Télécharger Imprimer la page
Ryobi RLT254CDSO Manuel D'utilisation
Ryobi RLT254CDSO Manuel D'utilisation

Ryobi RLT254CDSO Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour RLT254CDSO:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RLT254CDSO
FR
COUPE-BORDURES
EN
GRASS TRIMMER
DE
GRASTRIMMER
ES
RECORTADORA DE HILO
IT
TAGLIABORDI
PT
APARADOR DE RELVA
NL
GRASTRIMMER
SV
TRIMMER
DA
TRÅDTRIMMER
NO
TRÅDTRIMMER
FI
SIIMALEIKKURI
HU
SZEGÉLYVÁGÓ
CS
STRUNOVÁ SEKAČKA
RU
ТРИММЕР
RO
TRIMMER
PL
PODKASZARKA DO OBRZEŻY
SL
KOSILNICA Z NITKO
HR
ŠIŠAČ
ET
TRIMMER
LT
ŽOLIAPJOVĖ
LV
ROKAS PĻAUJMAŠĪNA
SK
STRUNOVÁ KOSAČKA
BG
ТРИМЕР
UK
ТРИМЕР С КОРДА
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining, and operating
the product.
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
КЕРІВНИЦТВО ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
1
15
28
42
56
70
84
98
111
124
137
150
164
177
193
207
221
234
247
260
273
286
300
314

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RLT254CDSO

  • Page 1 RLT254CDSO COUPE-BORDURES MANUEL D’UTILISATION GRASS TRIMMER USER’S MANUAL GRASTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG RECORTADORA DE HILO MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIABORDI MANUALE D’USO APARADOR DE RELVA MANUAL DE UTILIZAÇÃO GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING TRIMMER INSTRUKTIONSBOK TRÅDTRIMMER BRUGERVEJLEDNING TRÅDTRIMMER BRUKSANVISNING SIIMALEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ STRUNOVÁ SEKAČKA NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent fi gurer sur votre appareil. Etudiez-les et apprenez leur signifi cation. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
  • Page 4 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Enfoncez le verrouillage de l'accélérateur ainsi la gâchette de l'accélérateur pour démarrer. Attendez 10 secondes. Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
  • Page 5 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux d’importants dégâts matériels. performances et à la fi abilité de votre coupe-bordures lors ■ La législation de certaines régions restreint l'utilisation de sa conception.
  • Page 6 N’utilisez jamais d’outils ou d’accessoires de coupe aux autres et à vous-même. qui ne sont pas spécifiés par Ryobi dans ce manuel. Cela comprend l’utilisation de chaînes et lames-fléaux ■ Utilisez uniquement le fil de remplacement du métalliques pivotantes, multi-pièces.
  • Page 7 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Si une lame de découpe est installée, couvrez-la avec effectuer, servez-vous des poignées appropriées le protecteur de lame. et limitez le temps de travail et d'exposition. ■ Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit. ■...
  • Page 8 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 7. Gâchette d'accélérateur ■ Déflecteur d'herbe 8. Poignée arrière ■ Tête de coupe-bordures ReelEasy™ 9. Poignée avant ■ Clé mixte 10. Arbre 11. Déflecteur d'herbe ■ Manuel utilisateur 12. Tête de coupe-bordures ReelEasy™ ■...
  • Page 9 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Mettez la poignée frontale en place sur l'arbre ■ Ouvrez la Tête de Coupe à fil ReelEasy™ en appuyant supérieur. sur les languettes de verrouillage situées de chaque côté de la tête. L'intérieur de la tête du coupe-bordures ■...
  • Page 10 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR claire. S’ils restent irrités, consultez immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT ■ Nettoyez immédiatement toute essence renversée. Assurez-vous que l'outil ne présente pas de fuite de ■...
  • Page 11 11. Appuyez et maintenez l'interrupteur du démarreur AVERTISSEMENT électrique jusqu'à ce que le moteur démarre. Utilisez uniquement le démarreur électrique Ryobi REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez OES18. L'utilisation de tout autre démarreur peut la procédure à partir de l'étape 3. Ne répétez pas endommager le moteur et entraîner des blessures...
  • Page 12 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 4. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises. pas forcer la tête de coupe dans l'herbe non coupée. 5. Mettez le levier de starter en position "RUN". ■ Les fils et piquets de clôtures accélèrent l'usure du fil, 6.
  • Page 13 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Les conséquences d'un mauvais entretien peuvent NETTOYAGE DE LA LUMIÈRE D'ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX être entre autre un excès de calamine entraînant une baisse des performances et la suppuration de résidus Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité...
  • Page 14 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE pouvez utiliser le carburant restant avec un autre outil équipé d'un moteur à deux temps. Voir fi gure 10. AVERTISSEMENT La bougie est faite en métal. Elle devient très chaude une fois que vous arrêtez le moteur.
  • Page 15 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE Si ces solutions ne résolvent pas le problème, contactez votre service après-vente agréé. Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Pas d'étincelle. Il est possible que la bougie d'allumage soit endommagée, retirez-la et vérifi...
  • Page 16 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Problème Cause possible Solution Le moteur démarre, tourne La vis du ralenti sur le Contactez un service après-vente. et accélère mais ne tient pas carburateur doit être ajustée. le ralenti. Le fi l n'avance plus. Fil entortillé...
  • Page 17 English (Original instructions) SYMBOLS IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Explanation Safety alert Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
  • Page 18 English (Original instructions) Squeeze the throttle lock and throttle trigger to run. Wait for 10 seconds. Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased. EurAsian Conformity Mark Ukrainian mark of conformity Guaranteed sound power level is 108 dB. When fitting the line spool to the cutting means, this symbol should be visible to the operator.
  • Page 19 English (Original instructions) ■ Never start or run the engine in a closed or poorly Safety performance, and dependability have been given top priority in the design of your grass trimmer. ventilated area, breathing exhaust fumes can kill. ■ Clear the work area before each use. Remove all INTENDED USE objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or grass trimmer...
  • Page 20 Never use cutting means or attachments which are not Never cut with the string head located over 76 cm or specifi ed by Ryobi in this manual. This includes the more above the ground. use of metal multi-piece pivoting chains and fl ailblades.
  • Page 21 English (Original instructions) RESIDUAL RISKS 6. Ignition switch 7. Throttle trigger Even when the product is used as prescribed, it is still 8. Rear handle impossible to completely eliminate certain residual risk 9. Front handle factors. The following hazards may arise in use and 10.
  • Page 22 English (Original instructions) ATTACHING THE DEFLECTOR WARNING See fi gure 2. (b) Do not attempt to modify the product or create ■ Loosen the lock nut. accessories not recommended for use with the product. Any such alteration or modification is misuse and could ■...
  • Page 23 English (Original instructions) ■ Do not use any type of pre-mixed petrol / lubricant from Make sure the housing is fully seated. fuel service stations, this includes the pre-mixed petrol / ■ Place the hex bolt into the drive connector. Using the lubricant intended for use in mopeds, motorcycles, etc.
  • Page 24 WARNING procedure from step 5. Do not repeat the procedure Only use the Ryobi OES18 electrical starter. Use of any more than 1 time. If the engine does not start after other starter may damage the engine and cause serious the second attempt, see the solution instruction for the personal injury.
  • Page 25 English (Original instructions) TO START A WARM ENGINE BY ELECTRICAL CUTTING TIPS STARTER: See fi gure 6. See fi gure 4. (d) ■ Avoid hot surfaces by always keeping the tool away 1. Install the starter bit into the electrical starter with the from your body.
  • Page 26 English (Original instructions) MAINTENANCE the middle section of the string is inside the string head and string outside the string head is evenly divided on each side. WARNING ■ Rotate the knob on the line trimmer head to wind the Use only original manufacturer’s replacement parts, line.
  • Page 27 English (Original instructions) SPARK PLUG REPLACEMENT See fi gure 10. WARNING The material of the spark plug is metal. It becomes very hot after you stop the engine. Wait for the engine to cool down before disassembling the metal spark plug boot to avoid personal injury.
  • Page 28 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING If these solutions do not solve the problem contact your authorised service dealer. Problem Possible cause Solution Engine will not start. No spark. The spark plug may be damaged, remove it and check for dirt and cracks. Replace with a new spark plug.
  • Page 29 English (Original instructions) Problem Possible cause Solution Engine starts, runs, and Idle speed screw on Contact a servicing dealer. accelerates but will not idle. carburetor requires adjustment. Line will not advance. Line welded to itself. Lubricate with silicone spray. Not enough line on spool. Install more line.
  • Page 30 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE WICHTIG: Einige der folgenden Symbole können mit diesem Werkzeug verwendet werden. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Werkzeug besser und sicherer einzusetzen. Erklärung Sicherheitswarnung Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle...
  • Page 31 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Auslösersicherung und Gashebel zum Betrieb drücken. Warten Sie für 10 Sekunden. Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde. EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Prüfzeichen Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 108 dB. Bei der Montage der Fadenspule auf die Schneidmittel sollte dieses Symbol für den Bediener sichtbar sein.
  • Page 32 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Missachtung dieser Hinweise besteht die Gefahr Priorität bei der Entwicklung Ihres Grastrimmers. schwerer Verletzungen oder Materialschäden. ■ In einigen Regionen können Vorschriften BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Benutzung dieses Produkts einschränken. Lassen Sie Dieser Grastrimmer ist nur für den Gebrauch von sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
  • Page 33 WARNUNG ausgetauscht werden. Verwenden Sie niemals Schneidwerkzeuge oder ■ Stellen Sie sicher, dass die Fadenkopf ordnungsgemäß Zubehöre, die nicht von Ryobi in diesem Handbuch angegeben sind. Dies schließt die Verwendung und sicher befestigt ist. von metallischen mehrteiligen Schwenkketten und ■ Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Schlegelmesser ein.
  • Page 34 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Halten Sie die beide Handgriffe sicher, während Sie ■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. mit dem Produkt schneiden. Halten Sie den Fadenkopf – Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die unterhalb der Hüfthöhe. Schneiden Sie niemals mit Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen Griffe dem Fadenkopf höher als 76 cm über dem Boden.
  • Page 35 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT keine Beschädigungen aufgetreten sind. VERTRAUT ■ Entsorgen Sie nicht die Verpackung, bis Sie das Werkzeug sorgfältig überprüft und zu Ihrer 1. Einspritzknopf Zufriedenheit benutzt haben. 2. Choke-Hebel 3. Tankdeckel 4.
  • Page 36 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Zeichnung ■ Den Knopf fest anziehen. ■ Motoröl ENTFERNEN TRIMMERAUFSATZES ANTRIEBSKOPF ■ Bedienungsschlüssel ■ Knopf lösen. ANBRINGEN DES VORDEREN HANDGRIFFS ■ Knopf drücken und die Schäfte gegeneinander Siehe Abbildung 2. (a) verdrehen um die Enden zu lösen und zu trennen. ■...
  • Page 37 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) VERWENDUNG KRAFTSTOFF UND AUFTANKEN 20 ml SICHERER UMGANG MIT KRAFTSTOFF 40 ml 60 ml 50:1 ■ Handhaben Sie Treibstoff immer vorsichtig, er ist hoch 80 ml entzündlich. 100 ml = ■ Immer im Freien auftanken, wo keine Funken oder AUFTANKEN Flammen zugegen sind.
  • Page 38 WARNUNG HINWEIS: Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 5, wenn der Motor nicht startet. Wiederholen Sie den Verwenden Sie nur den Ryobi OES18 Elektrostarter. Vorgang nicht mehr als einmal. Wenn der Motor nicht Die Verwendung eines anderen Starters kann den nach dem zweiten Versuch startet, finden Sie in der Motor beschädigen und zu schweren Verletzungen...
  • Page 39 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 3. Legen Sie das Produkt auf den Boden und stellen zu schneidenden Bereichs; dies ist der beste Sie sicher, dass die Schneidwerkzeug nicht mit Schneidbereich. irgendetwas in Kontakt kommen. ■ Das Produkt schneidet, wenn das Produkt von rechts 4.
  • Page 40 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARTUNG UND PFLEGE auf dem Knopf mit den Pfeilen auf dem Fadenkopf ausgerichtet sind. WARNUNG ■ Führen Sie ein Fadenende in die Öse an der Seite des Fadenkopfes ein und schieben Sie es weiter bis der Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Faden durch die Öse auf der anderen Seite wieder Zubehöre und Aufsätze des Herstellers.
  • Page 41 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) HINWEIS: Für beste Ergebnisse sollte der Filter jährlich ebenfalls zum Aufhängen genutzt werden. gewechselt werden. AUFBEWAHRUNG (1 MONAT ODER LÄNGER) TANKDECKEL ■ Den gesamten Kraftstoff aus dem Tank in einen für Benzin zugelassenen Behälter ablassen. Lassen Sie WARNUNG den Motor laufen, bis er stoppt.
  • Page 42 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG Falls diese Lösungen das Problem nicht klären, kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst. Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt nicht an. Kein Funke. Die Zündkerze kann beschädigt sein, entfernen Sie sie und überprüfen Sie sie auf Schmutz und Risse. Ersetzen durch eine neue Zündkerze.
  • Page 43 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt an, läuft, Wenden Sie sich an einen Kundendienst. beschleunigt, läuft aber nicht Leerlaufdrehzahlschraube bei Leerlaufdrehzahl. am Vergaser muss eingestellt werden. Faden lässt sich nicht Faden verschweißt sich. Schmieren mit Silikonspray. erweitern.
  • Page 44 Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en su herramienta. Obsérvelos y aprenda su signifi cado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada.
  • Page 45 Español (Traducción de las instrucciones originales) Deslice el bloqueo del acelerador y el gatillo del acelerador para arrancar el motor. Espere 10 segundos. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Certificado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana El nivel de potencia sonoro garantizado es de 108 dB.
  • Page 46 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Algunas regiones tienen normas que limitan el uso Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades en el diseño de su desbrozadora. del producto. Consulte con su autoridad local para obtener información. USO PREVISTO ■...
  • Page 47 No utilice nunca medios o accesorios de corte que no ■ Use solo la línea de repuesto del fabricante en el especifi que Ryobi en este manual. Esto incluye el cabezal de corte. No utilice ningún tipo de pieza uso de cadenas giratorias de metal de varias piezas cortante.
  • Page 48 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Si hay una hoja de corte, cúbrala con el protector de tiempo de trabajo y de exposición. hoja. ■ Daños auditivos causados por la exposición al ruido. ■ Vacíe completamente el depósito de combustible en –...
  • Page 49 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Eje del accesorio 6. Interruptor de encendido 7. Gatillo del acelerador ■ Montaje del manillar frontal 8. Mango trasero ■ Deflector de hierba 9. Mango delantero 10. Eje ■ Cabezal de la desbrozadora ReelEasy™ 11.
