Dräger X-am 5000 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour X-am 5000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Dräger X-am
(MQG 0010) / Software 7.n (≥ 7.0)
Gebrauchsanweisung
de
3
Instructions for Use
en
17
Notice d'utilisation
fr
31
Instrucciones de uso
es
45
Instruções de uso
pt
59
Istruzioni per l'uso
it
73
Gebruiksaanwijzing
nl
87
Brugsanvisning
da
101
®
5000
Käyttöohjeet
fi
115
Bruksanvisning
no
129
Bruksanvisning
sv
143
Instrukcja obsługi
pl
157
Руководство по эксплуатации
ru
172
Upute za uporabu
hr
186
Navodilo za uporabo
sl
200
Návod na použitie
sk
214
Návod k použití
cs
228
Инструкция за употреба
bg
242
Instrucţiuni de utilizare
ro
256
Használati útmutató
hu
270
Οδηγιών χρήσης
el
284
Kullanım talimatları
tr
298
使用说明
zh
312

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger X-am 5000

  • Page 1 ® Dräger X-am 5000 (MQG 0010) / Software 7.n (≥ 7.0) Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Návod k použití    Instructions for Use Bruksanvisning Инструкция за употреба    Notice d’utilisation Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare    Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Használati útmutató...
  • Page 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation.  Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und die der zugehö- Wenn diese nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen ein- rigen Produkte aufmerksam lesen. treten.  Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die Anweisun- gen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge leisten.
  • Page 4 CSA nicht für Klasse II getestet. Der Sensor könnte verstopfen und Gas nicht korrekt messen oder den Nutzer nicht davor warnen, dass eine Gasmes- sung nicht möglich ist. X-am 5000 WARNUNG Die Empfindlichkeit muss täglich vor der ersten Verwendung mit einer bekann- ten Konzentration des zu messenden Gases entsprechend 25 bis 50 % des Konzentrationsendwertes geprüft werden.
  • Page 5: Konfiguration

    Konfiguration 7) Die Selbsthaltung und Quittierung der Alarme A1 und A2 sind mit Hilfe der PC-Software Dräger CC-Vision konfigurierbar. Geräteeinstellungen HINWEIS Für ein Gerät können folgende Änderungen der Geräteparameter vorgenom- Nur geschultes und fachkundiges Personal darf die Gerätekonfiguration än- men werden: dern.
  • Page 6: Gerät Einschalten

    Prüfung der Parameter – Alle Alarmschwellen A1 und A2 sowie » « (TWA) und » « (STEL) für alle toxischen Gase (z. B. H S oder CO) werden nacheinander angezeigt. Um sicherzustellen, dass die Werte korrekt auf das Gasmessgerät übertragen –...
  • Page 7: Während Des Betriebs

    Während des Betriebs  Überprüfen, dass die Gaseintrittsöffnung am Gerät nicht verdeckt oder ver- schmutzt ist. – Im Betrieb werden die Messwerte für jedes Messgas angezeigt. – Liegt ein Alarm vor, werden entsprechende Anzeigen, der optische, der akus- tische sowie der Vibrationsalarm aktiviert – siehe Kapitel “Alarme erkennen”. WARNUNG –...
  • Page 8 Alarme erkennen WARNUNG Alarm wird optisch, akustisch und durch Vibration im angegebenen Rhythmus Der Messbereich 0 bis 100 Vol.-% CH ist nicht geeignet für die Überwachung angezeigt. explosibler Gemische im Messbereich von 0 bis 100 %UEG. HINWEIS Expositionsalarm STEL/TWA Bei niedrigen Temperaturen kann die Ablesbarkeit des Displays durch das Ein- Unterbrochene Alarmmeldung: schalten der Hintergrundbeleuchtung verbessert werden.
  • Page 9: Quick-Menü Aufrufen

    Gerätealarm  [OK]-Taste drücken, um die gewählte Funktion aufzurufen.  [ + ]-Taste drücken, um die aktive Funktion abzubrechen und in den Messbe- Unterbrochene Alarmmeldung: trieb zu wechseln. Anzeige Sondersymbol » « auf der rechten – Wird 60 Sekunden keine Taste betätigt, kehrt das Gerät automatisch in den Seite des Displays: Messbetrieb zurück.
  • Page 10 Manuellen Begasungstest (Bump Test) durchfüh-  Versorgungseinheit komplett austauschen.  Versorgungseinheit in das Gerät einsetzen und Schraube festziehen, das Gerät schaltet sich automatisch ein. HINWEIS Die automatische Funktionsprüfung mit der Bump Test Station ist im Techni- Gerät mit NiMH-Versorgungseinheit T4 (Typ HBT schen Handbuch beschrieben.
  • Page 11: Justierung

