • Page 256 KÄIVITAMINE ELEKTRILISE STARTERI ABIL: HOIATUS Vaata joonist 12. (b) Kasutage ainult elektrilist starterit Ryobi OES18. Mõne 1. Asetage starteri tarvik elektrilisse starterisse nii, et teise starteri kasutamine võib mootorit kahjustada ja viiskant jääks väljapoole. tekitada raskeid kehavigastusi. 2. Lükake F/R lüliti vasakule, kuni viisnurga sümbol on F/R lülitil nähtav.
  • Page 257 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) MÄRKUS. Kui jõhv on kulunud liiga lühikeseks, siis võib MOOTORI PEATAMISEKS TEHKE JÄRGMIST. olla te ei saa jõhvi vastu maad koputades pikendada ja ■ Seadke süütelüliti asendisse "O" (VÄLJAS). siis tuleb jõhv käsitsi pikendada. Seisake mootor ja laske sellel jahtuda, enne kui alustate hooldustöid.
  • Page 258 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) JÕHVI ASENDAMINE Kontrollimine. Lõikeorgan Enne igat kasutuskorda ei tohi mootori tühikäigul Vaata joonist 8. pöörelda. ² ■ Veenduge, et seade on välja lülitatud Kontrollige kütusevoolikut Enne igat kasutuskorda ■ Kasutada tohib ühekiulist jõhvi, mille läbimõõt on 2,4 Kontrollige kõiki Enne igat kasutuskorda...
  • Page 259 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Pange õhufiltrisse kaks tilka õli. ■ Asendage õhufilter (sobib oma kohale ainult ühtpidi). ■ Asendage õhufiltri kaas. MÄRKUS. Muruniiduki töökindluse tagamiseks tuleb fi lter igal aastal asendada. KÜTUSEPAAGI KORK HOIATUS Lekkiv kütusepaagi kork on tuleohtlik ja see tuleb kohe asendada.
  • Page 260 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) RIKKEOTSING Kui selle lahuse kasutamine ei aita, siis pöörduge meie volitatud hooldaja poole. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Süüde puudub. Süüteküünal võib olla kahjustatud; võtke see ära ning kontrollige, kas küünal on must või on sellel praod.
  • Page 261 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor käivitub ja kiirendab, Karburaatori tühikäigu kruvi Pöörduge teenindaja poole. kuid ei tööta tühikäigul. vajab reguleerimist. Jõhvi ei tule ette. Jõhv on kokku kleepunud. Määrige silikoon spray'ga. Poolil ei ole piisavalt jõhvi. Kerige poolile jõhvi juurde. Lugege selle juhendi jaotist “Hooldus”.
  • Page 262 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ŽENKLAI Svarbu! Ant šio prietaiso gali būti pažymėti kai kurie iš šių ženklų. Prašome juos išnagrinėti ir susipažinti su jų reikšme. Tinkamai supratę šiuos ženklus, galėsite geriau ir saugiau naudotis šiuo įrankiu. Aprašymas Pranešimas apie saugumą Prieš...
  • Page 263 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Jei norite prietaisą įjungti, nuspauskite perjungiklio užraktą ir droselinį perjungiklį. Palaukite 10 sek. Šis prietaisas atitinka visas reglamentuotas normas ES šalies, kur jis buvo nupirktas. „EurAsian“ atitikties ženklas Ukrainos atitikties ženklas Garantuotas garso galios lygis. Patraukite starterio virvę. Siekiant išvengti sužeidimų...
  • Page 264: Naudojimo Paskirtis

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Kuriant šią žoliapjovę, didžiausia svarba buvo teikiama jos naudotis šiuo prietaisu. saugai, efektyvumui ir patikimumui. ■ Niekada neužveskite variklio ir neleiskite varikliui dirbti uždaroje ar prastai vėdinamoje patalpoje, nes NAUDOJIMO PASKIRTIS kvėpavimas išmetimo dūmais gali būti mirtingas. Ši žoliapjovė...
  • Page 265: Gabenimas Ir Laikymas