  • Page 50 Español (Traducción de las instrucciones originales) del mango delantero. de la desbrozadora es impulsado mediante un resorte, por lo que deberá mantener su otra mano sobre la ■ Instale el mango delantero en el eje superior. cubierta del cabezal de la desbrozadora, mientras ■...
  • Page 51 Español (Traducción de las instrucciones originales) irritación, acuda inmediatamente a un médico. LLENADO DEL DEPÓSITO ■ Limpie los derrames de gasolina de inmediato. ADVERTENCIA ■ Siempre transporte y almacene el combustible en un recipiente aprobado para combustibles. Compruebe si hay pérdidas de combustible. En su caso, solucione el problema antes de utilizar la MEZCLA DEL COMBUSTIBLE motosierra para evitar incendios y quemaduras.
  • Page 52 ADVERTENCIA OBSERVACIÓN: Si el motor no arranca, repita Utilice exclusivamente el arranque eléctrico Ryobi el procedimiento desde el paso 3. No repetir el OES18. El uso de cualquier otro arranque podría dañar procedimiento más de una vez. Si el motor no se el motor y provocar graves daños personales.
  • Page 53 Español (Traducción de las instrucciones originales) 4. Pulse el cebador 10 veces. para hilo de corte en la hierba no cortada. 5. Coloque la palanca del estrangulador en posición ■ Las vallas de madera o alambre provocan un desgaste “RUN”. excesivo del hilo, incluso rotura.
  • Page 54 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Las consecuencias de un mantenimiento inadecuado LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR pueden incluir un exceso de depósitos de carbono que causarán la pérdida de rendimiento y fugas de Dependiendo del tipo de combustible utilizado, del tipo residuos aceitosos de color negro desde el silenciador.
  • Page 55 Español (Traducción de las instrucciones originales) SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA Ver fi gura 10. ADVERTENCIA El material de la bujía es metal. Está muy caliente después de que se detenga el motor. Espere a que se enfríe el motor antes de desmontar el capuchón de la bujía de metal para evitar lesiones personales.
  • Page 56 Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si estas soluciones no resuelven el problema póngase en contacto con su proveedor de servicio autorizado. Problema Causa posible Solución El motor no se enciende. No hay bujía. Puede que la bujía esté dañada; retírela y compruebe si hay suciedad o roturas.
  • Page 57 Español (Traducción de las instrucciones originales) Problema Causa posible Solución El motor arranca, funciona Es necesario ajustar el Póngase en contacto con el servicio técnico y acelera, pero no funciona tornillo de ralentí en el autorizado. en ralentí. carburador. La línea no avanza. La línea se ha soldado.
  • Page 58 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI IMPORTANTE: Alcuni dei seguenti simboli potranno essere utilizzati sul vostro utensile. Leggere i simboli e comprendere i loro signifi cati. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare l'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato.
  • Page 59 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Premere il dispositivo di blocco e la valvola a farfalla si avvierà. Attendere per 10 secondi. Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità...
  • Page 60 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e consigli. affi dabilità nel design di questo fi lo di taglio. ■ Non permettere a bambini o a persone non qualificate di utilizzare questo prodotto. UTILIZZO RACCOMANDATO ■...
  • Page 61 Non usare mezzi di taglio o accessori non specifi cati ■ Non utilizzare in alcun caso l'utensile se l'accessorio da Ryobi in questo manuale. Questo comprende l'uso paralama non è in posizione o in buono stato. di lame a cerniera in più parti e lame battenti.
  • Page 62 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) dall'utensile. residua, evitando così l’accumulo di depositi nel sistema di carburazione. – Indossare sempre protezioni per gli occhi. ■ Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non RIDUZIONE DEL RISCHIO accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio Si è...
  • Page 63 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Chiave di servizio 17. Bullone 18. Dadi ad alette 19. Rondella piatta AVVERTENZA 20. Chiave di servizio Nel caso in cui un componente manchi o sia 21. Coperchio testina a filo danneggiato, non tentare di utilizzare l’apparecchio 22.
  • Page 64 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Serrare il dado di blocco ■ Posizionare il bullone esagonale nel connettore di trasmissione. Utilizzando la manopola bump, per COLLEGAMENTO TESTA DELL'ALIMENTAZIONE girare il bullone esagonale in senso antiorario e ALL'ACCESSORIO DEL DECESPUGLIATORE serrare saldamente. Vedere la fi...
  • Page 65 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Premiscelare benzina verde con olio per motori a 2 NOTA: durante e dopo il primo uso l’emissione di fumo tempi in una tanica pulita idonea per la benzina. da un motore nuovo è un fenomeno normale. ■...
  • Page 66 Utilizzare solo il dispositivo di avviamento elettrico 11. Tenere premuto il pulsante di avviamento del motore Ryobi OES18. L'utilizzo di un qualsiasi altro motore di elettrico fino a quando il motore non si avvia. avviamento potrebbe danneggiare il motore e causare NOTA: Se il motore non si avvia, ripetere la procedura gravi lesioni.
  • Page 67 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) PER ARRESTARE IL MOTORE: avanzare il filo. Il filo avanza ogni volta che la testina viene colpita. Non tenere la manopola sul terreno. ■ Posizionare l'interruttore di accensione su “O” (OFF). NOTA: Per operazioni di taglio migliori, far scorrere il fi lo fi...
  • Page 68 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria. verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni ■ Rimuovere il filtro dell'aria e pulirlo con acqua calda di lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate e sapone.
  • Page 69 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) MONTAGGIO COPERCHIO CINGHIA Vedere la fi gura 11. Per utilizzare il dispositivo per portare a spalla l'utensile, premere il tasto e posizionare lo stesso sulla parte inferiore dell'accessorio. Ruotare leggermente il coperchio da un lato all'altro fi no a che il tasto non si blocchi al suo posto. NOTA: Il foro secondario nell'albero dell'accessorio può...
  • Page 70 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nel caso in cui queste soluzioni non risolvano il problema contattare il proprio rivenditore autorizzato. PROBLEMA Causa SOLUZIONE Il motore non parte. Manca la candela. La candela potrebbe essere danneggiata, rimuoverla e verifi care la presenza di sporco e lesioni. Sostituire con una nuova candela.
  • Page 71 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) PROBLEMA Causa SOLUZIONE Il motore si mette in moto, La vite di regolazione del Contattare un rivenditore autorizzato. funziona e accelera ma non minimo sul carburatore va al minimo. richiede la regolazione. Il fi lo non avanzerà. Filo saldato su se stesso.
  • Page 72 Portugues (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS IMPORTANTE: Alguns dos símbolos seguintes podem ser utilizados na sua ferramenta. Observe-os e aprenda o seu signifi cado. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e de maneira adequada.
  • Page 73 Portugues (Tradução das instruções originais) Deslize o bloqueio do acelerador e o gatilho do acelerador para arrancar o motor. Espere 10 segundos. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana O nível de potência sonoro garantido é...
  • Page 74 Portugues (Tradução das instruções originais) Segurança, desempenho fi abilidade foram informação. prioridades na conceção do aparador de linha. ■ Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes entrem em contacto com este produto. USO PREVISTO ■ Nunca ligue ou coloque o motor a trabalhar numa área A recortadora de fi...
  • Page 75 Nunca utilize meios de corte ou acessórios que ■ Para a cabeça de corte, utilize apenas a linha de não sejam especifi cados pela Ryobi neste Manual. Isto substituição fornecida pelo fabricante. Não utilize inclui a utilização de correntes articuladas multi-peça nenhum tipo de peça cortante.
  • Page 76 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Danos auditivos causados pela exposição ao ruído. gasolina. Lembre-se de voltar a colocar e apertar adequadamente a tampa da mistura de combustível. – Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição. ■...
  • Page 77 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Cabeça da recortadora de fio ReelEasy™ 11. Deflector de Erva 12. Cabeça da recortadora de fio ReelEasy™ ■ Chave de combinação 13. Linha de corte ■ Manual do operador 14. Parafuso de baixa rotação 15.
  • Page 78 Portugues (Tradução das instruções originais) INSTALAR O DEFLECTOR choque, a linha, a bobina e a mola. Ver fi gura 2. (b) ■ Coloque a estrutura da cabeça de corte sobre o eixo motor. Certifique-se que a estrutura se encontra ■ Aperte a porca. completamente encaixada.
  • Page 79 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Transporte e armazene sempre o combustível num ENCHIMENTO DO DEPÓSITO recipiente aprovado para combustíveis. MISTURA DO COMBUSTÍVEL ADVERTÊNCIA Ver fi gura 3. Verifique se existem fugas de combustível. No caso de detectar fugas, elimine a sua causa antes de utilizar a ■...
  • Page 80 10. Defina a alavanca de controlo para a posição “choke”. ADVERTÊNCIA 11. Mantenha premido o botão do interruptor do motor de Utilize apenas o motor de arranque eléctrico Ryobi arranque eléctrico até o motor pegar. OES18. A utilização de qualquer outro motor de NOTA: Caso ou motor não arranque, repita os passos...
  • Page 81 Portugues (Tradução das instruções originais) pentagonal ficar à vista no botão F/R. das ervas daninhas a serem cortadas da direita para 3. Assente o produto no chão e certifique-se de que o a esquerda. meio de corte não está a tocar em nada. ■...
  • Page 82 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Rode o manípulo na cabeça do aparador de linha para manual do utilizador. Para outro tipo de reparações enrolar a linha. entre em contacto com um agente de serviço autorizado. ■ Enrole o fio até que aproximadamente 20 cm fiquem ■...
  • Page 83 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Respeite todas as normas ISO e locais relativamente o rendimento melhorar quando liberta a tampa do combustível, pode signifi car que a válvula de verifi cação armazenamento manuseio seguros está defeituosa ou o fi ltro está entupido. combustível.
  • Page 84 Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se estas soluções não resolverem o problema, contacte o seu revendedor autorizado de assistência. PROBLEMA Possível causa SOLUÇÃO O motor não arranca. Não há faísca. A vela de ignição pode estar danifi cada: desmonte-a e inspeccione, procurando sujidade ou rachas.
  • Page 85 Portugues (Tradução das instruções originais) PROBLEMA Possível causa SOLUÇÃO O motor arranca, funciona e O parafuso do jacto de Contacte um agente de assistência. acelera, mas não funciona ralenti no carburador precisa ao ralenti. de afi nação. A linha não sai. Linha soldada a si própria.
  • Page 86 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN BELANGRIJK: Enkele van de volgende symbolen kunnen op uw werktuig zijn gebruikt. Bestudeer deze en leer hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffender gebruiken. Uitleg Waarschuwing Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en...
  • Page 87 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Druk op de snelheidsvergrendeling en de snelheidsregelaar om te draaien. Wacht gedurende 10 seconden. Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitssymbool Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 108 dB.
  • Page 88 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen letsel of grote materiële schade. topprioriteit in het ontwerp van uw lijntrimmer. ■ Enkele regio's hebben regels die het gebruik van het product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor VOORGESCHREVEN GEBRUIK advies.
  • Page 89 Gebruik nooit een snijmiddel of accessoires die niet ■ Gebruik alleen de vervangingslijn van de fabrikant in de door Ryobi in deze handleiding zijn beschreven. Dit snijkop. Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk. is inclusief het gebruik van metalen draaikettingen en dorsmessen uit meerdere delen.
  • Page 90 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Tap alle brandstof uit de tank af in een container – Gebruik altijd het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de toegewezen handvaten en beperk de die goedgekeurd is voor benzine. Onthoud om de gebruikstijd en blootstelling.
  • Page 91 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Combinatiesleutel 11. Grasdeflector 12. Maaikop ReelEasy™ met draad ■ Gebruiksaanwijzing 13. Maailijn ■ Afbeeldingenblad 14. Stationaire snelheidsafstellingsschroef 15. Knop ■ Motorolie 16. Hangdop ■ Speciale sleutel 17. Bout 18. Vlindermoeren 19. Platte sluitring WAARSCHUWING 20.
  • Page 92 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Plaats de maaikopbehuizing op de aandrijfschacht. DEFLECTOR AANBRENGEN Zorg ervoor dat de behuizing goed vastzit. Zie afbeelding 2. (b) ■ Plaats de zeskantbout op de aandrijfkoppeling. ■ Maak de vergrendelmoer los. Gebruik de bolknop om de zeskantbout tegen de klok ■...
  • Page 93 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) tweetaktolie worden gemengd. Meng vooraf ongelode Ga op 9 m (30 voet) afstand van de brandstofvulplaats benzine en tweetaktmotorolie in een schone container staan voor u de motor start. die goedgekeurd is voor benzine. OPMERKING: Tijdens en na het eerste gebruik van een nieuwe motor kan er rook worden uitgeblazen.
  • Page 94 1 keer. Als de motor na de tweede poging WAARSCHUWING niet start, raadpleegt u de oplossingsinstructie voor Gebruik uitsluitend de elektrische starter Ryobi OES18. "Verzopen motor" in het hoofdstuk "Problemen Wanneer een andere starter wordt gebruikt kan dit oplossen"...
  • Page 95 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Gebruik het product altijd aan volle snelheid. Maai lang MAAILIJN HANDMATIG VASTMAKEN gras van boven naar beneden om te voorkomen dat het ■ Stop de motor. gras in de schachtbehuizing en de maaikop verstrikt raakt, wat kan leiden tot schade als gevolg van oververhitting.
  • Page 96 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Gebruik een monofilamentlijn met een diameter van ■ Vervang het luchtfilterdeksel. 2,4 mm. OPMERKING: De fi lter moet jaarlijks worden vervangen voor beste prestaties. ■ Stop de motor. ■ Snijd een stuk lijn af met een lengte van ongeveer 6 m. BRANDSTOFDOP ■...
  • Page 97 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) voorzetstuk kan pok worden gebruikt om het apparaat op te hangen. LANGDURIGE OPSLAG (1 MAAND OF LANGER) ■ Tap alle brandstof uit de tank af in een container die goedgekeurd is voor benzine. Laat de motor draaien tot deze stilvalt.
  • Page 98 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEEMOPLOSSEN Als deze oplossingen het probleem niet verhelpen, neemt u contact op met uw geautoriseerde onderhoudsverdeler. PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING Motor start niet. Geen vonken. De bougie kan zijn beschadigd; verwijder het en controleer het op vuil en scheuren. Vervang het met een nieuwe bougie.
  • Page 99 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING Motor start, loopt en versnelt, De stationair toerentalschroef Neem contact op met een onderhoudsdealer. maar loopt niet stationair. op de carburateur moet afgesteld worden. Lijn trekt niet uit. Lijn is aan zichzelf gesmolten. Smeren met siliconenspray.