     [OK]-Taste drücken, um die Justierfunktion zu verlassen oder ca. HINWEIS 5 Sekunden warten. Wenn ein Fehler bei der Frischluftjustierung aufgetreten ist: Zur Überprüfung der Messwerteinstellzeiten t90 Prüfgas über das Kalibrier- – Der Störungshinweis » « erscheint und anstatt des Messwerts wird für den Cradle auf das X-am geben.
  • Page 12: Entsorgung

    Wartung  [OK]-Taste drücken, um die Prüfgaskonzentration zu bestätigen, oder mit der [ + ]-Taste die Prüfgaskonzentration verändern und durch Drücken der [OK]- Das Gerät sollte jährlich Inspektionen und Wartungen durch Fachleute unterzo- Taste abschließen. gen werden. Vergleiche: – Der Messwert blinkt. ...
  • Page 13: Technische Daten

    1) Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren und die GP 180AAHC und bei Alkali-Einzelzellen Typ: PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 5000 können auf der Produktseite des X-am 5000 unter folgender Internetseite heruntergeladen werden: www.draeger.com. Siehe auch beiliegende Ge- Panasonic LR6 Powerline brauchsanweisungen und Datenblätter der verwendeten Sensoren.
  • Page 14 Auszug: Details siehe Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Messprinzip katalytische katalytische elektrochemisch elektrochemisch Verbrennung Verbrennung 10 Sekunden 15 Sekunden Messwerteinstellzeit t 0...90 17 Sekunden für Methan 10 Sekunden für Methan 25 Sekunden für Propan 18Sekunden für Propan 6 Sekunden...
  • Page 15 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Messprinzip elektrochemisch elektrochemisch elektrochemisch 18 Sekunden 25 Sekunden 25 Sekunden Messwerteinstellzeit t 0...90 6 Sekunden 12 Sekunden 12 Sekunden Messwerteinstellzeit t 0...50 Anzeigebereich 0 bis 100 ppm H 0 bis 2000 ppm CO 0 bis 2000 ppm CO Nullpunktabweichung (EN 45544) 0,4 ppm...
  • Page 16 1) Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren und die PC-Software Dräger CC-Vision für Dräger X-am 5000 können auf der Produktseite des X-am 5000 unter folgender Internetseite heruntergeladen werden: www.draeger.com. Siehe auch beiliegende Gebrauchsanweisungen und Datenblätter der verwendeten Sensoren. 2) Für abfallende Konzentrationen beträgt die Einstellzeit für Nonan 50 Sekunden.
  • Page 17: For Your Safety

    For your safety WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in  Before using this product, carefully read these Instructions for Use and those death or serious injury. of the associated products.  Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully understand and CAUTION strictly observe the instructions.
  • Page 18 Vol% possible. X-am 5000 WARNING The sensitivity must be tested every day before first use using a known concentration of the gas being measured corresponding to 25 to 50 % of the full concentration value.
  • Page 19: Configuration

    Configuration Instrument settings The following parameters can be changed on an instrument: NOTICE Name Range Only trained and competent users are permitted to change the instrument Password Numerical range (3-digit) configuration. Yes / No Operating signal LED To individually configure an instrument with standard configuration, the instrument Yes / No Horn operating signal must be connected to a PC via the USB infrared cable (order no.
  • Page 20: Preparations For Operation

    Check of parameters  The display for the measured value flashes  The special symbol » « is displayed. To ensure that the values were correctly transferred to the gas detection instrument:  No alarms are issued during the warm-up phase. ...
  • Page 21: During Operation

    During operation WARNING – During operation, the measured values for every measured gas are displayed. Explosion hazard! To reduce the risk of ignition of a flammable or explosive – In the event of an alarm, the corresponding displays, the visual, audible and atmosphere, strictly adhere to the following warning statements: vibration alarms are activated –...
  • Page 22: Identifying Alarms