    įtaisas yra uždėtas ir tinkamos būklės. Niekada nenaudokite pjovimo priemonių arba priedų, ■ Pjaudami tvirtai laikykite abi rankenas. Pjovimo vielos kurių šiame vadove nėra nurodžiusi bendrovė „Ryobi“. galvutė turi būti žemiau nei juosmens lygis. Jokiu būdu Tai apima metalinių kelių dalių besisukančių grandinių...
  • Page 266 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Trumpalaikė ĮSPĖJIMAS ■ Prieš padėdami įrenginį sandėliuoti išjunkite variklį ir Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir palaukite, kol jis atvės. apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai daryti pertraukas. ■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas. ■...
  • Page 267 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) SURINKIMAS ■ Žolės kreiptuvas ■ Vartotojo instrukcija IŠPAKAVIMAS ■ Paveikslų lapas Šį produktą būtina sumontuoti. ■ Atsargiai išimkite įrankį ir jo priedus iš dėžės. PRIEKINĖS RANKENOS MONTAVIMAS Įsitikinkite, kad pakuotėje yra visos sąraše pažymėtos Žr. 2 pav. (a) detalės.
  • Page 268 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) PRIEDO ATJUNGIMAS NUO MOTORINĖS GALVUTĖS ■ Atsukite rankenėlę 20 ml ■ Paspauskite mygtuką ir pasukite velenus, kad 40 ml galėtumėte detalę nuimti ir atskirti galus. 60 ml 50:1 80 ml EKSPLOATAVIMAS 100 ml = DEGALAI IR BAKO PRIPILDYMAS BAKO PRIPILDYMAS VISAI SAUGUS MANIPULIAVIMAS DEGALAIS ĮSPĖJIMAS...
  • Page 269 žr. instrukcijas, pateiktas šios instrukcijos skyriaus „Trikčių šalinimas“ dalyje „Apsemtas variklis“. ĮSPĖJIMAS 11. Leiskite varikliui paveikti 10 sekundžių. 12. Nustatykite droselio svirtį į padėtį. Naudokite „Ryobi“ OES18 elektrinį starterį. Naudojant kitokį starterį kyla pavojus sugadinti variklį ŠILTO VARIKLIO ĮJUNGIMAS NAUDOJANT ELEKTRINĮ ir sunkiai susižeisti.
  • Page 270 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ranka iki galo nuspauskite droselinės sklendės JUOSTOS PAILGINIMAS gaiduką, ir laikykite jį iki galo nuspaudę. Dešiniąja Žr. 7 pav. ranka elektrinio paleidiklio veleną įstatykite variklio veleno angą. Įsitikinkite, ar starteris yra tinkamai Ištraukti lyno iš galvutės galima bakstelint lyno galvute į sukabintas.
  • Page 271 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) kvalifikuotas techninis darbuotojas turi atlikti įrankio VIELOS GALVUTĖS KEITIMAS skubų remontą. Žr. 8 pav. (a) ■ Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį sausu ■ Išjunkite variklį. švelnaus audinio gabalėliu. ■ Dėkite veržliaraktį išilgai jungiamosios veleno ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo poveržlės abiem plokščiosiomis pusėmis.
  • Page 272 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) įrankio veikimą. Kibirkščių gesintuvas gali būtų skirtingose traukite ją nuo korpuso. vietose (šiuo atveju atsižvelgiama į įsigytą modelį). 3. Patraukite guminę apsauginę movą į viršų ir Prašome susisiekti su artimiausiu techninę priežiūrą atlaisvinkite kablį. atliekančiu platintoju dėl kibirkščių gesintuvo padėties jūsų 4.
  • Page 273: Gedimų Nustatymas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Jei, taikant šiame skyriuje pateiktas priemones, gedimai nepašalinami, kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros atstovą. Gedimas Galima priežastis Sprendimas Variklis neužsiveda. Nėra kibirkšties. Žvakė gali būti pažeista, išimkite ją ir patikrinkite, ar ji nėra įskilusi ar užteršta. Pakeiskite nauja uždegimo žvake.
  • Page 274 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Gedimas Galima priežastis Sprendimas Variklis įsijungia, sukasi Tuščiosios eigos sūkių Kreipkitės į techninės priežiūros atstovą. ir pagreitėja, bet neveikia dažnio sraigtą karbiuratoriuje tuščios eigos režime. būtina reguliuoti. Viela netiekiama. Vielos galai sulydyti. Sutepkite silikoniniu purškalu. Ant ritės likusi per trumpa Įtaisykite daugiau pjovimo vielų.
  • Page 275 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) APZĪMĒJUMI Svarīgi! Uz instrumenta var būt izmantots kāds no šiem apzīmējumiem. Lūdzu, izpētiet tos un apgūstiet to nozīmi. Pareiza šo simbolu interpretācija ļaus lietot instrumentu drošāk un labāk. Skaidrojums Drošības brīdinājums Pirms preces darbināšanas izlasiet un izprotiet visus norādījumus, ievērojiet visus brīdinājumus un drošības norādījumus.
  • Page 276 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Nospiediet droseļaizbīdņa fiksatoru un droseles regulatoru, lai uzsāktu darbību. Uzgaidiet 10 sekundes. Darbarīks atbilst visām normām ES valstī, kurā tas ir iegādāts. EurAsian atbilstības marķējums Ukrainas apstiprinājuma zīme Garantētais skaņas jaudas līmenis. Izvelciet startera auklu. Lai samazinātu ievainojuma vai bojājuma risku, nepieļaujiet pieskaršanos jebkurai karstai virsmai.
  • Page 277: Paredzētais Lietojums