  • Page 100 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER VIKTIGT: Vissa av de följande symbolerna kan användas på ditt verktyg. Studera dem noggrant och lär dig dess betydelse. Korrekt tolkning av dessa symboler gör användning av verktyget säkrare och bättre. Beskrivning Säkerhetsvarning Läs igenom och var införstådd med alla instruktioner före användning av produkten, var uppmärksam på...
  • Page 101 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Tryck in gaslåset och gasreglaget för körning. Vänta 10 sekunder. Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas. EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainskt märke för överensstämmelse Garanterad ljudnivå är 108 dB. För att minska risken för skador ska kontakt med varma ytor undvikas. När snörspolen monteras på...
  • Page 102 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta produkten. prioritet vid design av din trådtrimmer. ■ Starta och kör aldrig motorn i ett tillstängt eller dåligt ventilerat utrymme; inandning av ångor kan döda. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas. Grästrimmern är endast avsedd att användas av vuxna Avlägsna alla föremål som kan kastas ut från eller som har läst och förstått instruktionerna och varningarna...
  • Page 103 Använd aldrig skärenheter eller tillbehör som inte har ■ Använd aldrig produkten utan att skärinsatsens skydd specifi cerats av Ryobi i denna bruksanvisning. Detta sitter på plats och är i gott skick. inkluderar användning av svängkedjor av metall i fl era delar och ledade skärblad.
  • Page 104 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Ta bort allt främmande material från produkten. varma under användning. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds ■ Om ett skärblad har monterats, täck det med ett syndrom. bladskydd. b) Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle ■...
  • Page 105 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) MONTERING VARNING UPPACKNING Fäst eller justera aldrig några tillbehör medan huvudet är igång. Om du inte stänger av motorn kan det leda till Den här produkten kräver montering. allvarliga personskador. ■ Ta försiktigt ur verktyget och tillbehören ur kartongen. Kontrollera att alla föremål som står med på...
  • Page 106 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) knappen har låsts i sitt läge. ANVÄNDNING ■ Dra åt vredet ordentligt. BRÄNSLE OCH TANKNING BORTTAGNING INFÄSTNINGEN FRÅN SÄKER BRÄNSLEHANTERING MOTORTOPPEN ■ Hantera alltid bränsle med försiktighet, det är väldigt ■ Lossa vredet. brännbart. ■ Tryck in knappen och vrid skaften för att avlägsna och ■...
  • Page 107 ANMÄRKNING: Det är normalt att motorn ryker under och efter första användningen. VARNING Endast Ryobi OES18-elstartmotor får användas. VARNING Användning av annan startmotor kan skada motorn och orsaka allvarliga personskador. Stäng alltid av motorn innan du fyller på bränsle. Fyll aldrig på...
  • Page 108 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 7. Tryck in gasreglaget helt med din vänstra hand och ANVÄNDA TRÅDTRIMMERN håll gasreglaget helt intryckt under stegen 6 till 11. Se bild 5. 8. Använd din högra hand för att sätta startstyckets skaft i skafthålet på motorn. Se till att startstycket är Håll produkten med höger hand på...
  • Page 109 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FÖRA UT TRÅD FÖR HAND trådhuvudet och tryck tills tråden kommer ut genom öglan på andra sidan. ■ Stäng av motorn. ■ Fortsätt trycka fram tråd genom huvudet till ■ Tryck ned trådbehållaren samtidigt som du drar i mittensektionen på...
  • Page 110 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) säkerhetsventilen kan vara skadad eller fi ltret igensatt. BYTA TÄNDSTIFT Se bild 10. VARNING Tändstiftet är tillverkat av metall. Det är fortfarande mycket hett när motorn har stoppats. Vänta tills motorn har svalnat innan du demonterar tändstiftets metallhylsa för att undvika att skada dig.
  • Page 111 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING Kontakta din auktoriserade serviceagent om dessa lösningar inte åtgärdar problemet. Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte. Ingen gnista. Tändstiftet kan vara skadat. Ta bort det och kontrollera om det är smutsigt eller sprucket. Sätt i ett nytt tändstift.
  • Page 112 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar, körs och Tomgångsskruven på Kontakta en serviceagent. accelererar men går inte på karburatorn behöver justeras. tomgång. Tråden går inte att föra fram. Tråden har svetsats samman Smörj med silikonsprej. med sig själv. Det fi...
  • Page 113 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER VIGTIGT: Nogle af nedenstående symboler kan være brugt på dette produkt. Læs dem grundigt, og lær deres betydning. Korrekt fortolkning af disse symboler bidrager til bedre og mere sikker betjening af værktøjet. Forklaring Sikkerheds Varsel Alle vejledninger skal læses og forstås, inden produktet benyttes;...
  • Page 114 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Pres gaslåsen og gasudløseren ind for at starte. Vent i 10 sekunder. Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU-land, hvor det er købt. EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke Det garanterede lydeffektniveau er 108 dB(A). For at begrænse risikoen for (person)skader skal man undgå...
  • Page 115 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Lad ikke børn eller uskolede personer bruge dette Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din trådtrimmer. produkt. ■ Motoren må aldrig startes eller køres i lukkede TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL eller dårligt ventilerede områder; indånding af Snortrimmeren er kun beregnet til at blive brugt af voksne, udstødningsrøg kan være dødelig.
  • Page 116 Ryobi i denne manual. Dette i god stand. inkluderer brugen af drejelige fl erledskæder af metal og plejlklinger. Disse emner er kendte for at gå i ■...
  • Page 117 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, det kører. kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til ■ Overhold alle ISO-normer og gældende bestemmelser udviklingen af disse symptomer. Det er i skrivende stund for síkker opbevaring og håndtering af benzin.
  • Page 118 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) 32. Knap ADVARSEL 33. Metaltændrørsmuffe Forsøg ikke at modificere denne enhed eller at anvende 34. Gummibeskyttelsesmuffe tilbehør som ikke er beregnet til denne enhed. Sådanne 35. Starterens bit ændringer eller modificeringer betegnes som værende 36. Elektrisk starter misbrug og kan føre til farlige situationer og potetielt 37.
  • Page 119 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Geninstallér spolen. Når man bruger det buede skaft- ADVARSEL tilbehør med Reel Easy-klippehovedet, skal man Man må aldrig montere eller justere tilbehør, så længe anbringe spolen således, at teksten “For curved shaft” drivhovedet kører. Hvis man ikke stopper motoren, kan (=til buet skaft) er synlig på...
  • Page 120 9 m afstand af stedet, hvor den blev tanket op. Ingen rygning! ADVARSEL Der må kun bruges en elektrisk starter af typen Ryobi OES18. Brug af andre startere kan skade motoren og forårsage alvorlige personskader.
  • Page 121 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) START AF EN VARM MOTOR MED EN ELEKTRISK ADVARSEL STARTER: Før du anvender en elektrisk starter til at starte Se fi gur 4. (d) produktet, skal du læse og fuldstændigt forstå betjeningsmanualen til den elektriske starter OES18 for 1.
  • Page 122 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ For bedre skærekomfort og sikkerhed bør man angribe denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver ukrudtet fra højre mod venstre. skal man kontakte den autoriserede servicemontør. ■ Brug spidsen af tråden til at klippe; tving ikke ■...
  • Page 123 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) RENSNING AF UDSTØDNINGSÅBNING OG LYDPOTTE UDSKIFTNING AF TÆNDRØR Motorens udstødningsport og lyddæmper kan efterhånden Se fi gur 10. blive mere eller mindre tilstoppet af koksafl ejringer, afhængigt af den anvendte benzinkvalitet samt olietype og - mængde og/eller af driftsforholdene. Hvis man ADVARSEL konstaterer et effekttab på...
  • Page 124 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER Hvis disse løsninger ikke afhjælper problemet, kontakter man sin atoriserede serviceforhandler. Problem Mulig årsag Løsning Motor vil ikke starte. Ingen gnist i tændrøret. Tændrøret kan blive beskadiget; fjern det, og tjek det for skidt og revner. Udskift med et nyt tændrør. Ingen benzin.
  • Page 125 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Problem Mulig årsag Løsning Motoren starter og tager Tomgangsskrue på Kontakt en serviceforhandler. gassen, men kan ikke gå i karburator kræver justering. tomgang. Snor vil ikke rykke frem af Snor svejset til sig selv. Smør med silikonespray. sig selv.
  • Page 126 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER VIKTIG: Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette verktøyet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr. Korrekt tolkning av disse symbolene vil gjøre det mulig å betjene verktøyet bedre og tryggere. Forklaring Sikkerhetsalarm Les og forstå...
  • Page 127 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Klem inn avtrekkerlåsen og avtrekkeren for å kjøre. Vent i 10 sekunder. Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det er kjøpt i. EurAsian Konformitetstegn Ukrainsk merke for konformitet Garantert lydeffektnivå er 108 dB. For å...
  • Page 128 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk. Fjern Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i konstruksjonen av din gresstrimmer. alle gjenstander som steiner, knust glass, spiker, ståltråd eller tråder som kan sprute eller vikle seg inn i trimmerhodet eller bladet.
  • Page 129 76 cm eller mer over bakken. Bruk aldri trimmetilbehør eller annet tilbehør som ikke er spesifi sert av Ryobi i denne håndboken. Dette omfatter også bruken av svingkjeder med metallbiter og GJENVÆRENDE RISIKO vertikalskjærer. Disse vil ofte gå i stykker under bruk Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke og kan derfor påføre brukeren eller tilskuere alvorlig...
  • Page 130 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Ikke oppbevar utendørs. tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene. KJENN PRODUKTET DITT ADVARSEL 1. Pumpeblåse 2. Chokehendel Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det 3.
  • Page 131 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Ikke kast emballasjen før det er foretatt en grundig MONTER DET FREMRE HÅNDTAKET inspeksjon og gjennomført en tilfredsstillende prøve Se fi g. 2. (a) av verktøyet. ■ Fjern bolt, flat skive, og vingemutter fra det fremre PAKKELISTE håndtaket.
  • Page 132 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Åpne ReelEasy™ snortrimmerhodet ved å trykke inn BLANDE BRENNSTOFFET sperrene på hver side. Innholdet på snortrimmerhodet Se fi g. 3. er fjærbelastet, så hold den andre hånden over dekslet ■ Dette produktet drives med en totaktsmotor som må til snortrimmerhodet samtidig som du trykker inn ha bensin blandet med totaktsolje.
  • Page 133 MERK: Det er normalt at det kommer røyk fra motoren ADVARSEL under og etter første gangs bruk. Bruk bare den elektriske starteren Ryobi OES18. Bruk av en annen starter kan skade motoren og forårsake ADVARSEL alvorlig personskade.
  • Page 134 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) forsøk, se løsningsinstruksjonen for "Oversvømt TIPS OM KLIPPING motor" i "feilsøkingsavsnittet" i denne håndboken. Se fi g. 6. 12. La motoren gå i 10 sekunder og sett deretter chokspaken i posisjon. ■ Hold alle deler av kroppen din vekke fra enhver bevegelig del eller varme flater på...
  • Page 135 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Stopp alltid motoren, og la den avkjøles før du utfører RENGJØRING EKSOSPORTEN ELLER LYDDEMPEREN vedlikeholdsarbeider. Avhengig av hvilken type brennstoff som brukes, oljetype ■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som og blandingsforhold og/eller bruksbetingelsene, kan beskrevet denne brukermanualen.
  • Page 136 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SKIFTE AV TENNPLUGG Se fi g. 10. ADVARSEL Tennpluggen er laget av metall. Denne blir veldig varm etter at motoren har stoppet. For å unngå personskade må du la motoren kjøles ned før du tar av tennpluggens metallhette.
  • Page 137 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Dersom ikke disse løsningene løser problemet må et autorisert servicesenter kontaktes. Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke. Ingen gnist. Mulig skade på tennpluggen. Ta den ut og se etter smuss og sprekker. Skift ut med en ny tennplugg. Tom for drivstoff.
  • Page 138 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter og kjører, Tomgangsskruen på Ta kontakt med et serviceverksted. men vil ikke gå på tomgang. forgasseren må justeres. Tråden vil ikke gi ut. Tråden sitter fast i seg selv. Smøre med silikonspray.
  • Page 139 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT TÄRKEÄÄ: Koneessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. Selitys Varoitus Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita.
  • Page 140 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä laitetta puristamalla kaasuttimen lukitusta ja kaasuliipaisinta. Odota 10 sekuntia. Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Taattu äänenteho on 108 dB. Vähennä loukkaantumisen ja rikkoutumisen riskiä olemalla koskettamatta mitään kuumaa pintaa. Kun siimakelaa kiinnitetään leikkuriin, käyttäjän on nähtävä...
  • Page 141 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Älä anna lasten tai kouluttamattomien henkilöiden Siimatrimmeri suunnittelussa pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. käyttää tätä tuotetta. ■ Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria suljetussa KÄYTTÖTARKOITUS huonosti tuuletetussa tilassa; pakokaasujen Siimaleikkuria saavat käyttää vain aikuiset, jotka ovat hengittäminen voi tappaa.
  • Page 142 Pidä trimmerin pää vyötärön alapuolella. joita Ryobi ei ole esitellyt tässä käyttöoppaassa. Tämä Älä koskaan leikkaa siimapään ollessa yli 76 cm käsittää moniosaisten metallisten pyörivien ketjujen maanpinnan yläpuolella. ja varstaterien käytön. Nämä rikkoutuvat helposti käytössä ja voivat vahingoittaa käyttäjää tai lähellä...
  • Page 143 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) tuotteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ja kuljetusta. ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan ■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä. ■ Jos asennettuna on leikkuuterä, aseta sen teräsuojus paikalleen.
  • Page 144 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KOKOONPANO VAROITUS PAKKAUKSEN PURKAMINEN Älä koskaan kiinnitä tai säädä mitään lisävarustetta käyttöpään käydessä. Jos moottoria ei sammuteta, Tämä laite on koottava. seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen. ■ Poista työkalu ja kaikki lisävarusteet varovasti pakkauksesta. Tarkista, että laatikko sisältää kaikki pakkauslistan osat.
  • Page 145 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Älä anna bensiinin tai öljyn päästä ihon kanssa paikoilleen. kosketuksiin. ■ Kiristä nuppi tiukasti. ■ Pidä bensiini ja öljy poissa silmistä. Jos bensiiniä tai KÄYTTÖPÄÄN AKSELIN IRROTTAMINEN öljyä pääsee silmiin, pese heti puhtaalla vedellä. Jos LISÄVARUSTEESTA ärsytystä...
  • Page 146 Siirry vähintään 9 m päähän VAROITUS polttoaineen lisäyspaikasta ennen kuin käynnistät moottorin. Älä tupakoi! Käytä vain Ryobi OES18 -sähkökäynnistintä. Muun tyyppisen käynnistimen käyttö voi vaurioittaa moottoria ja aiheuttaa vakavan henkilövamman. KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN VAROITUS...