    Identifying alarms WARNING An alarm is displayed visually, audibly and through vibration in a specific pattern. The measuring range 0 to 100 vol. % CH is not suitable for monitoring explosive mixtures in the measuring range of 0 to 100 %LEL. NOTICE At low temperatures the legibility of the display can be improved by switching STEL / TWA exposure alarm...
  • Page 23: Instrument Alarm

    Replacing the batteries / rechargeable batteries Instrument alarm Intermittent alarm: WARNING Special symbol » « displayed on the right side Explosion hazard! To reduce the risk of ignition of a flammable or explosive of the display: atmosphere, strictly adhere to the following warning statements: Do not throw used batteries into fire or try to open them by force.
  • Page 24 Charge instrument with NiMH power pack T4 Carry out manual bump test (Type HBT 0000) / T4 HC (Type HBT 0100) NOTICE The automatic function test with the Bump Test Station is described in the WARNING Technical Handbook. Explosion hazard! To reduce the risk of ignition of a flammable or explosive atmosphere, strictly adhere to the following warning statements: ...
  • Page 25: Adjustment

    – The fault message » « appears and » « is displayed for the NOTICE respective sensor instead of the measured value.  In this case, repeat the fresh air adjustment. If necessary, have the sensor To check the measured value response times, apply t90 test gas to the X-am replaced by qualified personnel.
  • Page 26 Maintenance flow of 0.5 l/min. – The displayed, flashing measurement value changes to the value according The instrument should be inspected and serviced once a year by suitably to the supplied test gas. qualified persons. Comparisons: When the displayed measurement value is stable (after at least 120 seconds): ...
  • Page 27: Technical Data

    1) The Technical Handbook and Instructions for Use / data sheets for the utilized sensors and the PC Duracell Procell MN 1500 software CC Vision for Dräger X-am 5000 can be downloaded on the product page of the X-am -20 to +40 °C for NiMH single cell type: 5000 at the following Internet site: www.draeger.com See also the instructions for use provided and...
  • Page 28 Excerpt: For details, see instructions for use/data sheets for the sensors used CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Measuring principle Catalytic Catalytic Electrochemical Electrochemical oxidation oxidation 10 seconds 15 seconds Measured value response time t 0...90 17 seconds for methane 10 seconds for methane...
  • Page 29 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Measuring principle Electrochemical Electrochemical Electrochemical 18 seconds 25 seconds 25 seconds Measured value response time t 0...90 6 seconds 12 seconds 12 seconds Measured value response time t 0...50 Measuring range 0 to 100 ppm H 0 to 2000 ppm CO 0 to 2000 ppm CO Zero point deviations (DIN EN 45544)
  • Page 30 1) The technical manual and instructions for use/data sheets for the utilized sensors and the Dräger CC-Vision PC software for Dräger X-am 5000 can be downloaded from the product page of the X-am 5000 on the following website: www.draeger.com. See also the instructions for use provided and the data sheets for the sensors used.
  • Page 31: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,  Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la notice d'utilisation et peut constituer un danger de mort ou d'accident grave. celle des produits associés. ...
  • Page 32 Vol% gaz ou de ne pas avertir l'utilisateur que la mesure de gaz n'est pas possible. X-am 5000 AVERTISSEMENT La sensibilité de l'appareil devra être vérifiée quotidiennement avant la première utilisation, avec une concentration connue du gaz à...
  • Page 33: Réglages Du Capteur

    Configuration 7) L'autoentretien et l'acquittement des alarmes A1 et A2 peuvent être configurés à l'aide du logiciel PC Dräger CC-Vision. Réglage de l'appareil REMARQUE Les modifications suivantes des paramètres de l'appareil peuvent être Seul un personnel compétent et muni d'une formation adéquate est autorisé à effectuées pour un appareil : modifier la configuration de l'appareil.
  • Page 34: Fonctionnement

    Contrôle des paramètres – Tous les seuils d'alarme A1 et A2, ainsi que » « (VME) et » « (VLE) pour tous les gaz toxiques (par ex. H S ou CO) apparaissent successivement. Pour s'assurer que les valeurs ont été correctement transmises à l'appareil de –...
  • Page 35: Pendant Le Fonctionnement