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Radot jūsu zāles trimmeri, veiktspējai un uzticamībai ir izmantot šo ražojumu. pievērsta vislielākā vērība. ■ Nekad nedarbiniet dzinēju slēgtās vai nepietiekami vēdinātās vietās; izplūdes gāzu ieelpošana var izraisīt PAREDZĒTAIS LIETOJUMS nāvi. Zāles trimmeris ir paredzēts lietošanai tikai pieaugušajiem, ■...
  • Page 278: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ■ Saglabājiet ciešu abu roku satvērienu griešanas pielāgojumus, kurus Ryobi norādījis šajā laikā. Turiet trimmera galvu zem jostas līmeņa. Nekad rokasgrāmatā. Tie iekļauj daudzposmu lokanu ķēžu un nepļaujiet ar paceltu ierīci, augstāk par 76 cm virs asmeņu izmantošanu. Ir zināms, ka šie priekšmeti mēdz zemes.
  • Page 279 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Īstermiņa PAZĪSTIET SAVU IERĪCI 1. Sākumuzpildes pūslis ■ Apturiet dzinēju ļaujiet atdzist pirms 2. Startera svira novietošanas glabāšanai. 3. Degvielas tvertnes vāciņš ■ Notīriet visus svešķermeņus no izstrādājuma. 4. Palaides rokturis 5. Droseles bloķētājs ■ Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā, kurai 6.
  • Page 280 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) nav radušies bojājumi vai defekti. roktura. ■ Neizmetiet iepakojumu, pirms instruments nav rūpīgi ■ Uzstādiet priekšējo rokturi uz augšējās ass vietā starp pārbaudīts un izmēģināts. putoto uzliku un brīdinājuma uzlīmi. ■ Ielieciet vietā skrūvi, uzskrūvējiet spārnu uzgriezni un BRĪDINĀJUMS kārtīgi to pievelciet.
  • Page 281 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) EKSPLUATĀCIJA DEGVIELA UN TĀS IEPILDĪŠANA TVERTNĒ 20 ml DARBOŠANĀS AR DEGVIELU, NEAPDRAUDOT SEVI 40 ml 60 ml 50:1 ■ Darbā ar degvielu vienmēr rīkojieties īpaši piesardzīgi, 80 ml jo tā ir viegli uzliesmojoša. 100 ml = ■...
  • Page 282 BRĪDINĀJUMS atdzisis. Pirms iedarbināt dzinēju, pārvietojieties Izmantojiet tikai Ryobi OES18 elektrisko starteri. Cita vismaz 9 m prom no vietas, kur uzpildījāt degvielas startera izmantošana var sabojāt dzinēju un izraisīt tvertni. Nesmēķējiet! smagus ievainojumus.
  • Page 283 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Ja dzinējs nesāk darboties ar otro mēģinājumu, skatīt DZĪVŽOGU APGRIEŠANAS PADOMI norādes risinājumiem sadaļā "Pārplūdis dzinējs" šīs Skatiet 6. attēlu. rokasgrāmatas nodaļā "Kļūdu novēršana". 11. Ļaujiet dzinējam darboties 10 sekundes. ■ Visām ķermeņa daļām ir jāatrodas atstatus no iekārtas 12.
  • Page 284 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) APKOPE Gaisa fi ltra nomaiņa Katru gadu vai ik pēc 300 darba stundām BRĪDINĀJUMS Pārbaudiet, nenotiek Pirms katras lietošanas Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, noplūde gar degvielas vāciņu piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti vai caur degvielas tvertnes ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā...
  • Page 285 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Pagrieziet atsitiena pogu pretī pulksteņrādītāja DEGVIELAS TVERTNES VĀCIŅŠ virzienam tik daudz, lai savietotu bultiņu uz atsitiena pogas ar bultiņu uz auklas galvas apakšējā korpusa. BRĪDINĀJUMS ■ Ievietojiet vienu auklas galu atverē, kas atrodas spoles Ja degvielas vāciņā...
  • Page 286 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Ja tas neatrisina problēmu, sazinieties ar pilnvaroto apkopes aģentu. Gedimas Galima priežastis Sprendimas Dzinēju nevar palaist. Nav dzirksteles. Iespējams, ka ir bojāta aizdedzes svece. Izskrūvējiet to un pārbaudiet vai tā ir tīra un tai nav plaisu. Nomainiet ar jaunu aizdedzes sveci.
  • Page 287 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Gedimas Galima priežastis Sprendimas Dzinējs sāk strādāt, griežas, Nepieciešams veikt Sazinieties ar apkalpojošo izplatītāju. bet nepārslēdzas tukšgaitā. karburatora tukšgaitas skrūves regulēšanu. Aukla neiznāk no spoles. Aukla sakususi kopā. Iesmērējiet ar silikona aerosolu. Uz spoles nav pietiekami Uzstādiet vairāk auklas.
  • Page 288 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) SYMBOLY DÔLEŽITÉ: Na tomto nástroji môžu byť použité niektoré z nasledujúcich symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam. Nesprávna interpretácia týchto symbolov vám umožní pracovať s produktom lepšie a bezpečnejšie. Vysvetlenie Výstražná značka Pred použitím produktu si s porozumením prečítajte všetky pokyny a dodržiavajte výstražné...
  • Page 289 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Zariadenie sa spustí stlačením poistného tlačidla a regulačného spínača. Počkajte 10 sekúnd. Vyhovuje všetkým regulačným normám v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený. Euroázijská značka zhody Ukrajinské označenie zhody Garantovaná hladina akustického výkonu. Zatiahnite za štartovacie lanko. Na zníženie rizika poranenia alebo poškodenia sa vyhýbajte kontaktu s horúcim povrchom.
  • Page 290: Účel Použitia