  • Page 147 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4. Paina pumppauspalloa 10 kertaa. 9. Pidä sähkökäynnistimen kytkinpainiketta painettuna, HUOMAUTUS: Seitsemännen painalluksen jälkeen kunnes moottori käynnistyy. polttoaineen tulisi näkyä pumppauspallossa.--(no "7") HUOMAUTUS: Jos moottori ei käynnisty, toista Jos näin ei ole, jatka painelua kunnes polttoaine tulee menetelmä...
  • Page 148 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ruohikkoon samalla, kun moottori saa käydä täydellä kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. kaasulla. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti. ■ Käytä moottoria täydellä kaasulla. SIIMAN VAIHTAMINEN ■ Päästä siimaa ulos napauttamalla siimapäätä...
  • Page 149 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Huuhtele ja anna ilmansuodattimen kuivua täysin. kunnes painike lukittuu paikoilleen. HUOMAUTUS: Lisälaiteakselin toisioreikää voidaan myös ■ Päästä ilmansuodattimeen kaksi tippaa voiteluainetta. käyttää ripustamiseen. ■ Asenna ilmansuodatin (sopii vain yhdessä asennossa). PITKÄAIKAISESTI VARASTOITAESSA (YLI ■ Asenna ilmansuodattimen suojus. KUUKAUDEKSI): HUOMAUTUS: Laite toimii parhaiten, jos suodatin ■...
  • Page 150 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU Jos nämä ratkaisut eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteys valtuutettuun huoltoon. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty Ei kipinää. Sytytystulppa saattaa olla vaurioitunut. Irrota tulppa ja tarkasta, onko siinä likaa tai murtumia. Vaihda tilalle uusi sytytystulppa. Ei polttoainetta.
  • Page 151 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori käynnistyy, käy Kaasuttimen Ota yhteys huoltoon. ja kiihtyy, mutta ei käy joutokäyntiruuvia on tyhjäkäynnillä. säädettävä. Siiman syöttö ei toimi. Siima on juuttunut itseensä. Voitele silikonisuihkeella. Kelassa tarpeeksi Asenna lisää siimaa. Katso kohtaa ”Kunnossapito” siimaa.
  • Page 152 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK FONTOS: A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a gépen. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket. Ezen szimbólumok megfelelő értelmezése lehetővé teszi a gép jobb és biztonságosabb használatát. Magyarázat Biztonsági figyelmeztetés A termék használata előtt olvassa el és értse meg a kezelési útmutatóban leírtakat, és tartsa be az összes figyelmeztető...
  • Page 153 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Húzza meg a gázrögzítőt és a gázkart a működtetéshez. Várjon 10 másodpercet. Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel. Eurázsiai megfelelőségi jelzés Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat Garantált hangteljesítményszint: 108 dB. A sérülés vagy károsodás kockázatának elkerülése érdekében kerülje a forró felületekkel való érintkezést.
  • Page 154 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Egyes A szegélyvágó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény régiókban olyan előírások érvényesek, és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. amelyek korlátozzák a termék használatát. További információért forduljon a helyi önkormányzathoz. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ne engedje, hogy gyerekek...
  • Page 155 FIGYELMEZTETÉS mert azzal növelheti a saját maga vagy mások sérülésének veszélyét. Csak a Ryobi által meghatározott, ezen kézikönyvben szereplő vágóeszközöket és tartozékokat használjon. ■ A vágófejhez csak a gyártó csereszálait használja. Ne Ez vonatkozik a több darabból álló csuklós láncokra használjon semmilyen más vágó...
  • Page 156 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ A zajnak való kitettség halláskárosodást okoz. Ne felejtse e visszatenni ki és meghúzni az üzemanyag-keverék kupakját. – Viseljen hallásvédőt és korlátozza a zajnak való kitettséget. ■ Járassa a motort, amíg le nem áll. Ez lehetővé teszi, hogy az összes üzemanyag kiürüljön, ellenkező...
  • Page 157 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Ábrák 14. Alapjárati fordulatszám-szabályozó csavar 15. Gomb ■ Motorolaj 16. Akasztókupak ■ Szorítókulcs 17. Csavar 18. Szárnyas csavaranyák 19. Alátétkarika FIGYELMEZTETÉS 20. Szorítókulcs Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik, addig 21. Vágófej fedele ne működtesse a terméket, amíg nem pótolta azokat. 22.
  • Page 158 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Lazítsa meg a biztosítóanyát. ütközőgombbal fordítsa el a hatlapfejű csavart balra és erősen húzza meg. ■ Helyezze be a tengelyre. MEGJEGYZÉS: Csak az ütközőgombot használja a ■ Húzza meg a biztosítóanyát. csavar meghúzására. Más szerszám használatával túlhúzhatja a csavart, ami a vágófej károsodását A HAJTÓFEJ FELSZERELÉSE A VÁGÓSZERELÉKRE okozhatja.
  • Page 159 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) melyet erre a célra gyártottak és hagytak jóvá. MEGJEGYZÉS: Ha az első használat során (esetleg a későbbiekben is) füst távozik a motorból, ez normális ■ A motor 91-es ([R + M]/2) vagy magasabb oktánszámú jelenség. ólommentes motorbenzinnel működik.
  • Page 160 „Hibakeresés” c. szakaszának „Befulladt motor” c. részében. FIGYELMEZTETÉS 12. Hagyja járni a motort 10 másodpercig, ezután állítsa a Csak a Ryobi OES18 önindítót használja. Bármilyen fojtókart állásba. más önindító használata kárt okozhat a motorban, és súlyos személyi sérülést okozhat.
  • Page 161 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ami a túlhevülés miatt károsodáshoz vezethet. Ha a fű a vágófej köré tekeredik, állítsa le a motort, vegye le a gyújtásvezetéket és távolítsa el a füvet. Ha a vágás KARBANTARTÁS hosszabb ideig félgázzal történik, akkor a hangtompítóból szivároghat az olaj.
  • Page 162 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) lévő nyilakkal. ÜZEMANYAGTARTÁLY FEDELE ■ A vágószál egyik végét helyezze be a vágófej oldalán FIGYELMEZTETÉS található nyílásba, és addig nyomja be, amíg a vágószál ki nem jön a másik oldalon levő nyíláson. A szivárgó üzemanyagtartály-fedél tűzveszélyes és azonnal ki kell cserélni.
  • Page 163 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HOSSZÚ TÁVÚ TÁROLÁS (1 VAGY TÖBB HÓNAP) ■ Öntse az üzemanyagtartályban található összes benzint egy homologizált benzines marmonkannába. Működtesse a motort, amíg le nem áll. ■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket. A szerszámot egy jól szellőző, a gyermekek számára nem hozzáférhető...
  • Page 164 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Ha az alábbi megoldások nem szüntetik meg a problémát, forduljon a hivatalos szervizhez. Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor nem indul be. Nincs szikra. Ha a gyújtógyertya sérült, vegye ki és ellenőrizze, hogy nem piszkos vagy repedt-e. Cserélje ki új gyújtógyertyára.
  • Page 165 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor beindul, forog és Be kell állítania az üresjárat Lépjen kapcsolatba egy szervizképviselettel. gyorsul, de nem esik vissza a csavart a karburátoron. fordulatszám alapjáratra. A szál nem forog. A szál összekuszálódott. Kenje be szilikonspray-vel.
  • Page 166 Čeština (Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Na vašem nástroji mohou být některé z těchto symbolů. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam. Řádný výklad těchto symbolů vám umožní s tímto nástrojem pracovat lépe a bezpečněji. Vysvětlení Bezpečnostní...
  • Page 167 Čeština (Překlad z originálních pokynů) Stiskněte zámek spouště a spoušť plynu pro chod. Vyčkejte 10 sekund. Toto nářadí je v souladu se všemi normami a předpisy platnými v zemi EU, ve které bylo zakoupeno. Euroasijská značka shody Ukrajinská značka shody Zaručená...
  • Page 168 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Nenechávejte děti nebo neproškolené osoby používat Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při návrhu vaší strunové sekačky. tento přístroj. ■ Nikdy motor nespouštějte nepoužívejte ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ v uzavřených nebo málo větraných místnostech; Strunovou sekačku smí používat pouze dospělé osoby, vdechování...
  • Page 169 Nikdy nepoužívejte sekací náčiní ani nástavce, které ■ Během používání produktu držte pevně obě rukojeti. nejsou společností Ryobi v této příručce uvedeny. Udržujte strunovou hlavu pod úrovní pasu. Nikdy Týká se to také použití kovových otáčivých řetězů a mulčovacích čepelí.
  • Page 170 Čeština (Překlad z originálních pokynů) s výrobkem si navlékněte rukavice, abyste Pokud zamýšlíte nepoužívat výrobek více než jeden udrželi ruce a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že měsíc, postupujte dle níže uvedeného. chladné počasí je hlavním faktorem přispívajícím ■ Před skladováním a transportem nechejte přístroj k Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu).
  • Page 171 Čeština (Překlad z originálních pokynů) 35. Startovací kolík VAROVÁNÍ 36. Elektrický startér Při montáži dílů vždy odpojte kabel zapalovací svíčky 37. Tlačítko F/R motoru. 38. Hřídel startovacího kolíku 39. Otvor hřídele na motoru 40. Spínač VAROVÁNÍ MONTÁŽ Nikdy nepřipojujte nebo neseřizujte žádné příslušenství, VYBALENÍ...
  • Page 172 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Srovnejte tlačítko s vodícím zahloubení na spojce příručky. hnané hlavy a zasuňte obě hřídele do sebe. POUŽITÍ ■ Otáčejte hřídelí nástavce, až se tlačítko uzamkne do polohovacího otvoru. PALIVO A PLNĚNÍ NÁDRŽE POZNÁMKA: Pokud nejde tlačítko zcela...
  • Page 173 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Před doplněním paliva vypněte motor. Nikdy nedolívejte Pouze s elektrickým startérem Ryobi OES18. Při palivo do nádrže, pokud je motor nářadí zapnutý nebo používání jiného startéru může dojít k poškození pokud je ještě horký. Než spustíte motor, postavte se motoru a vážným zraněním osob.
  • Page 174 Čeština (Překlad z originálních pokynů) 2. Stiskněte tlačítko F/R doleva, až se na tlačítku F/R 9. Stiskněte a přidržte spínač elektrického startéru, až zobrazí pětiboký symbol. motor naskočí. 3. Položte produkt na zem a ujistěte se, že se sečné POZNÁMKA: Pokud motor nenaskočí, opakujte nástroje ničeho nedotýkají.
  • Page 175 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Spusťte motor na plný výkon. podmínkách. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném ■ Klepněte strunovou hlavou o zem pro natažení struny. servisním středisku. Struna se natahuje vždy, když se hlavou klepne. Nepřidržujte ruční...
  • Page 176 Čeština (Překlad z originálních pokynů) saponátem. Lehce krytem pootočte ze strany na stranu, až tlačítko usedne do své polohy. ■ Opláchněte a řádně vysušte vzduchový filtr. POZNÁMKA: Druhý otvor v hřídeli příslušenství lze ■ Zapracujte dvě kapky maziva do vzduchového filtru. rovněž...
  • Page 177 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud tyto rady nevyřeší váš problém, kontaktujte pověřeného servisního prodejce. Řešení Problém Možná příčina Motor nenastartuje. Chybí jiskření. Zapalovací svíčka může být poškozena. Vyjměte ji a zkontrolujte, zda na ní nejsou trhliny či praskliny. Vyměňte za novou zapalovací...
  • Page 178 Čeština (Překlad z originálních pokynů) Řešení Problém Možná příčina Nastartování, chod a Je nutné seřídit šroub Kontaktujte servisního prodejce. zrychlení motoru je normální, volnoběhu na karburátoru. ale nelze udržet volnoběh. Struna se neodvíjí. Struna připečená k sobě. Namažte silikonovým sprejem. cívce není...
  • Page 179 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Важно: На данном устройстве могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Изучите их и запомните, что они означают. Правильное понимание данных обозначений позволит вам лучше и безопаснее пользоваться данным инструментом. Пояснение Внимание Внимательно прочитайте все инструкции перед началом работы с продуктом, соблюдайте все...
  • Page 180 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Нажмите рычажок блокировки и курковый выключатель. Подождите 10 секунд. Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен. Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия No. TС RU C-DE.AE11.B.04150 Срок действия Сертификата Соответствия по 08.10.2020 Некоммерческая...
  • Page 181 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) При разработке этого струнного триммера ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ особое внимание уделялось безопасности, ■ Для обеспечения безопасной работы с данным производительности и надежности. изделием следует прочитать и запомнить все указания данного руководства. Соблюдайте НАЗНАЧЕНИЕ все инструкции по...
  • Page 182 алкоголя, наркотиков или ОСТОРОЖНО медикаментов. Никогда не пользуйтесь элементами для стрижки, ■ Не работайте при недостаточном освещении. которые не предусмотрены компанией Ryobi Оператор должен убрать из рабочей зоны любые в данном руководстве. Включая составные предметы, которые могут помешать заметить вращающиеся цепи и цепы (шарнирные ножи).
  • Page 183 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) установлена и надежно закреплена. продолжительность воздействия влияют (если вообще влияют) на развитие данных симптомов. Ниже ■ Проверьте правильность установки и надежность приводятся меры, которые может принять оператор крепления всех защитных устройств, отражателей для снижения воздействия вибрации: и...
  • Page 184 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) во избежание травмирования персонала или 25. Цилиндрическая пружина повреждения изделия. 26. Корпус струнной головки 27. Крышка воздушной коробки ■ Ни в коем случае не перемещайте устройство при 28. Воздушный фильтр работающем двигателе. 29. Комбинированный гаечный ключ 30.
  • Page 185 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Затяните контргайку. ОСТОРОЖНО УСТАНОВКА НА ПОДРЕЗЧИК СИЛОВОГО АГРЕГАТА Если любые части повреждены, или отсутствуют не использовать это изделие, пока части не заменены. См. рис. 2. (c) Пренебрежение данным предупреждением может привести к тяжкому телесному повреждению. ОСТОРОЖНО...
  • Page 186 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) переходник привода. С помощью ручки поверните с маслом для двухтактных двигателей в чистой болт с шестигранной головкой против часовой стандартной канистре для бензина. стрелки и тщательно закрутите. ■ Мотор работает на автомобильном ПРИМЕЧАНИЕ: Для затягивания болта пользуйтесь неэтилированном...
