Dräger Pac 7000 Notice D'utilisation page 84

Masquer les pouces Voir aussi pour Pac 7000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17
1
Teie ohutuseks
Järgige rangelt Kasutusjuhendit
Seadme igasugune kasutamine eeldab käesolevate juhiste
põhjalikku tundmist ja järgimist. Seade on mõeldud
kasutamiseks ainult siintoodud otstarvetel.
Kasutamine plahvatusohtlikel aladel
Plahvatusohtlikel aladel kasutamiseks mõeldud seadmeid või
komponente, mis on testitud ja heakskiidetud vastavalt riiklikele,
Euroopa või rahvusvahelisetele
plahvatuskaitseregulatsioonidele, võib kasutada ainult
heakskiidus selgesõnaliselt määratud tingimustel ning pidades
silmas vastavaid seadusi. Varustust ega komponente ei tohi
mingil viisil muuta. Rikkis või mittetäielike osade kasutamine on
keelatud. Nende seadmete või komponentide remondi juures
tuleb alati järgida vastavaid regulatsioone.
Komponentide vahetamine võib rikkuda varustuse sisemist
ohutust.
Remonttööde teostamine seadme juures on lubatud vaid Dräger
Service Procedure poolt väljakoolitatud spetsialistidel.
Käesolevas käsiraamatus kasutatud ohutussümbolid
Käesolevat käsiraamatut lugedes näete hulka hoiatusi seoses
mõningate seadme kasutamisel esinevate ohtudega. Need
hoiatused sisaldavad "märksõnu", mis annavad teile teada
võimaliku ohu tõsidusastme. Need märksõnad ja nende poolt
kirjeldatavad ohud on määratud järgmiselt:
OHT
Tähistab otseselt ohtlikku olukorda, mis põhjustab selle
mittevältimisel surma või raskeid vigastusi.
HOIATUS
Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis võib selle
mittevältimisel põhjustada surma või raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST
Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis võib selle
mittevältimisel põhjustada füüsilisi vigastusi või kahjustada
toodet.
Seda võidakse kasutada ka hoiatusels ohtlike töövõtete puhul.
Märkus
Lisateave seadme kasutamise kohta.
2
Kasutusotstarve
– Dräger Pac 7000 on mõeldud gaasi kontsentratsiooni
mõõtmiseks ümbritsevas õhus ning vallandab eelnevalt
seadistatud ülem- ja alampiiridest väljumisel häire.
84
3
Mis on mis?
1
2
6
7
Pac 7000
3
4
5
7
D
Dräger Safety
23560 Lübeck
Germany
Only as to intrinsic safety for use
in haz loc, Class I & II, Div. 1,
Groups A, B, C, D, E, F, & G
TC T4 –30 °C < Ta < +55 °C
1
Warning: Read manual
for safety precautions.
Do not change batteries
in hazardous area.
1 Hoiatus-LED
2 Helisignaal
3 Kontsentratsiooninäit
4 [OK] Klahv sisse/välja/
häire tühistamine
5 [+] Klahv välja/Bump-Test
11
1 2 3
4 5 6
1 Värske õhu käes
7 Veaikoon
kalibreerimise ikoon
8 Märkuse ikoon
2 Tundliku kalibreerimise ikoon
9 Patarei tühi ikoon
3 Salasõna ikoon
10 Valitud mõõteühik
4 Tippkontsentratsiooni ikoon
11 Kontsentratsiooninäit
5 TWA-ikoon
6 STEL-ikoon
4
Kasutamine
HOIATUS
Enne turvalisusega seotud mõõtmisi tuleb seadistust
kontrollida lööktestiga (Bump Test), vajadusel seadistage
seade ja kontrollige häireelemente. Kui on olemas vastavad
riiklikud eeskirjad, tuleb lööktest vastavalt nendele
eeskirjadele läbi viia. Vale seadistus võib viia valede
mõõtetulemusteni, mille tagajärjeks võivad olla rasked
tervisehäired.
4.1
Seadme sisselülitamine
– Vajutage klahvi [OK] ning hoidke see all. Näit loendab
tagurpidi kuni käivitusfaasini: "3, 2, 1".
Süttivad kõik kuvari segmendid. Järgmisena aktiveeritakse
7
üksteise järel LED, alarm ja vibroalarm. Kontrollige neid enne
8
igat kasutuskorda.
10
– Seade viib läbi enesekontrolli.
– Näidule ilmub tarkvara versioon ja gaasi nimetus.
– Displeil on näha A1 ja A2 häirepiirid.
7
– Kui kalibreerimisintervalli funktsioon on aktiveeritud,
Gas Monitor
Exia
kuvatakse järgmise kalibreerimiseni jäänud päevade arv, nt »
C
US
9
Securite Intrinseque
Ex ia IIC T4
IECEx UL 05.0001
–30 °C < Ta < +55 °C
CAL « ja seejärel » 20 «.
EEx ia I/IIC T4
DEMKO 05 ATEX 0430463
0158
I/II M1/1G
– Kui Bump-Testi intervalli funktsioon on aktiveeritud,
kuvatakse aeg Bump-Testi intervalli möödumiseni päevades,
nt » bt « ja seejärel » 123 «.
6 Gaasisisend
– Umbes 20 sekundi möödudes kuvatakse gaasi
7 Kruvi
kontsentratsioon ja seade on kasutusvalmis.
8 Klamber
9 Silt
O2 anduri puhul: pärast instrumendi esimest sisselülitamist
kulub anduril soojenemiseks umbes 15 minutit. Gaasi väärtus
10 IR-liides
vilgub ekraanil seni, kuni soojenemisaeg saab läbi.
4.2
Enne töökohale asumist
7
Gaasiavaus on varustatud tolmu- ja veefiltriga. See filter
kaitseb andurit tolmu ja veega kokkupuutumise eest. Ärge
8
rikkuge filtrit. Mustus võib muuta tolmu- ja veefiltri omadusi.
Vahetage rikutud või ummistunud filter kohe.
9
Veenduge, et gaasiavaus ei oleks kaetud ning et seade asuks
ühtlasi teie hingamispiirkonna lähedal. Vastasel juhul ei tööta
seade korralikult.
10
– Peale seadme sisselülitamist kuvatakse näidul tavaliselt
kehtiv mõõteväärtus.
– Kontrollige kas hoiatusviide [!] ilmub. Selle ilmumisel
soovitatakse läbi viia peatükis 4.3 kirjeldatud Bump-Testid.
– Kinnitage seade enne võimalikes gaasiohtlikes kohtades või
nende läheduses töötades rõivaste külge.
4.3
Bump-Testi läbiviimine
Oht tervisele! Testitavat gaasi ei tohi sisse hingata. Järgige
vastavate ohutusteabelehtede plahvatushoiatusi.
– Valmistage ette Dräger kalibreerimis-gaasiballoon, seejuures
peab mahuvool olema 0,5 L /min ning gaasi kontsentratsioon
ületama kontrollitava kontsentratsiooni häirelävendi.
– Ühendage Dräger Pac 7000 ja kontrollgaasi balloon
kalibreerimisadapteri külge või ühendage Dräger Pac 7000
Dräger Bump-Test jaama külge.
– Bump-Test režiimi käivitamiseks vajutage klahvi [+] 3 sekundi
jooksul kolm korda. Kõlab kahekordne helisignaal.
Hoiatusviide [!] hakkab vilkuma.
Märkus
HOIATUS
HOIATUS
ETTEVAATUST

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Table des Matières