    Pendant le fonctionnement – Respecter les éventuels avertissements » « ou messages d'erreur » «. L'appareil peut être utilisé normalement. Si l'avertissement ne disparaît – Pendant le fonctionnement, les valeurs s'affichent pour chaque gaz mesuré. pas automatiquement au cours du fonctionnement, l'appareil doit être –...
  • Page 36: Détection Des Alarmes

    Détection des alarmes AVERTISSEMENT L'alarme est émise successivement de manière visuelle, sonore puis vibratoire. La plage de mesure de 0 à 100 vol.% de CH ne convient pas à la surveillance des mélanges explosifs dans une plage de mesure de 0 à 100 %LIE. REMARQUE À...
  • Page 37: Appel Du Mode Info

    Alarme appareil en mode de mesure. – Si, pendant 60 secondes, aucune touche n'est activée, l'appareil revient Message d’alarme interrompu : automatiquement en mode mesure. Symbole spécial » « affiché sur la droite de l'écran : Remplacement des piles / batteries –...
  • Page 38: Exécution Manuelle Du Test Au Gaz (Bump Test)

    Chargement de l'appareil avec le module Exécution manuelle du test au gaz (Bump Test) d'alimentation NiMH T4 (type HBT 0000) / T4 HC REMARQUE (type HBT 0100) Le contrôle automatique du fonctionnement, réalisé avec la station BumpTest est décrit dans le manuel technique. AVERTISSEMENT ...
  • Page 39 Lorsque les valeurs mesurées sont stables : REMARQUE  Veuillez actionner la touche [OK] afin d'effectuer l'ajustage. – L'affichage de la concentration de gaz actuelle apparaît en alternance avec Pour vérifier les temps de réponse t90, administrer le gaz étalon via sur le X-am l'affichage »...
  • Page 40: Élimination

     Veuillez appuyer sur la touche [OK] pour démarrer la fonction d'ajustage de  Sécher l'appareil avec un chiffon. ce canal de mesure ou sur la touche [ + ] pour sélectionner un autre canal de mesure (O vol.%, H S - ppm, CO - ppm etc.).
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    2) Ne fait pas l'objet du test d'aptitude métrologique BVS10 ATEX E 080X et PFG 10 G 001X. Varta 4006 , Varta 4106 3) Les tests d'aptitude métrologiques sont valables pour l'appareil de mesure du gaz X-am 5000 et 700 à 1300 hPa l'adaptateur de calibrage. Les homologations relatives à la protection antidéflagrante valent humidité...
  • Page 42 Extrait : pour plus d'information, voir les notices d'utilisation/fiches techniques des capteurs utilisés CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gaz XXS O XXS H Principe de mesure Combustion Combustion électrochimique électrochimique catalytique catalytique 10 secondes 15 secondes Temps de réponse t 0...90 17 secondes pour le méthane 10 secondes pour le méthane...
  • Page 43 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Principe de mesure électrochimique électrochimique électrochimique 18 secondes 25 secondes 25 secondes Temps de réponse t 0...90 6 secondes 12 secondes 12 secondes Temps de réponse t 0...50 Plage d'affichage 0 à 100 ppm H 0 à...
  • Page 44 1) Le manuel technique, les notices d'utilisation/les fiches techniques des capteurs utilisés et le logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 5000 peuvent être téléchargés à partir de la page consacrée à X-am 5000, à l'adresse suivante : www.draeger.com. Voir également les notices d'utilisation et les fiches techniques des capteurs utilisés.
  • Page 45: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA Advertencia de una situación potencialmente peligrosa.  Leer atentamente estas instrucciones de uso y las instrucciones de uso de En caso de no evitarse, pueden producirse lesiones graves e incluso letales. los productos correspondientes antes de su uso. ...
  • Page 46 Vol% sería advertido de que una medición de gas no es posible. X-am 5000 ADVERTENCIA La sensibilidad debe comprobarse diariamente antes del primer uso con una concentración conocida del gas a medir conforme al 25 hasta el 50 % del valor...
  • Page 47: Configuración Estándar

    Configuración 6) TWA: los valores medios de turno son valores límite del puesto de trabajo para una exposición de generalmente ocho horas diarias durante 5 días por semana durante el ciclo de vida laboral. 7) La autoalimentación y confirmación de las alarmas A1 y A2 pueden configurarse con ayuda del NOTA software para PC Dräger CC-Vision.
  • Page 48: Desconectar El Aparato