  • Page 187 запускать мотор. Не курить! ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО СТАРТЕРА (ОПЦИОНАЛЬНО): ЗАПУСК И ОСТАНОВ ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Используйте только электрический стартер Ryobi Никогда не запускайте и не используйте OES18. Использование другого стартера может работающий двигатель в закрытом или плохо повредить двигатель и стать причиной тяжелой...
  • Page 188 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) 7. Левой рукой полностью сожмите дроссельный вернитесь к шагу 5 и повторите процедуру. Не регулятор, во время выполнения шагов с 6 по 11 он повторяйте данную процедуру более одного раза. должен быть все время сжат. Если...
  • Page 189 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) соприкосновении струны с корой деревьев, образование нагара, что ведет к снижению деревянными рейками, наружной обшивкой и производительности, и вытекание из глушителя столбами ограды они могут быть легко повреждены черного маслянистого отстоя. струной. ■ Для замены струны...
  • Page 190 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) из головки часть не составит приблизительно 20 фильтр может стать причиной плохой работы двигателя. Если работа двигателя улучшается при см. ослаблении крышки топливного бака, возможна ОЧИСТКА ВЫХЛОПНОГО ОТВЕРСТИЯ И неисправность обратного клапана или засор фильтра. ГЛУШИТЕЛЯ...
  • Page 191 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) размораживающая соль. ■ Соблюдайте все стандарты ISO и местные правила по безопасному хранению топлива и обращению с ним. Слитое топливо можно использовать в других инструментах с двухтактным мотором.
  • Page 192 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если предлагаемые меры не приводят к устранению неисправности, обращайтесь в уполномоченный сервисный центр. Проблема Возможные причины Решение Двигатель не запускается. Нет искры. Свеча зажигания может быть повреждена, извлеките ее и проверьте на наличие грязи и трещин.
  • Page 193 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Проблема Возможные причины Решение Мотор не разгоняется до Проверьте качество Используйте новую смесь с правильной Полной скорости, и из него топливной смеси. пропорцией масла для двухтактных двигателей. идет много дыма. Воздушный фильтр Прочистите воздушный фильтр. См раздел засорился.
  • Page 194 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ТРАНСПОРТИРОВКА: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого...
  • Page 195 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SIMBOLURI IMPORTANT: Unele dintre următoarele simboluri pot fi utilizate pe unealta dvs. Vă rugăm să le studiaţi şi să le reţineţi sensul. Interpretarea corectă a acestor simboluri vă va permite să operaţi unealta mai bine şi mai în siguranţă. Explicaţie Avertizare de siguranţă...
  • Page 196 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Strângeţi opritorul acceleraţiei şi declanşatorul acceleraţiei pentru a porni. Aşteptaţi 10 secunde. Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din ţara din UE în care a fost cumpărat. Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean Nivelul de putere sonoră...
  • Page 197 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Anumite regiuni au reglementări ce restricţionează Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de folosirea produsului. Pentru sfaturi întrebaţi autorităţile tuns gazon cu fi r. dvs.
  • Page 198 Nu utilizaţi niciodată instrumente sau accesorii tăioase dispozitivului tăietor montată şi în stare bună. nespecifi cate de Ryobi în acest manual. Acestea includ şi lanţurile pivotante multi-piesă şi lamele tăietoare ■ Menţineţi o priză fermă pe ambele mânere în timpul pentru motocositoare.
  • Page 199 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Nu depozitaţi în aer liber. REDUCEREA RISCULUI S-a raportat faptul că vibraţiile produse de uneltele ■ Când transportaţi produsul, fixaţi-l împotriva mişcării manuale pot contribui, la anumite persoane, la o afecţiune sa căderii, pentru a preveni vătămarea persoanelor denumită...
  • Page 200 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) 26. Carcasă cap cu fir AVERTISMENT 27. Capacul filtrului de aer Nu încercaţi să modificaţi acest produs sau să creaţi 28. Filtru de aer accesorii nerecomandate pentru folosirea cu acest 29. Cheie combinată produs.
  • Page 201 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) tundere și apăsați pentru a-l fixa. AVERTISMENT ■ Reinstalaţi mosorul. Pentru atașarea pe bara curbată Niciodată nu atașați sau reglați niciun atașament a capului de tăiere Reel Easy, bobina trebuie așezată cât timp capul de forță este în funcțiune. Neoprirea așa încât inscripția ”Pentru bară...
  • Page 202 AVERTISMENT motorul este pornit sau este încă cald. Îndepărtaţi-vă Folosiţi numai demarorul electric Ryobi OES18. la cel puţin 9 m de locul în care aţi umplut rezervorul Utilizarea altui tip de demaror poate duce la defectarea înainte de a porni motorul.
  • Page 203 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) PENTRU A PORNI MOTORUL CALD UTILIZÂND AVERTISMENT DEMARORUL ELECTRIC: Înainte de utilizarea demarorului electric, vă rugăm să citiţi şi să înţelegeţi în totalitate manualul de utilizare al A se vedea fi gura 4. (d) demarorului electric OES18, pentru a evita manevrarea 1.
  • Page 204 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SFATURI PENTRU TUNDERE ÎNTREŢINEREA A se vedea fi gura 6. AVERTISMENT ■ Păstraţi toate părţile corpului departe de orice piesele Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente mobile şi de toate suprafeţele fierbinţi ale unităţii. A se originale ale producatorului Neurmarea acestora poate vedea figura 5.
  • Page 205 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Introduceţi un capăt al firului în gaura situată pe partea CAPACUL DE ALIMENTARE CU CARBURANT laterală a capului uneltei şi împingeţi până ce firul iese prin gaura de pe partea cealaltă. AVERTISMENT ■...
  • Page 206 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG (1 LUNĂ SAU MAI MULT) ■ Turnaţi tot carburantul rămas în rezervor într-o canistră omologată pentru păstrarea benzinei. Lăsaţi motorul să funcţioneze până când se opreşte. ■ Curăţaţi toate materialele străine din produs. Păstraţi aparatul într-un loc bine aerisit unde nu este la îndemâna copiilor.
  • Page 207 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Dacă aceste soluţii nu rezolvă problema contactaţi reprezentantul dvs. autorizat de service. Problemă Cauză posibilă Soluţie Bujia ar putea fi defectă. Scoateţi-o şi verifi caţi dacă Motorul nu porneşte. Nu există scânteie la bujie. este ancrasată...
  • Page 208 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Problemă Cauză posibilă Soluţie Motorul porneşte, merge şi Şurubul de reglare a Contactaţi un reprezentant service. accelerează dar se opreşte ralanti-ului de pe carburator în ralanti. necesită ajustare. Firul tăietor nu avansează. Firul tăietor este lipit de el Lubrifi...
  • Page 209 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE BARDZO WAŻNE: Na urządzeniu mogą znajdować się następujące symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie. Znaczenie Alarm bezpieczeństwa Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem obsługi produktu oraz przestrzegać...
  • Page 210 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Nacisnąć przycisk blokady przepustnicy i przycisk uruchamiania przepustnicy, aby uruchomić urządzenie. Odczekaj 10 sekund. Narzędzie to spełnia wymogi wszystkich norm reglamentacji kraju UE, w którym było ono zakupione. Znak zgodności EurAsian Ukraiński znak zgodności Maksymalny poziom natężenia hałasu wynosi 108 dB. Aby zmniejszyć...
  • Page 211 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) W przypadku podkaszarki żyłkowej zwrócono szczególną OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej BEZPIECZEŃSTWA wydajności oraz niezawodności. ■ Aby zapewnić bezpieczną obsługę produktu, należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje. Należy PRZEZNACZENIE przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących Opisywana podkaszarka strunowa krzewów...
  • Page 212 fi rmę Ryobi w niniejszej instrukcji. Dotyczy to również stosowania metalowych łańcuchów obrotowych ■ Nie należy w żadem sposób modyfikować urządzenia. i zamocowanych luźno ostrzy. Wiadomo, że tego Może to spowodować...
  • Page 213 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Nigdy nie należy używać narzędzia bez założonej d) W razie doświadczenia dowolnego wymienionych objawów, należy niezwłocznie i znajdującej się w dobrym stanie osłony końcówki zaprzestać użytkowania tego urządzenia tnącej. skontaktować się z lekarzem. ■ Podczas używania produktu trzymaj uchwyty w pewny sposób obiema rękami.
  • Page 214 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Jeżeli zamontowano nóż, osłonić go ochraniaczem. MONTAŻ ■ Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, ROZPAKOWYWANIE suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest Urządzenie wymaga złożenia. niedostępne dla dzieci. ■ Wyjąć ostrożnie urządzenie i akcesoria z opakowania. ■...
  • Page 215 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OBJAŚNIENIE: Jeśli przycisk nie zostanie całkowicie OSTRZEŻENIE zwolniony w otworze pozycjonującym, oznacza to, że wały nie trafi ły na właściwe miejsce i nie są dobrze połączone. Nie wolno mocować ani regulować żadnego przyrządu, Lekko pokręcając wałem upewnić się, że przycisk został gdy głowica napędowa pracuje.
  • Page 216 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) syntetycznego do silników 2- suwowych zawierających SPOSÓB UŻYCIA stabilizator paliwa. PALIWO I TANKOWANIE BEZPIECZEŃSTWO PRACY Z PALIWEM 20 ml ■ Zachować ostrożność podczas wykonywania 40 ml czynności związanych z paliwem, jest ono wysoce 60 ml 50:1 łatwopalne.
  • Page 217 URUCHAMIANIE SILNIKA ZA POMOCĄ ROZRUSZNIKA ELEKTRYCZNEGO (OPCJONALNY): OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Nie wolno uruchamiać silnika w zamkniętych ani słabo wentylowanych pomieszczeniach; wdychanie spalin Stosować wyłącznie rozrusznik elektryczny Ryobi zagraża życiu. OES18. Stosowanie jakiegokolwiek innego rozrusznika może spowodować uszkodzenie silnika i poważne obrażenia. ABY URUCHOMIĆ ZIMNY SILNIK: Zobacz rysunek 4.
  • Page 218 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 10. Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania. Produkt zawsze powinien pracować przy pełnym otwarciu przepustnicy. Wysoką trawę należy ciąć od góry, aby 11. Nacisnąć przytrzymać przycisk przełącznika uniknąć zawijania się trawy wokół obudowy wałka i rozrusznika elektrycznego do momentu gdy silnik głowicy żyłkowej, co może spowodować...
  • Page 219 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) RĘCZNE WYSUWANIE ŻYŁKI ■ Stosować żyłkę jednorodną o średnicy 2,4 mm. ■ Zatrzymać silnik. ■ Zatrzymać silnik. ■ Popchnij ■ Odciąć jeden odcinek żyłki o długości około 6 m. ustalacz szpuli dół, jednocześnie wyciągając żyłkę. ■ Przekręcić pokrętło głowicy żyłkowej tak, aby linia na pokrętle była wyrównana ze strzałkami znajdującymi KONSERWACJA się...
  • Page 220 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Nanieś dwie krople oleju do filtra powietrza. OBJAŚNIENIE: Do zawieszenia przystawki można też użyć otworu pomocniczego w wale. ■ Załóż filtr powietrza (pasuje tylko w jednym położeniu). DŁUŻSZE PRZECHOWYWANIE (1 MIESIĄC LUB ■ Załóż pokrywę filtra powietrza. DŁUŻEJ) OBJAŚNIENIE: Aby zapewnić...
  • Page 221 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli przedstawione czynności nie rozwiązały problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisu. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Świeca zapłonowa może być uszkodzona — należy Silnik nie uruchamia się. Brak iskry. ją wymontować i sprawdzić pod kątem braku zabrudzeń...
  • Page 222 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Używać świeżego paliwa i poprawić stosunek Silnik nie uzyskuje pełnych Sprawdźcie mieszankę obrotów i/lub wydziela zbyt paliwową. mieszanki ilości oleju do silników 2-suwowych /ilości dużo dymu. paliwa. Brudny fi ltr powietrza. Wyczyścić fi ltr powietrza. Odnieście się do rozdziału niniejszego podręcznika "Obsługa - czyszczenie fi...
  • Page 223 Slovensko (Prevod originalnih navodil) SIMBOLI POMEMBNO: Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Prosimo, preučite jih in se naučite njihovih pomenov. Pravilno razumevanje sporočila teh simbolov vam omogoča boljše in varnejše uporabljanje orodja. Razlaga Varnostni alarm Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti vsa navodila, upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke.
  • Page 224 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Za zagon stisnite zaklep ročice za plin in ročico za plin. Počakajte 10 sekund. Ustreza vsem predpisanim standardom v državi članici EU, kjer je bil kupljen izdelek. EurAsian oznaka o skladnosti Ukrajinska oznaka za skladnost Zajamčena raven zvočne moči je 108 dB. Da zmanjšate tveganje poškodb ali škode, preprečite stik z vročo površino.
  • Page 225 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Naprave nikoli ne zaganjajte v zaprtih ali slabo Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju nitne kosilnice ključnega pomena. zračenih prostorih; vdihavanje izpušnih plinov je lahko smrtonosno. NAMEN UPORABE ■ Pred vsako uporabo temeljito očistite območje Kosilnico z nitko grmičevja lahko uporabljajo samo odrasle obratovanja.
  • Page 226 Nikoli ne uporabljajte rezalnih orodij ali priključkov, ki jih varovala za rezanje, ki je v brezhibnem stanju. proizvajalec Ryobi izrecno ne navaja v tem priročniku. ■ Med uporabo ves čas trdno držite za ročaje. Glavo To velja tudi za večdelne vrtljive kovinske verige in obrezovalnika imejte nenehno pod višino pasu.
  • Page 227 Slovensko (Prevod originalnih navodil) a) Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. shranite ali prevažate. Med upravljanjem nosite rokavice in tako ■ Očistite vse tujke z izdelka. ohranjajte toploto vaših dlani in zapestij. Kot poročajo, je mraz glavni dejavnik, ki prispeva k ■...
  • Page 228 Slovensko (Prevod originalnih navodil) MONTAŽA OPOZORILO ODPAKIRANJE Nikoli ne pritrjujte, odstranjujte ali prilagajajte priključka medtem, ko se pogonska glava vrti. Če se motor ne Izdelek je treba sestaviti. zaustavi, lahko pride do resnih poškodb. ■ Orodje previdno odstranite iz škatle skupaj z njegovimi dodatki.
  • Page 229 Slovensko (Prevod originalnih navodil) OPOMBA: Če se gumb popolnoma ne usede v odprtino DELOVANJE za določanje položaja, gredi nista popolnoma spojeni. Narahlo vrtite, dokler se gumb ne zaklene na svoje mesto. GORIVO IN POLNJENJE ■ Gumb dobro privijte. VARNO RAVNANJE Z GORIVOM ■...
