Télécharger Imprimer la page
Toro ProLine Hydro 30299TE Manuel De L'utilisateur
Toro ProLine Hydro 30299TE Manuel De L'utilisateur

Toro ProLine Hydro 30299TE Manuel De L'utilisateur

À barre de commande en t, et plateau à éjection latérale de 112 cm

Publicité

Liens rapides

Form No. 3352–600
Tondeuse pour moyennes surfaces
Tondeuse ProLine Hydro 15 ch à barre
de commande en T, et plateau à éjection latérale
de 112 cm
Modèle Nº 30299TE – Nº de série 250000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Traduction de l'original (FR)
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro ProLine Hydro 30299TE

  • Page 1 Tondeuse ProLine Hydro 15 ch à barre de commande en T, et plateau à éjection latérale de 112 cm Modèle Nº 30299TE – Nº de série 250000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Traduction de l’original (FR) Enregistrez votre produit sur www.Toro.com...
  • Page 2 éviter des Fonctionnement de la commande des lames accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique (PDF) ........
  • Page 3 Consignes de sécurité Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4–2004. Nº de modèle : Formation Nº de série : • Lisez le manuel de l’utilisateur et toute autre documentation de formation.
  • Page 4 Utilisation • Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • N’utilisez pas la tondeuse sous l’emprise de l’alcool, de • N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et drogues ou de médicaments.
  • Page 5 • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. • N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
  • Page 6 Entretien • Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière. • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, surtout les boulons de fixation des lames. Maintenez le matériel en bon état de marche.
  • Page 7 Mesure de la pente Aligner ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, montant de clôture, poteau, etc.)
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-9353 1. Coupez l’arrivée de carburant en tournant le robinet dans le sens horaire avant de transporter la machine.
  • Page 10 95-5851 1. Pour régler le clapet limiteur de pression, desserrez l’écrou de blocage, tournez le clapet dans le sens horaire pour le fermer, puis dans le sens anti-horaire de 1/2 tour avant de resserrer l’écrou de blocage pour le bloquer en position. 2.
  • Page 11 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 106-0807 1. Risque d’explosion. 6. Lisez le Manuel de 1. Désengagement 2. Engagement l’utilisateur. 2. Restez à distance des flammes nues ou des 7. Tenez tout le monde à étincelles, et ne fumez une distance suffisante de pas.
  • Page 12 Essence et huile Essence préconisée Danger Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À Dans certaines circonstances, l’essence est extrê- défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence mement inflammable et hautement explosive. Un ordinaire au plomb peut être utilisée.
  • Page 13 Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique voire mortelle en cas 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs carburant puis retirez le bouchon. Ajoutez suffisamment d’essence peut causer des blessures et des maladies d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se graves.
  • Page 14 Activation de la batterie Pour le premier changement de filtre Filtre hydraulique hydraulique Manuel de l’utilisateur Manuel de l’utilisateur du moteur À lire avant d’utiliser la machine Catalogue de pièces Commande de pièces détachées Fiche d’enregistrement À remplir et à renvoyer à Toro...
  • Page 15 Étape Étape Montage des roues Montage du guidon 1. Fixez les roues aux moyeux à moteur avec 8 écrous (Fig. 2). Serrez les boulons à 75 Nm. 1. Alignez le guidon avec les trous de fixation du bâti arrière (Fig. 3). Choisissez la position haute, intermédiaire ou basse pour le trou de fixation inférieur.
  • Page 16 Montage de la tige de commande gauche 4. Poussez la tige complètement en avant jusqu’à ce qu’elle porte contre la butée du support de commande. 1. Enfilez l’axe de chape dans le raccord de la tige et le Desserrez l’écrou papillon et vissez ou dévissez le trou de fixation du support de commande (en passant tendeur jusqu’à...
  • Page 17 3. Sans remettre les couvercles des éléments, raccordez un Étape chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie (Fig. 7). Chargez la batterie au régime de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V). Activation de la batterie Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité...