    Comprobación de los parámetros – Durante la fase de calentamiento de los sensores:  La indicación del valor de medición parpadea Para asegurar que los valores se han transferido correctamente al aparato de  Se muestra el símbolo especial » «.
  • Page 49: Durante El Funcionamiento

    Durante el funcionamiento  Comprobar que la abertura de entrada de gas del aparato no esté tapada ni sucia. – Durante el funcionamiento se muestran los valores de medición para cada gas. – Si hay una alarma, se activan las indicaciones correspondientes, la alarma óptica, la acústica y la vibratoria, véase el capítulo "Reconocer las alarmas".
  • Page 50: Alarma Principal De Concentración A2

    Reconocer las alarmas ADVERTENCIA La alarma se muestra de forma óptica, acústica y por vibración en el ritmo El rango de medición del 0 al 100 % vol. CH no es apto para la supervisión indicado. de mezclas explosivas en el rango de medición del 0 al 100 % LIE. NOTA Alarma de exposición STEL / TWA A temperaturas bajas, la legibilidad de la pantalla puede mejorar conectando...
  • Page 51: Alarma Del Aparato

    Alarma del aparato  Pulsar la tecla [OK] para activar la función seleccionada.  Pulsar la tecla [ + ] para interrumpir la función activa y cambiar al Señal de alarma intermitente: funcionamiento de medición. Indicación del símbolo especial » «...
  • Page 52 Realizar la prueba de gas (Bump Test) manual  Cambiar la unidad de alimentación completa.  Colocar la unidad de alimentación en el aparato y apretar el tornillo. NOTA El aparato se conecta de forma automática. La prueba de funcionamiento automática con la estación de prueba de gas (Bump Test Station) se describe en el manual técnico.
  • Page 53 Si los valores de medición permanecen estables: NOTA  Pulsar la tecla [OK] para realizar el ajuste. – La indicación de la concentración de gas actual cambia con la indicación » OK «. Para comprobar los tiempos de respuesta t90, agregar gas de prueba al X-am ...
  • Page 54: Almacenamiento

    Mantenimiento medición, o seleccionar otro canal de medición con la tecla [ + ] (O - % vol., S - ppm, CO - ppm, etc.). El aparato se debería someter anualmente a revisiones y mantenimiento por – Se muestra la concentración de gas de prueba. personal especializado.
  • Page 55: Características Técnicas

    Máximo 15 minutos con una unidad de válidas únicamente para el aparato de medición de gas X-am 5000; el módulo de calibración no alimentación NiMH T4 (HBT 0000) o T4 HC puede utilizarse en zonas con riesgo de explosión.
  • Page 56 Extracto: para más detalles véanse las instrucciones de uso/hojas de datos de los sensores utilizados CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Principio de medición Combustión Combustión electroquímico electroquímico catalítica catalítica 10 segundos 15 segundos Tiempo de respuesta t 0...90 17 segundos para metano 10 segundos para metano...
  • Page 57 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Principio de medición electroquímico electroquímico electroquímico 18 segundos 25 segundos 25 segundos Tiempo de respuesta t 0...90 6 segundos 12 segundos 12 segundos Tiempo de respuesta t 0...50 Rango de indicación 0 hasta 100 ppm H 0 hasta 2000 ppm CO 0 hasta 2000 ppm CO Desviación del punto cero (EN 45544)
  • Page 58 1) El manual técnico, las instrucciones de uso y hojas de datos de los sensores utilizados y el software para PC Dräger CC-Vision para Dräger X-am 5000 pueden descargarse desde la página del X-am 5000, en la siguiente página de internet: www.draeger.com. Véanse también las instrucciones de uso y fichas técnicas adjuntas de los sensores utilizados.
  • Page 59: Para Sua Segurança