  • Page 230 OPOMBA: Normalno je, če med prvo uporabo in po njej uhaja dim iz novega motorja. OPOZORILO OPOZORILO Uporabite samo električni zaganjalnik Ryobi OES18. Uporaba drugih vrst zaganjalnikov lahko poškoduje Pred točenjem goriva vedno ugasnite motor. Nikoli ne motor in privede do hudih telesnih poškodb.
  • Page 231 Slovensko (Prevod originalnih navodil) 2. Gumb F/R potiskajte v levo, dokler se na njem ne element zaganjalnika ustrezno vstavljen. prikaže simbol peterokotnika. 9. Pritisnite in pridržite preklopni gumb električnega 3. Položte výrobok na zem a uistite sa, že rezné zaganjalnika, dokler se motor ne zažene. OPOMBA: Če se motor ne zažene, postopek ponovite prostriedky neprichádzajú...
  • Page 232 Slovensko (Prevod originalnih navodil) PODALJŠEVANJE NITKE ali pa morate napravo odnesti na nujno vzdrževanje k usposobljenemu tehniku. Glejte sliko 7. ■ Po vsaki uporabi izdelek očistite z mehko in suho krpo. Strunová hlava ReelEasy™ ■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro Pomikanje vrvice naprej lahko nadzorujete tako, da z priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka.
  • Page 233 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Odstranite pokrov zračnega filtra. PRITRJEVANJE VPENJALA ■ Odstranite zračni filter in ga očistite s toplo milnico. Glejte sliko 11. ■ Izperite ga in počakajte, da se posuši v celoti. Za uporabo obešalnega pokrovčka pritisnite na gumb in pokrovček namestite preko spodnjega dela priključka.
  • Page 234 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ODPRAVLJANJE NAPAK Če te rešitve ne odpravijo težave, se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. Problem Možen vzrok Rešitev Motor sa nedá naštartovať. Ni iskrenja. Zapaľovacia sviečka môže byť poškodená, odstráňte ju a skontrolujte, či nie je znečistená alebo popraskaná.
  • Page 235 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Problem Možen vzrok Rešitev Motor vžge, teče in Skrutka voľnobežných otáčok Obrnite se na serviserja. pospešuje, vendar ne teče na karburátore vyžaduje na prazno. nastavenie. Struna sa neposúva. Struna sa privarila k sebe. Premazávajte so silikónovým sprejom. Na cievke je málo struny.
  • Page 236 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI Važno: Neki od sljedećih simbola mogu se koristiti na alatu. Molimo vas da ih proučite i naučite njihovo značenje. Pravilno tumačenje ovih simbola omogućit će vam da s alatom radite bolje i sigurnije. Objašnjenje Sigurnosno upozorenje Pročitajte i razumite sve upute prije rada s proizvodom, slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute.
  • Page 237 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Za pokretanje stišćite bravu sklopke gasa i sklopku. Pričekajte 10 sekunda. Ovaj alat usklađen je sa svim normama i propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen. EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka za sukladnost Jamčena razina zvučne snage 108 dB. Za smanjenje opasnosti od ozljeda ili oštećenja izbjegavajte kontakt s bilo kojom vrućom površinom.
  • Page 238 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Nemojte dopustiti djeci ili nestručnim osobama da U razvoju ovog trimera s fl askom dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. koriste ovaj proizvod. ■ Nikada ne pokrećite ili pogonite motor u zatvorenom ili NAMJENA slabo ventiliranom području;...
  • Page 239 Držite glavu trimera ispod razine pojasa. Nikada nemojte koristiti sredstva za rezanje ili Nikada ne režite s glavom flaksa iznad 76 cm ili više priključke koje Ryobi nije naveo u ovom priručniku. od tla. To uključuje korištenje metalnih višedijelnih okretnih lanaca i noževa mlatila.
  • Page 240 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) vremenskim uvjetima. Kad radite s proizvodom Ako uređaj ne namjeravate koristiti dulje od jednog nosite rukavice kako biste ruke i zglobove mjeseca, slijedite postupak za spremanje u nastavku. održavali toplima. Prijavljeno je da je hladnoća ■ Zaustavite uređaj i omogućite mu da se ohladi prije čimbenik glavni koji...
  • Page 241 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 37. Gumb za naprijed/natrag UPOZORENJE 38. Osovina nastavka (bita) pokretača Nikada ne priključujte i ne podešavajte nikakav 39. Provrt za osovinu na motoru priključak pokrenuta pogonska glava. 40. Gumb za prebacivanje Zanemarivanje da zaustavite motor može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
  • Page 242 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) blokiranje ne nasjednu na otvor za pozicioniranje. UPORABA NAPOMENA: Ako gumb nije u potpunosti oslobođen u GORIVO I DOPUNJAVANJE SPREMNIKA otvoru za pozicioniranje, osovine nisu zabravljene na mjestu. Lagano rotirajte s jedne strane na drugu dok se POTPUNO SIGURNO RUKOVANJE GORIVOM gumb ne zabravi na mjestu.
  • Page 243 UPOZORENJE UPOZORENJE Prije punjenja uvijek ugasite motor. Nikad ne punite Koristite isključivo električni pokretač Ryobi OES18. spremnik alata dok je motor u radu ili dok je još vruć. Uporaba bilo kojeg drugog pokretača može oštetiti Udaljite se najmanje 9 m od mjesta gdje ste punili motor i prouzročiti ozbiljne ozljede.
  • Page 244 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) van. 6. Držite pritisnutim gumb za blokiranje gasa i pritišćite 2. Pritisnite gumb za naprijed/natrag (F/R) na lijevoj sklopku prigušnika . strani gumba sve dok se na njemu ne pokaže simbol 7. Potpuno pritisnite prekidač gasa lijevom rukom i držite peterokuta.
  • Page 245 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Izbjegavajte stabla i šikare. Kora drveća, drveni ■ Nakon produljenja novog flaksa prije uključivanja namještaj, kućne fasade i ograde mogu se lako oštetiti uvijek proizvod vratite u njegov uobičajeni radni flaksom. položaj. ■ Priključak za rezanje ne smije se rotirati u praznom IZVLAČENJE FLAKSA hodu.
  • Page 246 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ČIŠČENJE ZRAČNOGA FILTRA 5. Olabavite svjećicu s ključem zakrećući je u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu. Uklonite Pogledajte sliku 9. staru svjećicu i zamijenite je novom. Ponovno stavite Za pravilan rad i dugotrajnost, držite čistim fi ltar za zrak. metalnu zaštitnu kapicu svjećice i gumenu zaštitnu kapicu.
  • Page 247 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) OTKLANJANJE SMETNJI Ako ova rješenja ne dovedu do rješenja problema, obratite se ovlaštenom davatelju servisa. PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Motor se ne pokreće. Nema iskre. Svjećica je možda oštećena, uklonite svjećicu i provjerite ima li na njoj prljavštine i pukotina. Zamijenite novom svjećicom.
  • Page 248 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Motor se pali i ubrzava, ali ne Potrebno je izvršiti Obratite se serviseru. postiže leru. podešavanje vijka praznog hoda na rasplinjaču. Rezna nit se ne izvlači. Rezna nit je slijepljena. Podmažite silikonskim sprejem. Na kalemu nema dovoljno Namotajte još...
  • Page 249 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID TÄHTIS! Seadmel võivad olla mõned järgnevatest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale selgeks. Nendest sümbolitest arusaamine aitab tööriista paremini ja ohutumalt kasutada. Selgitus Ohutusalane teave Enne seadmega töö alustamist lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage kinni hoiatustest ja ohutusega seotud juhistest.
  • Page 250 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Vajutage töötamiseks seguklapi lukustusnupule ja gaasipäästikule. Oodake 10 sekundit. Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud. Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Garanteeritud helivõimsuse tase on 108 dB. Kehavigastuse ja põletuse ohu vältimiseks vältige kokkupuudet kuuma pinnaga. Paigaldades pooli lõikevahenditele, peab see sümbol olema tööriista kasutajale näha.
  • Page 251 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Ärge lubage seadet kasutada lastel ega väljaõppeta Jõhvtrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. isikutel. ■ Ärge käivitage ega käitage mootorit suletud või OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE halvasti ventileeritud kohas, sest heitgaasid võivad Jõhvtrimmer on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, olla surmavad.
  • Page 252 Hoidke trimmeripead allapoole vööd. Ärge Ärge kunagi kasutage lõikevahendeid või tarvikuid, mida mingil juhul kasutage jõhvpead kõrgemal kui 76 cm ei ole selles kasutusjuhendis Ryobi poolt nimetatud. maapinnast. See hõlmab metallist lülidega kette ja muruõhutaja terasid. Kasutamisel kipuvad need tarvikud purunema ja kujutavad endast raskete vigastuste ohtu tööriista...
  • Page 253 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Kui lõiketera on paigas, katke see kaitsekattega. Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga. ■ Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on b) Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et lastele juurdepääsmatu. verevarustust kiirendada. ■...
  • Page 254 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) KOKKUPANEK HOIATUS LAHTIPAKKIMINE Ärge kunagi paigaldage, eemaldage ega reguleerige ühtegi osa sel ajal, kui ajam töötab. Mootori töölejätmine Seade on vaja enne kasutamist kokku panna. võib põhjustada tõsiseid vigastusi. ■ Võtke tööriist ja tarvikud ettevaatlikult karbist välja. Veenduge, et kõik pakkelehel loetletud osad on olemas.
  • Page 255 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ei ole võll oma kohale lukustunud. Keerake kergelt küljelt- lahtisest tulest. Ärge hingake sisse bensiiniauru. küljele kuni nupp lukustub oma kohale. ■ Ärge laske bensiinil või õlil kokku puutuda nahaga. ■ Seadke nupp kindlalt oma kohale. ■ Vältige bensiini või õli silma sattumist. Kui bensiin või õli puutub kokku silmadega, peske silmi otsekohe TÖÖORGANI EEMALDAMINE AJAMPEALT puhta veega.
  • Page 256 (LISAVARUSTUS) ABIL: HOIATUS HOIATUS Enne tankimist lülitage mootor alati välja. Ärge Kasutage ainult elektrilist starterit Ryobi OES18. Mõne lisage kütust töötavale või kuumale mootorile. Enne teise starteri kasutamine võib mootorit kahjustada ja mootori käivitamist liikuge vähemalt 9 m kaugusele tankimiskohast. Ärge suitsetage! tekitada raskeid kehavigastusi.
  • Page 257 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) 5. Seadke õhuklapi hoob suletud asendisse. MOOTORI PEATAMISEKS TEHKE JÄRGMIST. 6. Hoidke gaasi lukustusnuppu vajutage ■ Seadke süütelüliti asendisse "O" (VÄLJAS). gaasipäästikule . 7. Vajutage gaasihoob vasaku käega põhja ja hoidke all TRIMMERI KASUTAMINE 6. kuni 11. sammu ajal. 8.
  • Page 258 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Kasutada tohib ühekiulist jõhvi, mille läbimõõt on 2,4 MÄRKUS. Kui jõhv on kulunud liiga lühikeseks, siis võib olla te ei saa jõhvi vastu maad koputades pikendada ja siis tuleb jõhv käsitsi pikendada. Seisake mootor ja laske ■...
  • Page 259 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) KÜTUSEPAAGI KORK Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. HOIATUS ■ Bensiini käitlemisel ja hoiustamisel pidage kinni ISO-standardite ning kasutuskohal kehtivatest Lekkiv kütusepaagi kork on tuleohtlik ja see tuleb kohe nõuetest. Üleliigne kütus tuleks kasutada ära muudes asendada.
  • Page 260 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) RIKKEOTSING Kui selle lahuse kasutamine ei aita, siis pöörduge meie volitatud hooldaja poole. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Süüde puudub. Süüteküünal võib olla kahjustatud; võtke see ära ning kontrollige, kas küünal on must või on sellel praod.
  • Page 261 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor käivitub ja kiirendab, Karburaatori tühikäigu kruvi Pöörduge teenindaja poole. kuid ei tööta tühikäigul. vajab reguleerimist. Jõhvi ei tule ette. Jõhv on kokku kleepunud. Määrige silikoon spray'ga. Poolil ei ole piisavalt jõhvi. Kerige poolile jõhvi juurde. Lugege selle juhendi jaotist “Hooldus”.
  • Page 262 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ŽENKLAI Svarbu! Ant šio prietaiso gali būti pažymėti kai kurie iš šių ženklų. Prašome juos išnagrinėti ir susipažinti su jų reikšme. Tinkamai supratę šiuos ženklus, galėsite geriau ir saugiau naudotis šiuo įrankiu. Aprašymas Pranešimas apie saugumą Prieš...
  • Page 263 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Jei norite prietaisą įjungti, nuspauskite perjungiklio užraktą ir droselinį perjungiklį. Palaukite 10 sek. Šis prietaisas atitinka visas reglamentuotas normas ES šalies, kur jis buvo nupirktas. „EurAsian“ atitikties ženklas Ukrainos atitikties ženklas Garantuotas garso galios lygis yra 108 dB. Siekiant išvengti sužeidimų...
  • Page 264 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Neleiskite vaikams ar neapmokytiems asmenims Projektuojant vielinę žoliapjovę, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms naudotis šiuo prietaisu. patikimumui. ■ Niekada neužveskite variklio ir neleiskite varikliui dirbti uždaroje ar prastai vėdinamoje patalpoje, nes NAUDOJIMO PASKIRTIS kvėpavimas išmetimo dūmais gali būti mirtingas. Nešiojamoji žoliapjovė...
  • Page 265 Jokiu būdu negalima pjauti, jeigu Niekada nenaudokite pjovimo priemonių arba priedų, stygos galvutė įtempta daugiau kaip 76 cm virš žemės kurių šiame vadove nėra nurodžiusi bendrovė „Ryobi“. lygio. Tai apima metalinių kelių dalių besisukančių grandinių ir rotorinių peilių naudojimą. Yra informacijos, kad šios ŠALUTINIAI PAVOJAI...
  • Page 266 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) gali imtis šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos Jei gaminio neketinate naudoti ilgiau nei mėnesį, laikykitės poveikį: toliau pateiktos saugojimo tvarkos. a) Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Naudojant ■ Prieš padėdami į sandėlį ar gabendami, sustabdykite gaminį, reikia mūvėti pirštines, kad plaštakos ir įrenginį...
  • Page 267 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) 36. Elektrinis starteris ĮSPĖJIMAS 37. Priekinės / atbulinės eigos mygtukas Prijungdami dalis, visada atjunkite laidą nuo uždegimo 38. Starterio antgalio velenas žvakės. 39. Veleno anga variklyje 40. Įjungimo mygtukas SURINKIMAS ĮSPĖJIMAS IŠPAKAVIMAS Kai pagrindinis elektrinis prietaisas įjungtas, niekada nebandykite prijungti ar reguliuoti jokių...