  • Page 18 Utilisation Barre de commande supérieure – Poussez la barre de commande en avant pour embrayer la marche avant ; relâchez-la pour arrêter la machine. Tirez la barre de Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont commande en arrière pour faire marche arrière. Relâchez déterminés d’après la position de conduite.
  • Page 19 Démarrage et arrêt du moteur 4. Fermez le robinet d’arrivée de carburant sous le réservoir de carburant, avant de transporter ou de remiser la machine. Démarrage du moteur Important Vérifiez que le robinet d’arrivée de 1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet carburant est bien fermé...
  • Page 20 Système de sécurité 7. Relâchez la barre de commande des lames (PDF) puis poussez le commutateur de commande des lames (PDF) en position de marche sans tenir la barre de commande Prudence des lames. L’embrayage ne doit pas s’engager et les lames ne doivent pas tourner.
  • Page 21 Placer la machine au point mort Conduite en marche avant 1. Pour avancer, serrez lentement la barre de commande supérieure contre la barre de référence (Fig. 12). Relâchez la barre de commande supérieure pour vous arrêter. La machine retournera automatiquement au point 2.
  • Page 22 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
  • Page 23 Réglage de la hauteur de coupe 3. Remettez l’écrou et la rondelle sur le goujon (Fig. 15). 4. Répétez la procédure pour les autres roues de jauge. Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 51 et 127 mm par pas de 13 mm. Il suffit pour cela de changer les axes de chape de trous dans les supports, à...
  • Page 24 Remplacez immédiatement les lames endommagées ou hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus usées par des lames Toro d’origine. souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
  • Page 25 Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des Procédure entretiens • Contrôlez le niveau d’huile moteur • Contrôlez le système de sécurité Chaque fois • Contrôlez le niveau d’électrolyte de la batterie •...
  • Page 26 Entretien du filtre à air Remarque : Un excédent d’huile dans l’élément en mousse réduit le débit d’air à l’intérieur et peut atteindre et colmater l’élément en papier. Fréquence d’entretien et spécifications Important Remplacez l’élément en mousse s’il est usé Élément en mousse : Nettoyez-le et réimprégnez-le d’huile ou déchiré.
  • Page 27 Entretien de l’huile moteur Changez l’huile moteur : Ó Ó Ó Ó Ó • Après les 8 premières heures de fonctionnement. Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó • Toutes les 100 heures de fonctionnement. Ó Ó Ó Ó Ó Remarque : Vidangez l’huile plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
  • Page 28 Changement du filtre à huile moteur 3. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable.
  • Page 29 Graissage des roulements et 1. Déposez le refroidisseur d’huile du moteur (Fig. 26). Conservez toute la visserie. bagues 2. Soufflez de l’air comprimé sur les ailettes, entre les ailettes et sur la grille du refroidisseur d’huile. Si la Lubrifiez le plateau de coupe régulièrement, en vous zone entre la grille et les ailettes est très étroite, déposez reportant au Programme d’entretien recommandé, page 25.
  • Page 30 Entretien du fusible 3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d’alimentation, à l’opposé du robinet d’arrivée de carburant (Fig. 29). Fréquence d’entretien et spécifications 4. Débranchez la conduite d’alimentation du robinet Le système électrique est protégé...
  • Page 31 6. Ouvrez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir (Fig. 29). m–2613 Figure 31 m–2596 1. Bouchon du réservoir 2. Bouchon/jauge du hydraulique réservoir de carburant Figure 30 1. Collier 3. Filtre 2. Conduite d’alimentation Remplacement du filtre hydraulique Remplacez le filtre hydraulique : Entretien du système •...
  • Page 32 Contrôle des conduites hydrauliques 4. Montez le filtre de rechange sur l’adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint en caoutchouc touche l’adaptateur, puis donnez 1/2 tour Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les supplémentaire (Fig.
  • Page 33 3. Dégagez les leviers de déblocage rapide et poussez la 7. Si la machine répond lentement, la vanne doit être barre de référence en avant jusqu’à la position rapide. fermée davantage. Bloquez les leviers de déblocage rapide pour fixer la 8.