    Para sua segurança AVISO Indica uma potencial situação de perigo.  Antes da utilização do produto, leia atentamente as instruções de uso e as Se esta situação não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte. do respectivo produto. ...
  • Page 60 Vol% que não é possível realizar uma medição de gás. X-am 5000 AVISO A sensibilidade deve ser verificada diariamente, antes da primeira utilização, com uma concentração conhecida do gás a ser medido de acordo com 25 a 50 % do valor final da concentração.
  • Page 61 Configuração 7) O autotravamento e a confirmação dos alarmes A1 e A2 podem ser configurados através do software de PC Dräger CC-Vision. Ajustes do aparelho NOTA Podem ser efetuadas as seguintes alterações de parâmetros para um aparelho: Somente pessoal treinado e devidamente qualificado pode alterar Designação Faixa a configurações do aparelho.
  • Page 62: Desligar O Aparelho

    Verificação dos parâmetros – Durante a fase de arranque dos sensores:  A indicação do valor de medição pisca Para garantir que os valores foram transferidos corretamente ao medidor de gás:  O símbolo especial » « é indicado.  Selecionar o botão Dados do X-am 1/2/5x00 no CC-Vision.
  • Page 63: Durante O Funcionamento

    Durante o funcionamento AVISO – Os valores de medição para cada gás de medição são indicados durante o Perigo de explosão! Para reduzir o risco de uma ignição de atmosferas funcionamento. inflamáveis ou explosivas, as seguintes indicações de aviso devem ser –...
  • Page 64 Identificar alarmes AVISO O alarme é indicado de forma visual, sonora e através de vibração específica. A área de medição 0 a 100 % vol. CH não é adequada para o monitoramento de misturas explosivas na área de medição de 0 a 100 %LIE. NOTA Em caso de temperaturas baixas, a leitura do display pode ser melhorada, Alarme de exposição STEL / TWA...
  • Page 65 Alarme do aparelho – Se durante 60 segundos não for premida nenhuma tecla, o aparelho regressa automaticamente ao modo de medição. Mensagem de alarme indicada: Indicação do símbolo especial » « no lado Substituição das pilhas / baterias direito do display: AVISO –...
  • Page 66 Carregar o aparelho com unidade de alimentação Efetuar o teste de funcionalidade (BumpTest) NiMH T4 (tipo HBT 0000) / T4 HC (tipo HBT 0100) NOTA O teste de resposta automático com a Estação Bump Test é descrito no AVISO Manual Técnico. Perigo de explosão! Para reduzir o risco de uma ignição de atmosferas inflamáveis ou explosivas, as seguintes indicações de aviso devem ser ...
  • Page 67 Quando os valores de medição estiverem estáveis: NOTA  Pressionar a tecla [OK] para realizar o ajuste. – A indicação da concentração de gás atual muda com a indicação »OK«. Para verificação dos tempos de ajuste dos valores de medição, aplicar gás de ...
  • Page 68 ou a tecla [ + ] para selecionar um outro canal de medição (O - % vol., H  Seque o aparelho com um pano seco. ppm, CO - ppm, etc.). – A concentração do gás de teste é indicada. Manutenção ...
  • Page 69: Dados Técnicos

    10 a 90 % (até 95 % curto prazo) r. F. 3) As provas de aptidão metrológicas são válidas para o medidor de gás X-am 5000 e para a base de calibração. As aprovações relativas à proteção contra explosões valem somente para o medidor Intervalo de temperatura –40 a +50 °C...
  • Page 70 Extrato: Para obter mais informações consulte as instruções de utilização/folhas de dados dos sensores utilizados CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Princípio da medição combustão combustão eletroquímica eletroquímica catalítica catalítica 10 segundos 15 segundos Tempo de ajuste dos valores de medição 17 segundos para metano 10 segundos para metano 0...90...
  • Page 71 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Princípio da medição eletroquímica eletroquímica eletroquímica 18 segundos 25 segundos 25 segundos Tempo de ajuste dos valores de medição 0...90 6 segundos 12 segundos 12 segundos Tempo de ajuste dos valores de medição 0...50 Área de indicação 0 a 100 ppm H...
  • Page 72 1) O manual técnico, as instruções de utilização/folhas de dados dos sensores utilizados e o software Dräger para PC CC-Vision para Dräger X-am 5000 podem ser descarregados na página do produto do X-am 5000 na seguinte página de internet: www.draeger.com Ver também as instruções de utilização/folhas de dados anexas dos sensores utilizados.
  • Page 73: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza AVVERTENZA Segnalazione di una situazione di pericolo potenziale.  Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le presenti istruzioni per Se non viene evitata, può essere causa di morte o di gravi lesioni personali. l'uso nonché quelle relative ai prodotti acclusi. ...
  • Page 74: Descrizione Dei Componenti