  • Page 268 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) nuimkite kronšteino dangtelį. fiksatorius nustatydami vienoje linijoje su galvutës grioveliais. Dangtelį ir juostinės žoliapjovės galvutę ■ Paspauskite prietaiso priedo veleno mygtuką. stumkite kartu tol, kol fiksatoriai į griovelius tvirtai ■ Mygtuką nustatykite lygiagrečiai su kreiptuvo grioveliu įspaudžiami.
  • Page 269 STARTERIU (ĮSIGYJAMU ATSKIRAI): ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Prieš pildydami baką kuru, visada išjunkite variklį. Niekuomet nepripilkite įrankio bako, kurio variklis veikia Naudokite „Ryobi“ OES18 elektrinį starterį. ar yra dar karštas. Prieš įjungdami variklį, pasitraukite Naudojant kitokį starterį kyla pavojus sugadinti variklį bet 9 m atstumu nuo tos vietos, kur jūs pripildėte baką...
  • Page 270 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ĮJUNGIMAS ŠALTO VARIKLIO NAUDOJANT 6. Nuspauskite ir laikykite droselinį užraktą bei spauskite ELEKTRINĮ STARTERĮ: droselinį perjungiklį . 7. Droselinės sklendės reguliatorių suspauskite kairiąja Žr. 4 pav. (c) ranka ir laikykite suspaustą. 1. Įstatykite starterio antgalį į elektrinį starterį taip, kad 8.
  • Page 271 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) tvoros stulpus. padėtį. ■ Pjovimo priedas neturi suktis tuščiąja eiga. Jei šio JUOSTOS PAILGINIMAS nurodymo nesilaikoma, būtina nustatyti sankabą arba kvalifikuotas techninis darbuotojas turi atlikti įrankio Žr. 7 pav. skubų remontą. „Reel Easy™“ žoliapjovės galvutė ■ Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį sausu Ištraukti lyno iš...
  • Page 272 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ORO FILTRO VALYMAS 5. Atlaisvinkite uždegimo žvakę veržliarakčiu ją pasukdami prieš laikrodžio rodyklę. Ištraukite seną Žr. 9 pav. kibirkščių žvakę ir pakeiskite ją nauja žvake. Vėl sumontuokite metalinį uždegimo žvakės gaubtą ir Kad oro fi ltras tinkamai veiktų ir jį galėtumėte ilgai naudoti, guminį...
  • Page 273 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Jei, taikant šiame skyriuje pateiktas priemones, gedimai nepašalinami, kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros atstovą. Gedimas Galima priežastis Sprendimas Variklis neužsiveda. Nėra kibirkšties. Žvakė gali būti pažeista, išimkite ją ir patikrinkite, ar ji nėra įskilusi ar užteršta. Pakeiskite nauja uždegimo žvake.
  • Page 274 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Gedimas Galima priežastis Sprendimas Variklis įsijungia, sukasi Kreipkitės į techninės priežiūros atstovą. Tuščiosios eigos sūkių ir pagreitėja, bet neveikia dažnio sraigtą karbiuratoriuje tuščios eigos režime. būtina reguliuoti. Viela netiekiama. Vielos galai sulydyti. Sutepkite silikoniniu purškalu. Įtaisykite daugiau pjovimo vielų. Remkitės šio Ant ritės likusi per trumpa viela.
  • Page 275 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) APZĪMĒJUMI Svarīgi! Uz instrumenta var būt izmantots kāds no šiem apzīmējumiem. Lūdzu, izpētiet tos un apgūstiet to nozīmi. Pareiza šo simbolu interpretācija ļaus lietot instrumentu drošāk un labāk. Skaidrojums Drošības brīdinājums Pirms preces darbināšanas izlasiet un izprotiet visus norādījumus, ievērojiet visus brīdinājumus un drošības norādījumus.
  • Page 276 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Nospiediet droseļaizbīdņa fiksatoru un droseles regulatoru, lai uzsāktu darbību. Uzgaidiet 10 sekundes. Darbarīks atbilst visām normām ES valstī, kurā tas ir iegādāts. EurAsian atbilstības marķējums Ukrainas apstiprinājuma zīme Garantētais skaņas jaudas līmenis ir 108 dB. Lai samazinātu ievainojuma vai bojājuma risku, nepieļaujiet pieskaršanos jebkurai karstai virsmai.
  • Page 277 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Izstrādājot šo auklas trimeri, īpaša uzmanība veltīta ■ Neļaujiet bērniem vai personām bez apmācības drošībai, veiktspējai un uzticamībai. izmantot šo ražojumu. ■ Nekad nedarbiniet dzinēju slēgtās vai nepietiekami PAREDZĒTAIS LIETOJUMS vēdinātās vietās; izplūdes gāzu ieelpošana var izraisīt Auklas trimmeris paredzēts lietošanai tikai pieaugušiem, nāvi.
  • Page 278 ■ Lietojot ierīci, cieši satveriet abus rokturus. Turiet pielāgojumus, kurus Ryobi norādījis šajā trimmera galvu zem jostas līmeņa. Nekad nepļaujiet ar rokasgrāmatā. Tie iekļauj daudzposmu lokanu ķēžu un paceltu ierīci, augstāk par 76 cm virs zemes. asmeņu izmantošanu. Ir zināms, ka šie priekšmeti mēdz lietošanas laikā...
  • Page 279 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) preci valkājiet cimdus, lai rokas un plaukstu Ja plānojat nelietot izstrādājumu ilgāk par mēnesi, veiciet locītavas būtu siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks minēto uzglabāšanas procedūru. ir galvenais faktors, kas veicina Reino sindromu. ■ Pirms uzglabāšanas vai transportēšanas apturiet b) Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, iekārtu un ļaujiet tai atdzist.
  • Page 280 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 36. Elektriskais starteris BRĪDINĀJUMS 37. Turpgaitas/Reversa poga Veicot detaļu montāžu, vienmēr iepriekš atvienojiet 38. Startera adaptera ass sveces vadu. 39. Ass atvere uz dzinēja 40. Slēdža poga MONTĀŽA BRĪDINĀJUMS IZSAIŅOŠANA Nekad nepiestipriniet un neregulējiet pierīces, kamēr darbojas instrumentgalva.
  • Page 281 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Piespiediet pogu, kas atrodas uz palīgierīces vārpstas. nākamajā nodaļā. ■ Izlīdziniet pogu ar vadierīces padziļinājumu uz EKSPLUATĀCIJA instrumentgalvas savienotājskavas un sabīdiet abas vārpstas kopā. DEGVIELA UN TĀS IEPILDĪŠANA TVERTNĒ ■ Grieziet palīgierīces vārpstu līdz poga nostiprinās pozicionēšanas atverē.
  • Page 282 (arī pēc tam) no dzinēja izdalās nedaudz dūmu. BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Izmantojiet tikai Ryobi OES18 elektrisko starteri. Cita Pirms uzpildes vienmēr izslēdziet dzinēju. Nedrīkst startera izmantošana var sabojāt dzinēju un izraisīt uzpildīt tvertni, kad dzinējs strādā vai ja tas vēl nav smagus ievainojumus.
  • Page 283 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) IEDARBINĀTU AUKSTU DZINĒJU droseles trigeri . ELEKTRISKO STARTERI: 7. Nospiediet droseles vārsta mēlīti līdz galam ar kreiso roku un turiet to pilnīgi nospiestu. Skatiet 4. attēlu. (c) 8. Izmantojot labo roku, ievietojiet elektriskā startera asi 1.
  • Page 284 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) AUKLAS VIRZĪŠANA kvalificētam tehniķim steidzami jāveic iekārtas apkope. ■ Pēc katras lietošanas reizes notīriet preci ar mīkstu, Skatiet 7. attēlu. sausu drāniņu. Reel Easy™ auklas trimmera uzgalis ■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus Auklas padeve tiek veikta piesitot auklas kasetni pret zāli, un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas dzinējam darbojoties ar pilniem apgriezieniem.
  • Page 285 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Noņemiet gaisa filtra pārsegu. TURĒTĀJA UZGAĻA UZLIKŠANA ■ Noņemiet gaisa filtru un notīriet to ar siltu ziepjūdeni. Skatiet 11. attēlu. ■ Noskalojiet un ļaujiet gaisa filtram pilnīgi nožūt. Lai izmantotu turētāja uzgali, piespiediet pogu un uzlieciet turētāja uzgali virs palīgierīces apakšgala.
  • Page 286 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Ja tas neatrisina problēmu, sazinieties ar pilnvaroto apkopes aģentu. Gedimas Galima priežastis Sprendimas Dzinēju nevar palaist. Nav dzirksteles. Iespējams, ka ir bojāta aizdedzes svece. Izskrūvējiet to un pārbaudiet vai tā ir tīra un tai nav plaisu. Nomainiet ar jaunu aizdedzes sveci.
  • Page 287 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Gedimas Galima priežastis Sprendimas Dzinējs sāk strādāt, griežas, Nepieciešams veikt Sazinieties ar apkalpojošo izplatītāju. bet nepārslēdzas tukšgaitā. karburatora tukšgaitas skrūves regulēšanu. Aukla neiznāk no spoles. Aukla sakususi kopā. Iesmērējiet ar silikona aerosolu. Uz spoles nav pietiekami Uzstādiet vairāk auklas.
  • Page 288 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) SYMBOLY DÔLEŽITÉ: Na tomto nástroji môžu byť použité niektoré z nasledujúcich symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam. Nesprávna interpretácia týchto symbolov vám umožní pracovať s produktom lepšie a bezpečnejšie. Vysvetlenie Výstražná značka Pred použitím produktu si s porozumením prečítajte všetky pokyny a dodržiavajte výstražné...
  • Page 289 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Zariadenie sa spustí stlačením poistného tlačidla a regulačného spínača. Počkajte 10 sekúnd. Vyhovuje všetkým regulačným normám v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený. Euroázijská značka zhody Ukrajinské označenie zhody Garantovaná hladina akustického výkonu je 108 dB. Na zníženie rizika poranenia alebo poškodenia sa vyhýbajte kontaktu s horúcim povrchom.
  • Page 290 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri použitie produktu. Poraďte sa s miestnym úradom. navrhovaní tohto drôtového orezávača najvyššou prioritou ■ Nedovoľte tento produkt používať deťom bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. nezaškoleným osobám. ■ Nikdy neštartujte ani nespúšťajte motor v uzavretom ÚČEL POUŽITIA alebo nedostatočnej...
  • Page 291 VAROVANIE nástavce. Nikdy nepoužívajte rezné prostriedky alebo zariadenia, ■ Nikdy nepoužívajte výrobok bez krytu rezného nie sú špecifi kované fi rmou Ryobi. Vzťahuje sa to zariadenia nasadeného na svojom mieste a v dobrom aj používanie kovových otočných viackusových reťazí stave.
  • Page 292 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Neskladujte v exteriéri. OBMEDZENIE RIZIKA Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z ručných nástrojov u ■ Pri preprave zaistite produkt pred pohybom alebo niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov pádom, aby nedošlo k poraneniu osôb alebo syndróm.
  • Page 293 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) 23. Šesťhranná skrutka VAROVANIE 24. Cievka Ak nejaké predmety chýbajú alebo sú viditeľne 25. Pružina poškodené, nepracujte s týmto strojom, kým sa súčasti 26. Skrinka hlavy s vláknom nevymenia. Pri nerešpektovaní tejto výstrahy by mohlo 27.
  • Page 294 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) nadmernému utiahnutiu matice, čo by mohlo poškodiť NASADENIE ELEKTRICKEJ HLAVICE NA NÁSTAVEC hlavu drôtového orezávača. OREZÁVAČA Pozrite si obrázok 2. (c) ■ Znova nasaďte pružinu nárazovej hlavy na hlavu drôtového orezávača a zatlačením nadol ju dosaďte. VAROVANIE ■...
  • Page 295 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) vozidlá s oktánovým číslom 91 ([R + M]/2) a viac. VAROVANIE ■ Nepoužívajte žiadne hotové zmesi benzínu s olejom z Pred dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. Nikdy benzínových čerpacích staníc, určených pre mopedy, nedolievajte palivo do nádrže, pokiaľ je motor zapnutý motocykle atď.
  • Page 296 ELEKTRICKÉHO ŠTARTÉRA (VOLITEĽNÉ): príručky. 12. Nechajte motor bežať 10 sekúnd, potom nastavte VAROVANIE páčku sýtiča do polohy Používajte výhradne elektrický štartér Ryobi OES18. NA SPUSTENIE TEPLÉHO MOTORA POMOCOU Použitie akéhokoľvek iného štartéra môže poškodiť ELEKTRICKÉHO ŠTARTÉRA: motor a spôsobiť vážne zranenie osôb.
  • Page 297 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) TIPY NA STRIHANIE ÚDRŽBA Pozrite si obrázok 6. VAROVANIE ■ Žiadnu časť tela nedávajte do blízkosti pohybujúcich Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo sa dielov a horúcich povrchov zariadenia. Pozrite si a nástavce výrobcu. V opačnom prípade môže dôjsť k obrázok 5.
  • Page 298 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) sa na bočnej strane hlavice s vláknom a tlačte ho, kým PALIVOVÉ VIEČKO sa nevysunie cez očko na druhej strane. VAROVANIE ■ Ďalej pretláčajte vlákno cez hlavu s vláknom, kým sa stredná časť vlákna neocitne vnútri hlavy s vláknom Presakujúce palivové...
  • Page 299 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) DLHODOBÉ SKLADOVANIE (1 MESIAC A DLHŠIE) ■ Vylejte palivo z nádrže do kanistra alebo do inej nádoby, určenej na uchovávanie benzínu. Nechajte motor bežať, kým sa nezastaví. ■ Odstráňte zo zariadenia všetky cudzie materiály. Náradie vždy uskladňujte dobre...
  • Page 300 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak tieto riešenia nepomôžu odstrániť problém, obráťte sa na vášho autorizovaného predajcu. Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nedá naštartovať. Žiadna iskra. Zapaľovacia sviečka môže byť poškodená, odstráňte ju a skontrolujte, či nie je znečistená alebo popraskaná.
  • Page 301 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Problém Možná príčina Riešenie Naštartovanie, chod a Skrutka voľnobežných otáčok Obráťte sa na servisného zástupcu. zrýchlenie motora je na karburátore vyžaduje normálne, ale nie je možné nastavenie. udržať voľnobeh. Struna sa neposúva. Struna sa privarila k sebe. Premazávajte so silikónovým sprejom.
  • Page 302 България (Превод от оригиналните инструкции) СИМВОЛИ Важно: Вашият инструмент може да е маркиран с някои от следните знаци. Изучете ги и научете техните значения. Правилното тълкуване на тези знаци ще спомогне по-добрата и безопасна работа с този инструмент. Обяснение Предупреждение относно безопасността Прочетете...