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Pri návrhu vašej strunovej kosačky boli maximálnou ■ Nedovoľte tento produkt používať deťom prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. nezaškoleným osobám. ■ Nikdy neštartujte ani nespúšťajte motor v uzavretom ÚČEL POUŽITIA alebo nedostatočnej vetranom priestore – nadýchaní...
  • Page 291: Preprava A Skladovanie

    VAROVANIE nástavce. Nikdy nepoužívajte rezné prostriedky alebo zariadenia, ■ Nikdy nepoužívajte výrobok bez krytu rezného nie sú špecifi kované fi rmou Ryobi. Vzťahuje sa to zariadenia nasadeného na svojom mieste a v dobrom aj používanie kovových otočných viackusových reťazí stave.
  • Page 292: Zvyškové Riziká

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) je spustené. umiestnený v určenej pracovnej polohe. ■ Oboznámte sa so všetkými vládnymi a miestnymi ■ Počas práce si doprajte časté prestávky. Obmedzte predpismi týkajúcimi sa bezpečného skladovania a počet vystavení za deň. manipulácie s palivom. Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, okamžite prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a Krátkodobo...
  • Page 293 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) 39. Smer otáčania rezného zariadenia ZÁSIELKOVÝ ZOZNAM 40. Skrutka ■ Strunová kosačka 41. Montážna konzola 42. Výčnelok ■ Hriadeľ nadstavca 43. Štrbina ■ Zostava prednej rukoväte MONTÁŽ ■ Odchyľovač trávy ■ Návod na obsluhu ROZBAĽOVANIE ■...
  • Page 294 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) zo strany na stranu, kým sa tlačidlo nezaistí na miesto. ■ Pred doplnením paliva do nádrže palivovú zmes dôkladne premiešajte. ■ Bezpečne utiahnite tlačidlo. ■ Pripravte palivovú zmes malom množstve. DEMONTÁŽ NÁSTAVCA Z ELEKTRICKEJ HLAVICE Nepripravujte si zmes viac než...
  • Page 295 "Zahltený motor" v časti "Odstraňovanie závad" tejto VAROVANIE príručky. 11. Motor nechajte 10 minút bežať. Používajte výhradne elektrický štartér Ryobi OES18. 12. Páčku sýtiča nastavte do polohy Použitie akéhokoľvek iného štartéra môže poškodiť motor a spôsobiť vážne zranenie osôb.
  • Page 296 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) NA SPUSTENIE TEPLÉHO MOTORA POMOCOU ■ Ak chcete rezať ľahko a bezpečne, pristupujte k ELEKTRICKÉHO ŠTARTÉRA: rezanej burine sprava doľava. ■ Strihajte pomocou špičky vlákna – netlačte hlavu s Pozrite si obrázok 12. (b) vláknom do nepokosenej trávy. 1.
  • Page 297 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Nesprávna údržba môže mať za následok nadmerné Vyčisťte nastavte Každé 6 mesiace alebo po usadzovanie uhlíka, čo spôsobí stratu výkonnosti a zapaľovaciu sviečku. 100 hodinách prevádzky uvoľňovanie čiernych olejových zvyškov kvapkajúcich z tlmiča. Zamenjajte fi lter za gorivo Raz do roka alebo po 300 hodinách prevádzky ■...
  • Page 298 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) stredná časť vlákna neocitne vnútri hlavy s vláknom výkon motora. Ak dôjde k zlepšeniu výkonu pri uvoľnenom palivovom viečku, skontrolujte ventil, môže byť poškodený a vlákno, ktoré je mimo hlavy s vláknom, nie ej alebo fi lter, môže byť upchatý. rovnomerne rozmiestnené...
  • Page 299: Riešenie Problémov

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak tieto riešenia nepomôžu odstrániť problém, obráťte sa na vášho autorizovaného predajcu. Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nedá naštartovať. Žiadna iskra. Zapaľovacia sviečka môže byť poškodená, odstráňte ju a skontrolujte, či nie je znečistená alebo popraskaná.
  • Page 300 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Problém Možná príčina Riešenie Naštartovanie, chod a Skrutka voľnobežných otáčok Obráťte sa na servisného zástupcu. zrýchlenie motora je na karburátore vyžaduje normálne, ale nie je možné nastavenie. udržať voľnobeh. Struna sa neposúva. Struna sa privarila k sebe. Premazávajte so silikónovým sprejom.
  • Page 301 България (Превод от оригиналните инструкции) СИМВОЛИ Важно: Вашият инструмент може да е маркиран с някои от следните знаци. Изучете ги и научете техните значения. Правилното тълкуване на тези знаци ще спомогне по-добрата и безопасна работа с този инструмент. Обяснение Предупреждение относно безопасността Прочетете...
  • Page 302 България (Превод от оригиналните инструкции) Стиснете фискатора и дросела, за да заработил. Изчакайте 10 секунди. Тази машина е в съответствие с нормативната уредба на държавата от EC, където е била эакупена. EurAsian знак за съответствие Украински знак за съответствие Гарантираното ниво на шум. Издърпайте...
  • Page 303: Общи Предупреждения За Безопасност