  • Page 34 1. Tranchant 3. Usure/formation d’une entaille toujours des lames TORO d’origine. Les lames d’autres 2. Partie incurvée constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant Détection des lames faussées...
  • Page 35 Aiguisage des lames 4. Tournez les lames de manière à aligner les pointes les unes avec les autres. Les pointes des lames doivent être 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux espacées de 3 mm. Si tel n’est pas le cas, ajoutez des extrémités de la lame (Fig.
  • Page 36 6. Pour changer l’inclinaison longitudinale, placez un nombre égal de rondelles de butée sur les chapes des deux roues pivotantes. Déplacez les rondelles de butée du haut vers le bas du tube de montage du bâti porteur pour relever l’avant de la tondeuse. Déplacez les MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA rondelles de butée du bas vers le haut du tube de SURFACE PLANE...
  • Page 37 Remplacement de la courroie Remplacement de la courroie du plateau de coupe d’entraînement La courroie du plateau peut montrer les signes d’usure La courroie d’entraînement du plateau peut montrer les suivants : grincement pendant la rotation, glissement des signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, et fissures.
  • Page 38 Réglage du point mort de la 6. Serrez les écrous de blocage sur les axes de réglage jusqu’à ce que les ressorts soient comprimés à 12,7 cm machine (Fig. 50). Si la roue tourne lorsque la barre de commande est au point mort, un réglage est nécessaire.
  • Page 39 Entretien de la batterie Charge de la batterie Contrôlez le niveau d’électrolyte dans la batterie avant Important Gardez toujours la batterie chargée au chaque utilisation. La batterie doit toujours être propre et maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie important pour éviter que la batterie ne gèle si la avec une serviette en papier.
  • Page 40 1. Désengagez la prise de force (PDF), calez ou bloquez 1. Surélevez le plateau de coupe de façon à décoller les les roues et tournez la clé de contact en position contact roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles sous coupé.
  • Page 41 8. Lubrifiez le graisseur sur le tube de montage du bâti 4. Examinez l’usure du roulement à rouleaux, des bagues, porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou de la douille pour clé et de l’intérieur du moyeu. au molybdène.
  • Page 42 Remplacement du déflecteur d’herbe Attention Si l’ouverture d’éjection n’est pas obstruée, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d’obturation, un déflecteur de mulching ou un éjecteur et un collecteur d’herbe.
  • Page 43 Schéma de câblage KEY SWITCH P/N 23–0660 START WIRE COLOR CODES PINK BLACK BROWN IGNITION BLUE GREEN VIOLET GREY WHITE ORANGE YELLOW KEY SW. – STARTER SOLENOID HOUR METER NEUTRAL SW. – NEUTRAL SW. (CLOSED WHEN (CLOSED WHEN IN NEUTRAL) IN NEUTRAL) KOHLER ENGINE CLUTCH SW.
  • Page 44 Schéma hydraulique Motor Right Side Pump Right Side Filter Expansion Tank Pump Left side Cooler Motor Left side Charge Pump Inlet Case Drain Nettoyage et remisage 3. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, page 26). 1.
  • Page 45 8. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d’un mois, préparez-la au remisage comme suit. 9. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N’utilisez pas de stabilisateur à...
  • Page 46 Dépannage PROBLÈME CAUSES POSSIBLES REMÈDE Le moteur ne démarre pas, Le réservoir de carburant est Faites le plein. démarre difficilement ou cale. vide. Le starter n’est pas actionné. Placez la manette de starter en position de Fonctionnement. Le filtre à air est encrassé. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à...
  • Page 47 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES REMÈDE Le moteur surchauffe. Charge excessive du moteur. Ralentissez. Manque d’huile dans le carter Rajoutez de l’huile dans le moteur. carter. Obstruction des ailettes de Dégagez les ailettes de refroidissement et des gaines refroidissement et les gaines d’air sous le carter de la d’air.
  • Page 48 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES REMÈDE Les lames ne tournent pas. 1. Courroie d’entraînement usée, 1. Remplacez la courroie lâche ou cassée. d’entraînement. 2. Courroie d’entraînement mal 2. Rechaussez la courroie chaussée. d’entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.

Ce manuel est également adapté pour:

250000001Intermediaire proline hydro 15 ch30299te