  • Page 303 България (Превод от оригиналните инструкции) Стиснете фискатора и дросела, за да заработил. Изчакайте 10 секунди. Тази машина е в съответствие с нормативната уредба на държавата от EC, където е била эакупена. EurAsian знак за съответствие Украински знак за съответствие Гарантираното ниво на шум е 108 dB. За...
  • Page 304 България (Превод от оригиналните инструкции) Безопасността, производителността и надеждността ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет ■ За да бъде работата ви безопасна, трябва да при проектирането на вашия кордов тример. прочетете и да разберете всички указания, преди...
  • Page 305 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Уверете се, че всички предпазители, отклонители и дръжки са правилно стабилно прикрепени. Никога не използвайте режещи механизми или приставки, които не са посочени от Ryobi в това ■ Не модифицирайте машината по какъвто и да е ръководство. Това...
  • Page 306 България (Превод от оригиналните инструкции) добро състояние. c) Ограничете излагането на вибрации на ден. Редовно излизайте в почивка. ■ Поддържайте здрав хват и на двете ръкохватки, d) При поява на някой от симптомите на това докато използвате продукта. Дръжте тримерната заболяване, незабавно...
  • Page 307 България (Превод от оригиналните инструкции) ■ Спрете машината и я оставете да се охлади, преди 40. Бутон за превключване да я съхранявате или транспортирате. СГЛОБЯВАНЕ ■ Почистете продукта от всички чужди частици. РАЗОПАКОВАНЕ ■ Ако е поставено острие, използвайте предпазителя му.
  • Page 308 България (Превод от оригиналните инструкции) устройство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Развийте врътката на съединителя на пръта Винаги изключвайте стартерното въже, когато със задвижващата глава извадете тапата на сглобявате части. При неспазване на това указание приставката. машината може неволно да бъде вклюна и да се причинят...
  • Page 309 България (Превод от оригиналните инструкции) извития прът с режеща глава Reel Easy, макарата за двутактови двигатели. Не използвайте трябва да се постави така, че „For curved shaft“ (За автомобилно масло или масло за извънбордови извития прът) да се вижда на макарата с влакното. двутактови...
  • Page 310 СТАРТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ С ПОМОЩТА НА двигателя. Не пушете! ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СТАРТЕР (ПО ЖЕЛАНИЕ): ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ Използвайте само електрическия стартер Ryobi OES18. Използването на всеки друг стартер може ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ да повреди двигателя и да причини сериозни Никога не стартирайте двигателя в затворено или...
  • Page 311 България (Превод от оригиналните инструкции) електрическия стартер в отвора за вала на двигателя. ЗА ДА СПРЕТЕ ДВИГАТЕЛЯ: Стартерът няма да се включи, ако електрическият ■ Поставете стартиращия ключ в позиция „O“ стартер не е правилно включен. (изключено). 9. Натиснете и задръжте бутона на електрическия стартер, докато...
  • Page 312 България (Превод от оригиналните инструкции) двигателят работи при напълно отворени дроселни ■ След удължаване на ново режещо влакно винаги клапи. връщайте продукта в нормална за работа позиция, преди да го включите. ■ Пуснете двигателя на максимална скорост. ■ Режещото приспособление не трябва да работи ■...
  • Page 313 България (Превод от оригиналните инструкции) ИСКРОГАСИТЕЛ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да се гарантира правилната работа на вашата Запалителната свещ е изработена от метал. Тя машина, искрогасителят трябва да бъде почистван става много гореща след спирането на двигателя. или сменян на всеки 25 работни часа. Искрогасителят Изчакайте, докато...
  • Page 314 България (Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако следните решения не отстраняват проблема, обърнете се към своя упълномощен сервизен представител. Проблем Възможна причина Решение Двигателят не стартира. Няма искра. Запалителната свещ може да е повредена, извадете я и проверете за мръсотия и пукнатини. Сменете...
  • Page 315 България (Превод от оригиналните инструкции) Проблем Възможна причина Решение Двигателят тръгва, работи Необходимо е регулиране Свържете се със сервизния представител. и ускорява, но не поддържа на скоростта при празен празен ход. ход посредством винта на карбуратора. Кордата не се придвижва. Кодрата...
  • Page 316 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) СИМВОЛИ IMPORTANT: Деякі з наступних символів можуть бути використані на інструменті. Будь ласка, вивчить їх і дізнайтеся їхній зміст. Правильне тлумачення цих символів дозволить вам керувати продуктом краще і безпечніше. пояснення попередження безпеки Читайте і зрозумійте всі інструкції перед експлуатацією виробу, дотримуйтесь всіх вказівок і попереджень...
  • Page 317 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Стисніть фіксатор газу і дроселя для запуску. Почекайте 10 секунд. Відповідає всім нормативним стандартам в країнах ЄС, де виріб було придбано. EurAsian відповідність Марка Український знак відповідності Гарантований рівень звукової потужності 108 дБ. Для зменшення ризику травми або пошкодження уникайте контакту з гарячими поверхнями. При...
  • Page 318 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Безпеці, продуктивності і надійності був надан вищий ■ У деяких регіонах існують правила, що пріоритет в дизайні вашого колісного тріммера. обмежують використання продукту. Зверніться за консультацією до органу місцевої влади. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Не дозволяйте дітям або ненавченим людям Цей...
  • Page 319 ■ Не змінюйте машину будь-яким чином, це може Ніколи не використовуйте засоби або насадки для збільшити ризик травми для себе чи інших осіб. різання, які не зазначені виробником Ryobi в цій ■ Для косильної головки використовуйте лише інструкції. Включаючи використання металевих...
  • Page 320 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Пошкодження спричинені вібрацією. ■ Злийте все паливо з бака в контейнер затверджений для бензину. Не забудьте правильно замінити і Завжди використовуйте правильний інструмент – затягнути кришку паливної суміші. для роботи, використовуйте призначені ручки і обмежіть...
  • Page 321 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) 11. Відбивач трави ■ Комбінований гайковий ключ 12. ReelEasy™ Тріммер ■ Керівництво з експлуатації 13. Ріжуча лінія 14. Гвинт неробочого ходу ■ Лист зображень 15. Рукоятка ■ Машинна олива 16. Насадка для підвішування 17. Болт ■...
  • Page 322 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) гайку крила. ■ Зніміть кришку робочої головки, вигнуту кнопку, волосінь, котушку та пружину. ЗАКРІПЛЕННЯ РУЧКИ ■ Натягніть кришку робочої головки з волосінню Дивіться сторінку 2. (b) на з'єднувач приводу. Переконайтеся, що кожух встановлено повністю. ■ Послабити гайку.. ■...
  • Page 323 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) призначеному для бензину. ■ Послабьте кришку паливного бака повільно, щоб скинути тиск і утримати паливо від протікання ЗМІШУВАННЯ ПАЛИВА навколо кришки. Дивіться сторінку 3. ■ Обережно залийте паливну суміш в резервуар. Уникайте розливу. ■ Цей продукт розрахований на живлення від тактного...
  • Page 324 утримуйте кнопку вмикання Попередження електричного стартера, доки двигун не запуститься. Використовуйте тільки електричний стартер Ryobi ПРИМІТКА: Якщо двигун не запускається, повторіть OES18. Використання будь-якого іншого стартера процедуру з кроку 3. Не повторюйте процедуру може спричинити пошкодження двигуна та серйозну більше 1 разу. Якщо після другої спроби двигун...
  • Page 325 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) стартера увійшов у зачіп. ПРОСУВАННЯ ВОЛОСІНІ 9. Натисніть й утримуйте кнопку вмикання Дивіться сторінку 7. електричного стартера, доки двигун не запуститься. ПРИМІТКА: Якщо двигун не запускається, повторіть Робоча головка з волосінню Reel Easy™ процедуру з кроку 5. Не повторюйте процедуру Щоб...
  • Page 326 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Після натягування новоі ріжучої лінії, завжди сервісний фахівець повинен прибрати ці відкладення, щоб відновити належне функціонування. поверніть товар в нормальне робоче положення перед початком роботи. БЛОКУВАННЯ ПОЛУМ'Я ■ Ріжучий вузол не повинен працювати в холостому Іскоулавляющую...
  • Page 327 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ЗАМІНА СВІЧКИ ЗАПАЛЕННЯ двигуна. Дивіться сторінку 10. Попередження Свічку запалювання зроблено з металу. Навіть після вимкнення двигуна вона залишається гарячою. Дочекайтеся, доки двигун охолоне, і лише після цього знімайте свічку запалювання, аби запобігти травмуванню. ПРИМІТКА: Двигун працює зі свічкою запалення Champion RCJ-6Y або...
  • Page 328 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо проблема не вирішується, зверніться до авторизованого сервісного дилера. Проблема Можлива причина Вирішення Двигун не заводиться. Немає іскри. Свічка може бути пошкоджена, видаліть її і перевірте на наявність бруду і тріщин. Замініть нової...
  • Page 329 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Проблема Можлива причина Вирішення Двигун запускається, Гвинт карбюратора Зверніться до сервісного центру. працює і прискорюється, швидкості холостого ходу але не працює на вимагає регулювання. холостому ходу. Волосінь не просувається. Волосінь приварена до Змажте за допомогою силіконового спрею. себе.
  • Page 330 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Características do Productgegevens specifications produit Spezifi kationen producto prodotto aparelho Coupe-bordures Grass trimmer Grastrimmer Desbrozadora Tagliabordi Draadstrimmer Recortadora de fio Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Weight Poids...
  • Page 331 Produktspesifi kasjoner изделия tiedot Триммер Snortrimmer Grästrimmer Siimaleikkuri Strengtrimmer Модель Model Modell Malli Modell RLT254CDSO Вес Vægt Vikt Paino Vekt без топлива, насадки uden brændstof, tilbehør utan bränsle, förlängare ilman polttoainetta, uten føringsskinne, и крепежным ремнем og selen och selen lisävarusteita ja...
  • Page 332 Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Parametry techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Podkaszarka strunowa/ Nešiojamoji Strunová sekačka / Damilos fűkasza/ Tuns iarba/tăiere Auklas trimmeris / Jõhvtrimmer/ przycinarka do žoliapjovė...
  • Page 333 Kosilnica z nitko/ Strunová kosačka/ Тример/кущоріз за храсти grmlja obrezovalnik grmičevja krovinorez Модел Модель Model Model Modelis RLT254CDSO Тегло Вага Težina Teža Hmotnosť без гориво, приставка Без палива, ріжучого bez goriva, priključka brez goriva, priključka bez paliva, nástavca a и презрамка...
  • Page 334 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Noise level (ISO Niveau sonore (ISO Lärmpegel (ISO Nivel sonoro (ISO Livello sonoro (ISO Geluidsniveau (ISO Nível sonoro (ISO 22868) 22868) 22868) 22868) 22868) 22868) 22868) Nivel de presión Livello di pressione Nível de pressão A-weighted sound Niveau de pression A-bewerteter...
  • Page 335 Русский Dansk Svenska Suomi Norsk Уровень шума (ISO Støjniveau (ISO 22868) Ljudnivå (ISO 22868) Melutaso (ISO 22868) Støynivå (ISO 22868) 22868) Амплитудно- взвешенный уровень A-painotettu A-vægtet lydtryksniveau A-viktad ljudtrycksnivå Støynivåvekting ved звукового давления käyttäjään kohdistuva ved operatørens position vid operatörsplats operatørens posisjon в...
  • Page 336 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes...
  • Page 337 En algunos países su distribuidor Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst de RYOBI.
  • Page 338 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 339 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
  • Page 340 För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa adresser.
  • Page 341 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en как бензин) с указанием адреса отправителя и кратким описанием autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. неисправности. Ремонт/замена продукта по условиям данной гарантии осуществляются...
  • Page 342 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu prowadnic, łańcuchów pilarki, przewodów, mocowań złączy, dyszy středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých rozpylających, kółek, lancy rozpylających kat., dmuchawy, dmuchawy zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 343 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să...
  • Page 344 Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje.
  • Page 345 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za juhtvardad, saeketid, voolikud, ühendusliitmikud, düüsid, rattad, servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa pihustustorud, sisetrumlid, välispoolid, lõikejõhvid, süüteküünlad, stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan õhufiltrid, gaasifiltrid, multšimisterad jne.
  • Page 346 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni škrtiacej klapky, uhlíkové kefky, napájací kábel, končeky, plstené center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu podložky, kolíky s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a z naslovi servisnih centrov. V nekaterih državah pošiljanje izdelka vysávača, vrecko a remene vysávača, vodiace lišty, pílové...
  • Page 347 Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези области починає новий гарантійний термін. Замінені частини або інструменти се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали са приложими други гаранции. стають нашою власністю. У деяких країнах вартість доставки або...
  • Page 348 Desbrozadora Tondeuse à fil Marca: Ryobi Marque: Ryobi Número de modelo: RLT254CDSO Numéro de modèle: RLT254CDSO Intervalo del número de serie: 44463901000001 - 44463901999999 Étendue des numéros de série: 44463901000001 - 44463901999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 349 Tagliabordi Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RLT254CDSO Número do modelo: RLT254CDSO Gamma numero seriale: 44463901000001 - 44463901999999 Intervalo do número de série: 44463901000001 - 44463901999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e...
  • Page 350 Ilmoitamme täten, että tuotteet Настоящим мы заявляем, что данный продукт Siimaleikkuri Триммер Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RLT254CDSO Номер модели: RLT254CDSO Sarjanumeroalue: 44463901000001 - 44463901999999 Диапазон заводских номеров: 44463901000001 - 44463901999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих...
  • Page 351 Damilos fűkasza Podkaszarka strunowa Márka: Ryobi Marka: Ryobi Típusszám: RLT254CDSO Numer modelu: RLT254CDSO Zakres numerów seryjnych: 44463901000001 - 44463901999999 Sorozatszám tartomány: 44463901000001 - 44463901999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi rendelkezéseinek...
  • Page 352 Ar šo paziņojam, ka produkti Jõhvtrimmer Auklas trimmeris Mark: Ryobi Zīmols: Ryobi Mudeli number: RLT254CDSO Modeļa numurs: RLT254CDSO Seerianumbri vahemik: 44463901000001 - 44463901999999 Sērijas numura intervāls: 44463901000001 - 44463901999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC viimati 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC saskaņā...
  • Page 353 Izjavljamo, da je izdelek Тример с корда Kosilnica z nitko Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RLT254CDSO Številka modela: RLT254CDSO Обхват на серийни номера: 44463901000001 - 44463901999999 Razpon serijskih številk: 44463901000001 - 44463901999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря...
  • Page 356 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960405032-02...