    Vol% ostruirsi e non misurare correttamente il gas oppure potrebbe non avvertire l'utente dell'impossibilità di effettuare una misurazione del gas. X-am 5000 AVVERTENZA La sensibilità deve essere controllata giornalmente, prima del primo utilizzo, con una data concentrazione del gas da misurare corrispondente al 25-50 % del valore finale di concentrazione.
  • Page 75 83 17 409) o il sistema E-Cal. La configurazione avviene mediante il software Sì / No Segnale funz. LED per computer "Dräger CC-Vision". Il software per computer Dräger CC-Vision può essere scaricato gratuitamente dalla pagina del prodotto X-am 5000 al Sì / No Segnale funz. acustico seguente indirizzo internet: www.draeger.com.
  • Page 76 Controllo dei parametri – Durante la fase di inizializzazione dei sensori:  L'indicazione del valore di misurazione lampeggia Per assicurarsi che i valori siano stati correttamente trasmessi all'apparecchio di  Viene visualizzato il simbolo speciale » «. rilevamento gas:  Durane la fase di inizializzazione non avviene nessuna segnalazione ...
  • Page 77: Durante L'impiego

    Durante l'impiego L'apparecchio non è pronto per effettuare misurazioni e va sottoposto a manutenzione. – Ad apparecchio in funzione, vengono visualizzati i valori di ogni gas rilevato.  Controllare che l'apertura di ingresso dei gas, disposta sull'apparecchio, – Se scatta un allarme, si attivano le relative visualizzazioni, nonché l'allarme non sia coperta e/o sporca.
  • Page 78 Riconoscimento degli allarmi AVVERTENZA L'allarme viene segnalato in modo ottico, acustico e mediante vibrazione Il campo di misurazione da 0 a 100 % in vol. CH non è adatto per monitorare secondo un determinato ritmo. miscele a rischio di esplosione nel campo di misurazione da 0 a 100 %LIE. NOTA Allarme di esposizione STEL / TWA A basse temperature è...
  • Page 79: Sostituzione Delle Batterie

    Allarme relativo ad un guasto dell'apparecchio modalità di rilevamento. – Se non viene attivato nessun tasto per 60 secondi, l'apparecchio torna Segnalazione di allarme intermittente: automaticamente in modalità di rilevamento. Visualizzazione del simbolo speciale » « sulla parte destra del display: Sostituzione delle batterie –...
  • Page 80 Ricarica dell'apparecchio dotato di un'unità di d'ordine 83 18 752). alimentazione NiMH T4 (modello HBT 0000) / T4 HC ATTENZIONE (modello HBT 0100) Effetti nocivi per la salute! Non respirare mai il gas di prova. Osservare le avvertenze di pericolo riportate nelle relative schede tecniche AVVERTENZA di sicurezza.
  • Page 81  In questo caso ripetere la calibrazione con aria fresca. Eventualmente fare NOTA sostituire il sensore da personale qualificato. Al termine del test di esposizione ai gas (Menu), sul display viene visualizzata l'icona di una stampante, anche se alla bump test station non è collegata Regolazione della sensibilità...
  • Page 82: Smaltimento

    Manutenzione – Il valore misurato lampeggia.  Aprire la valvola della bomboletta del gas di prova, lasciando fluire il gas sul L'apparecchio deve essere sottoposto ogni anno a controlli periodici di sensore con una portata in volume di 0,5 L/min. ispezione e manutenzione da parte di tecnici specializzati.
  • Page 83: Dati Tecnici