    България (Превод от оригиналните инструкции) Безопасността, работните характеристики и ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ надеждността имат най-висок приоритет при ■ За да бъде работата ви безопасна, трябва да проектирането на Вашия тример за трева. прочетете и да разберете всички указания, преди да...
  • Page 304 ■ Дръжте движещите се части на разстояние от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тялото си. Никога не използвайте режещи механизми или ■ Не докосвайте областта около заглушителя или приставки, които не са посочени от Ryobi в това цилиндъра на продукта; тези части се нагорещяват ръководство. Това включва...
  • Page 305: Транспортиране И Съхранение

    България (Превод от оригиналните инструкции) ръкохватки, болтове и скрепителни елементи са ■ Съхранявайте я на хладно, сухо и добре правилно и стабилно монтирани. проветрявано място, което е недостъпно за деца. ■ По никакъв начин не модифицирайте изделието. ■ Не го оставяйте в близост до корозивни материали Това...
  • Page 306 България (Превод от оригиналните инструкции) ■ Редовно излизайте в почивка. Ограничете 40. Винт излагането на вибрации на ден. 41. Монтажна скоба 42. Езиче При поява на някой от симптомите на това заболяване, 43. Жлеб незабавно прекратете употребата на инструмента и посетете...
  • Page 307 България (Превод от оригиналните инструкции) устройство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Развийте врътката на съединителя на пръта Преди да работите с уреда се уверете, че всички със задвижващата глава извадете тапата на врътки и скрепителни елементи са здраво затегнати. приставката. проверявайте периодично дали е...
  • Page 308 България (Превод от оригиналните инструкции) двутактов двигател. Смесете безоловен бензин с ■ Поставете веднага капачката и хубаво я затегнете. масло за двутактов двигател в чист съд, предвиден Съберете разсипаното гориво. Преместете се на за съхранение на бензин. разстояние 9 m (30 ft) от мястото на зареждане, преди...
  • Page 309 10. Натиснете и задръжте бутона за електрическия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ стартер, докато двигателят стартира. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако двигателят не се стартира, Използвайте само електрическия стартер Ryobi повторете процедурата от стъпка 5. Не повтаряйте OES18. Използването на всеки друг стартер може процедурата повече от 1 път. Ако двигателят не...
  • Page 310 България (Превод от оригиналните инструкции) процедурата повече от 1 път. Ако двигателят не ПРИДВИЖВАНЕ НА ВЛАКНОТО НАПРЕД стартира след втория опит, вижте инструкциите Виж Фигура 7. за решение за „Препълнен с вода двигател“ в раздела „Отстраняване на неизправности“ на това Придвижването...
  • Page 311 България (Превод от оригиналните инструкции) само корда с найлонови влакна със съответния Почистете или регулирайте На всеки 6 месеца или 100 диаметър, посочен в таблицата със спецификации запалителната свещ. часа експлоатация в настоящото ръководство. Смяна на горивен филтър Всяка година или след 300 ■...
  • Page 312 България (Превод от оригиналните инструкции) влакното излезе от отвора от другата страна. КАПАЧКА ЗА ГОРИВО ■ Продължете да натискате влакното през главата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на влакното, докато средната част на влакното влезе в главата с влакното и влакното извън Пропускаща капачка за...
  • Page 313: Отстраняване На Проблеми

    България (Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако следните решения не отстраняват проблема, обърнете се към своя упълномощен сервизен представител. Проблем Възможна причина Решение Двигателят не стартира. Няма искра. Запалителната свещ може да е повредена, извадете я и проверете за мръсотия и пукнатини. Сменете...
  • Page 314 България (Превод от оригиналните инструкции) Проблем Възможна причина Решение Двигателят тръгва, работи Необходимо е регулиране Свържете се със сервизния представител. и ускорява, но не поддържа на скоростта при празен празен ход. ход посредством винта на карбуратора. Кордата не се придвижва. Кодрата...
  • Page 315 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) СИМВОЛИ IMPORTANT: Деякі з наступних символів можуть бути використані на інструменті. Будь ласка, вивчить їх і дізнайтеся їхній зміст. Правильне тлумачення цих символів дозволить вам керувати продуктом краще і безпечніше. пояснення попередження безпеки Читайте і зрозумійте всі інструкції перед експлуатацією виробу, дотримуйтесь всіх вказівок і попереджень...
  • Page 316 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Стисніть фіксатор газу і дроселя для запуску. Почекайте 10 секунд. Відповідає всім нормативним стандартам в країнах ЄС, де виріб було придбано. EurAsian відповідність Марка Український знак відповідності Гарантований рівень звукової потужності. Потягніть трос стартера. Для зменшення ризику травми або пошкодження уникайте контакту з гарячими поверхнями. Щоб...
  • Page 317 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Головними міркуваннями при розробці цього тримеру серйозної травми. були безпека, ефективність та надійність. ■ У деяких регіонах існують правила, що обмежують використання продукту для деяких операцій. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ Перевірте з вашим місцевим органом влади для консультацій...
  • Page 318: Транспортування Та Зберігання

    Попередження підвищити ризик травмування оператора або інших Ніколи не використовуйте засоби або насадки для осіб. різання, які не зазначені виробником Ryobi в цій інструкції. Включаючи використання металевих ■ Для косильної головки використовуйте лише багатомісних поворотних ланцюгів та шарнірних оригінальну ліску від виробника. Не використовуйте...
  • Page 319 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Запустіть двигун, поки він не зупиниться. Це включаючи поколювання, оніміння та збліднення пальців. Вважається, що спадкові чинники, вплив дозволить видалити усе паливо, яке може бути холоду і сирості, харчування, куріння і деякі звички несвіжим і залишити лак і гуму в паливній системі. роботи...
  • Page 320 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) 22. Захисний кожух волосіні Попередження 23. Пружина Для запобігання випадкового запуску, що може 24. Гайка призвести до серйозних травм, завжди відключайте 25. Верхня частина корпусу штекер проводу двигуна від свічки запалювання при 26. Кришка повітряного ковпака монтажі...
  • Page 321 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ЗАКРІПЛЕННЯ ШПІНДЕЛЬНОЇ ГОЛІВКИ ДО зберігається, негайно зверніться до лікаря. НАСАДКИ ТРИМЕРА ■ Очистіть пролитий бензин негайно. Дивіться сторінку 2. (c) ■ Завжди перевозьте і зберігайте паливо в контейнері призначеному для бензину. Попередження ЗМІШУВАННЯ ПАЛИВА Ніколи не приєднуйте або не регулюйте будь- яке...
  • Page 322 не додавайте паливо до машини з працюючим або гарячим двигуні. Перед запуском двигуна відійдіть від місця дозаправлення на відстань 9 м Не палити. Попередження Використовуйте тільки електричний стартер Ryobi OES18. Використання будь-якого іншого стартера ЗАПУСК І ЗУПИНКА може спричинити пошкодження двигуна та серйозну...
  • Page 323 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) 2. Натисніть кнопку F/R в лівий бік так, щоб на кнопці «ДІЯ». F/R з'явився символ п'ятикутника. 6. Утримуючи фіксатор заслінки дроселя, натисніть 3. Покладіть інструмент на землю та переконайтеся, регулятор дроселя до упору лівою рукою та що...
  • Page 324: Технічне Обслуговування

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Кам'яні та цегляні стіни, бордюри і деревина і випуску чорного маслянистого залишку крапель з можуть швидко зноси струну. глушника. ■ Уникайте дерев і чагарників. Кора дерев, дерев'яні ■ Для заміни рядка, використовуйте тільки лінії молдинги, облицювання...
  • Page 325 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Продовжуйте штовхати волосінь крізь робочу Змініть повітряний фільтр Щороку або після 300 головку з волосінню доки середня частина волосіні годин роботи не буде усередині робочої головки та волосінь ззовні головки не буде поділена порівну з обох Очистіть...
  • Page 326 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) КРИШКА ПАЛИВНОГО БАКА Попередження Витік паливної кришки пожежно небезпечний і повинен бути негайно замінений. Паливна кришка містить не справний фільтр і зворотний клапан. Забитий паливний фільтр призведе до погіршення роботи двигуна. Якщо продуктивність поліпшується, коли кришка паливного бака ослаблена, зворотний...
  • Page 327: Пошук І Усунення Несправностей

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо проблема не вирішується, зверніться до авторизованого сервісного дилера. Проблема Можлива причина Вирішення Двигун не заводиться. Немає іскри. Свічка може бути пошкоджена, видаліть її і перевірте на наявність бруду і тріщин. Замініть нової...
  • Page 328 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Проблема Можлива причина Вирішення Двигун запускається, Гвинт карбюратора Зверніться до сервісного центру. працює і прискорюється, швидкості холостого ходу але не працює на вимагає регулювання. холостому ходу. Волосінь не просувається. Волосінь приварена до Змажте за допомогою силіконового спрею. себе.
  • Page 329 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) SEMBOLLER Önemli: Bu alet üzerinde aşağıdaki sembollerden bazıları kullanılmış olabilir. Lütfen bunları inceleyin ve anlamlarını öğrenin. Bu sembolleri doğru yorumlamak aleti daha iyi ve daha güvenli kullanmanızı sağlayacaktır. Açıklama Güvenlik ikazı Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları okuyun ve anlayın, tüm uyarılara ve güvenlik talimatlarına uyun.
  • Page 330 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Çalıştırmak için gaz kelebeği kilidini ve gaz kelebeği tetiğini sıkın. Bekleme süresi 10 saniye. Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm düzenleyici standartlara uygundur. EurAsian Uygunluk İşareti Ukrayna uygunluk işareti. Güvenceli ses gücü seviyesi Marş ipini çekin. Yaralanma veya hasar riskini azaltmak için herhangi bir sıcak yüzeye temas etmekten kaçının.
  • Page 331: Kullanim Amaci

    Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Çim budama makinenizin tasarımında güvenlik, bölgenizdeki yetkili merciye başvurun. performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Çocukların eğitimsiz kişilerin üniteyi kullanmasına izin vermeyin. KULLANIM AMACI ■ Motoru hiçbir zaman kapalı veya kötü havalandırılan Çim budama makinesi bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları...
  • Page 332 ■ Ürünü hiçbir zaman kesme bağlantısı koruması UYARI yerinde ve iyi durumda değilken kullanmayın. Asla bu kılavuzda Ryobi tarafından belirtilmemiş kesici ■ Kesme sırasında her iki tutamağı da sıkıca kavramayı aksam veya eklenti kullanmayın. Buna çok parçalı sürdürün. Tel kafayı göğüs seviyesinin altında tutun.
  • Page 333 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Kısa süreli depolama miktarını sınırlayın. Eğer bu durumla ilgili herhangi bir semptom görürseniz ■ Motoru durdurun ve depolamadan önce soğumasını çalışmayı derhal bırakın ve doktorunuza başvurun. bekleyin. ■ Üründeki tüm yabancı maddeleri temizleyin. UYARI ■...
  • Page 334 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) 41. Montaj desteği ■ Biçme makinesi 42. Sekme ■ Biçme makinesi bağlantı mili 43. Yuva ■ Ön kulp düzeneği MONTAJ ■ Çim deflektörü PAKETTEN ÇİKARMA ■ Kullanıcı Kılavuzu Bu ürünün monte edilmesi gerekir. ■ Şekil sayfası ■...
  • Page 335 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) döndürün. ■ Yakıt doldurmadan önce her seferinde yakıtı iyice karıştırın. ■ Topuzu sağlam bir şekilde sıkın. ■ Küçük miktarlarda karıştırın. 30 günlük kullanılabilir EK PARÇANIN GÜÇ KAFASINDAN SÖKÜLMESİ miktardan daha fazla miktarlarda karıştırmayın. Yakıt dengeleyici içeren sentetik 2 zamanlı...
  • Page 336 1 kez tekrarlayın. Eğer ikinci denemeden sonra motor çalışmazsa bu kılavuzun “Sorun Giderme” bölümündeki “Motor Boğulması” bölümündeki çözüm UYARI talimatlarına bakın. Yalnızca Ryobi OES18 elektrikli başlatıcı kullanın. 11. Motoru 10 saniye çalıştırın. Başka bir marş kullanmak motora hasar verebilir ve ağır yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 337 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Jikle kolunu jikle konumuna getirin. iyi kesim şeklidir. ■ Ürün sağdan sola doğru hareket ederken kesme SICAK BİR MOTORU MARŞ MOTORUYLA işlemini gerçekleştirir. Böylece kullanıcıya pislik de ÇALIŞTIRMAK İÇİN: fırlamaz. Görselde belirtilen tehlikeli alanda kesim işleminden kaçının.
  • Page 338 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) ■ Hatalı bakımın sonuçları arasında performans kaybına Yeni bir kıvılcım tutucuyla Her yıl ya da 300 saat neden olan aşırı karbon birikimi ve susturucudan değiştirin. çalışmadan sonra damlayan siyah yağ artığı tahliyesi yer olabilir. EGZOZ ÇIKIŞI VE Her 25 saatte bir ■...
  • Page 339 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) EGZOZ ÇIKIŞI VE SUSTURUCUNUN TEMİZLENMESİ BUJİ DEĞİŞİMİ Kullanılan yakıt tipine, kullanılan yağın tipine ve miktarına Bakınız şekil 10. ve/veya çalışma koşullarına bağlı olarak egzoz çıkışı ve susturucu karbon birikintisi ile tıkanabilir. Eğer benzinle çalışan aletinizde bir güç kaybı fark ederseniz performansı UYARI eski hâline getirmek için nitelikli bir teknisyenin bu Buji malzemesi metaldir.
  • Page 340: Sorun Giderme

    Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) SORUN GİDERME Eğer bu çözümler sorununuzu çözmezse yetkili servis bayinizi arayın. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Motor çalışmıyor. Kıvılcım yok. Buji zarar görmüş olabilir, sökün ve kire ve çatlağa karşı kontrol edin. Yeni bir bujiyle değiştirin. Yakıt yok.
  • Page 341 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Motor çalışıyor ve hızlanıyor Karbüratör üzerindeki rölanti Bir servis bayini arayın. ama rölantiye geçmiyor. hız vidasının ayarlanması gerekir. İp beslenmez. İp kendinden kaynaklıdır. Silikon sprey ile yağlayın. Sargıda yeterince ip yok. Daha fazla ip takın.
  • Page 342 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do producto prodotto aparelho Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Weight Poids Gewicht Peso Il peso Gewicht Peso Without fuel, cutting Sans carburant, Ohne Kraftstoff, Sin combustible, anexo...
  • Page 343 Русский Produktspecifi kationer Produktspecifi kationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifi kasjoner Характеристики изделия Model Modell Malli Modell Модель RLT254CDSO Vægt Vikt Paino Vekt вес Uden brændstof, Without fuel, cutting attachment Ilman polttoainetta, leikkuriosa Uten drivstoff, trimmefester, Без заправки, струнной 4,06 kg trimmertilbehør, selen...
  • Page 344 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje Termék műszaki adatai Specifi caţiile produsului Produkta specifi kācijas Gaminio techninės Toote tehnilised produktu savybės andmed Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Waga Hmotnost Tömeg Greutate Svars Svoris Mass Bez paliwa, przystawka Bez paliva, příslušenství...
  • Page 345 Specifi kacije proizvoda Specifi kacije izdelka Špecifi kácie produktu Технически Технічні характеристики Ürün teknik özellikleri характеристики продукту Model Model Modelis Модел RLT254CDSO Модель Model Težina Teža Závažia Тегло Вага Ağırlık Bez goriva, dodatak trimeru Brez goriva, rezalnimi Bez paliva, rezacím Без...
  • Page 346 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do producto prodotto aparelho Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Vibration (ISO 22867): Vibrations (selon ISO Vibrationen (nach ISO Vibración (de acuerdo con Vibrazione (ISO22867): Trillingen (in...
  • Page 347 Produktspecifi kationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifi kasjoner Характеристики изделия Model Modell Malli Modell Модель RLT254CDSO Vibration (ISO22867): Vibration (i enlighet med ISO Vibration (ISO 22867 -standardin Vibrasjon (i henhold til ISO Вибрация (в соответствии с 22867): mukaisesti): 22867): требованиями ISO 22867): Forhåndtag...
  • Page 348 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje Termék műszaki adatai Specifi caţiile produsului Produkta specifi kācijas Gaminio techninės Toote tehnilised produktu savybės andmed Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Wibracje (zgodnie z Vibrace (v souladu s ISO Rezgésszint (az ISO Vibraţii (în conformitate cu Vibrācija (ISO22867):...
  • Page 349 Технічні Ürün teknik özellikleri характеристики характеристики продукту Model Model Modelis Модел Модель Model RLT254CDSO Vibracije (ISO22867): Vibracije (skladno z ISO Vibrácie (podľa normy ISO Вибрации (съобразно Рівень шуму (відповідно Titreşim (ISO 22867 22867): 22867): ISO 22867): до ISO 22867) uyarınca) Prednja ručka...
  • Page 350 à air, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised les filtres à essence, etc.
  • Page 351 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Benzin/- Ölfilter, Häcksel- Messer usw. estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países,...
  • Page 352 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente snijdraden, bougies, luchtfilters, gasfilters, maaimessen, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar...
  • Page 353 RYOBI. Quando enviar um produto para En reparation/erstatning under denne garanti er gratis. Den udgør ikke um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), en forlængelse eller en ny start på...
  • Page 354 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Page 355 I noen land sender den lokale RYOBI- катушки и шпули, режущую леску, свечи зажигания, воздушные и forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et топливные фильтры, мульчирующие лезвия и др. produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten Для проведения технического...
  • Page 356 RYOBI sám prodejce výrobků koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba gazu, ostrza do ściółkowania itp. výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit W celu serwisowania produkt należy wysłać...
  • Page 357 RYOBI szervizbe. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását.
  • Page 358 Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite garantija.
  • Page 359 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel unutarnje kolute, vanjske kaleme, flaksove, svjećice, filtre za zrak, filtre RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada za plin, oštrice za usitnjavanje itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu...
  • Page 360 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka. POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na http://en.ryobitools.eu/header/...
  • Page 361 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 362 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 363 Por la presente declaramos que los productos Coupe-herbe Cortacésped Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RLT254CDSO Número de modelo: RLT254CDSO Étendue des numéros de série: 46208702000001 -46208702999999 Intervalo del número de serie: 46208702000001 -46208702999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 364 Si dichiara con la presente che il prodotto Recortadora de relva Tosaerba Marca: RYOBI Marca: RYOBI Número do modelo: RLT254CDSO Numero modello: RLT254CDSO Intervalo do número de série: 46208702000001 -46208702999999 Gamma numero seriale: 46208702000001 -46208702999999 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas è...
  • Page 365 Настоящим мы заявляем, что данный продукт Nurmikkotrimmeri Триммер Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RLT254CDSO Номер модели: RLT254CDSO Sarjanumeroalue: 46208702000001 -46208702999999 Диапазон заводских номеров: 46208702000001 -46208702999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2016/1628/EU, стандартов...
  • Page 366 Fűkasza Przycinarka do trawy Márka: RYOBI Marka: RYOBI Típusszám: RLT254CDSO Numer modelu: RLT254CDSO Sorozatszám tartomány: 46208702000001 -46208702999999 Zakres numerów seryjnych: 46208702000001 -46208702999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi rendelkezéseinek...
  • Page 367 Kinnitame, et see toode Murutrimmer Zāles trimmeris Mark: RYOBI Zīmols: RYOBI Mudeli number: RLT254CDSO Modeļa numurs: RLT254CDSO Seerianumbri vahemik: 46208702000001 -46208702999999 Sērijas numura intervāls: 46208702000001 -46208702999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 368 Izjavljamo, da je izdelek Тример за трева Rezalnik trave Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RLT254CDSO Številka modela: RLT254CDSO Обхват на серийни номера: 46208702000001 -46208702999999 Razpon serijskih številk: 46208702000001 -46208702999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 369 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Çim biçme makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RLT254CDSO Seri numarası aralığı: 46208702000001 -46208702999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2016/1628/EU,...
  • Page 372 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960405044-03...

Table des Matières