    2) Non soggette al controllo di idoneità per misurazioni BVS10 ATEX E 080X e PFG 10 G 001X. 3) Le omologazioni metrologiche sono valide per l'apparecchio di rilevamento gas X-am 5000 e la Intervallo di temperatura da –40 a +50 °C...
  • Page 84 Estratto: Per dettagli vedere istruzioni per l'uso/schede tecniche dei sensori impiegati CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Principio di misurazione combustione combustione elettrochimico elettrochimico catalitica catalitica 10 secondi 15 secondi Tempo impost. valore di misurazione 17 secondi per il metano 10 secondi per il metano 0...90...
  • Page 85 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Principio di misurazione elettrochimico elettrochimico elettrochimico 18 secondi 25 secondi 25 secondi Tempo impost. valore di misurazione 0...90 6 secondi 12 secondi 12 secondi Tempo impost. valore di misurazione 0...50 Campo di misurazione da 0 a 100 ppm H da 0 a 2000 ppm CO da 0 a 2000 ppm CO...
  • Page 86 1) Manuale tecnico, istruzioni per l'uso/schede tecniche dei sensori impiegati e software per computer CC-Vision per Dräger X-am 5000 possono essere scaricati dalla pagina del prodotto X-am 5000 al seguente indirizzo internet: www.draeger.com. Vedi anche le istruzioni per l'uso allegate e le schede tecniche dei sensori utilizzati.
  • Page 87: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie.  Voor het gebruik van het product eerst deze gebruiksaanwijzing en de Wanneer deze niet wordt voorkomen kan dit leiden dit tot de dood of gebruiksaanwijzing van de bijbehorende producten goed doorlezen. ernstig letsel.
  • Page 88 GSA niet voor klasse II getest. De sensor kan verstopt raken en gas niet meten of de gebruiker niet waarschuwen dat gasmeting niet mogelijk Vol% X-am 5000 WAARSCHUWING De gevoeligheid moet dagelijks vóór het eerste gebruik met een bekende concentratie van het te meten gas overeenkomstig 25 tot 50 % van de concentratiewaarde worden gecontroleerd.
  • Page 89 Configuratie 6) TWA: gemiddelde ploegwaarden zijn grenswaarden voor de werkplek, in de regel een dagelijkse blootstelling op 5 dagen per week tijdens de levenswerktijd. 7) De zelfhoudendheid en bevestiging van de alarmen A1 en A2 kunnen met de pc-software Dräger AANWIJZING CC-Vision worden geconfigureerd.
  • Page 90 Parameters controleren – Alle alarmgrenzen A1 en A2 en (TWA) (STEL) voor alle toxische gassen (bijv. H S of CO) worden achtereenvolgens getoond. Om te controleren of de waarden correct zijn overgedragen op het gasdetectie- – Tijdens de inloopfase van de sensoren: apparaat: ...
  • Page 91 Tijdens bedrijf Het apparaat is niet meetklaar en er moet onderhoud aan worden gepleegd. – Tijdens het bedrijf worden de meetwaarden voor elk meetgas weergegeven.  Controleer of de gastoevoeropening van het apparaat niet afgesloten of vuil is. – Als een alarmsignaal is gegeven, worden de betreffende meldingen, het optische, het akoestische en het trilalarm geactiveerd –...
  • Page 92 Alarmsignalen herkennen WAARSCHUWING Het alarm wordt optisch, akoestisch en door vibratie volgens het aangegeven Het meetbereik 0 tot 100 Vol.-% CH is niet geschikt voor de bewaking van tijdspatroon weergegeven. explosieve mengsel in het meetbereik van 0 tot 100 %LEL. AANWIJZING Blootstellingsalarm STEL / TWA Bij lagere temperaturen kan de leesbaarheid van het display worden verbeterd...
  • Page 93: Quick-Menu Oproepen

    Apparaatalarm meetmodus over te schakelen. – Indien er gedurende 60 seconden geen toets wordt ingedrukt, dan keert het Onderbroken alarmmelding: apparaat automatisch terug naar de meetmodus. Weergave van het speciale symbool » « aan de rechterkant van het display: Batterijen / accu’s vervangen –...
  • Page 94 Apparaat met NiMH-voeding T4 (type HBT 0000) / Handmatige functietest (bumptest) uitvoeren T4 HC (type HBT 0100) opladen AANWIJZING De automatische functietest met het Bump Test Station wordt beschreven in WAARSCHUWING het Technische Handboek. Explosiegevaar! Om het risico op ontbranding van brandbare of explosieve atmosferen te verminderen, de volgende waarschuwingen en ...
  • Page 95 Wanneer de meetwaarden stabiel zijn: AANWIJZING  [OK]-toets indrukken om de kalibratie uit te voeren. – Afwisselend worden de huidige gasconcentratie en » OK « weergegeven. Om de responstijden te controleren t90 testgas via de kalibratiecradle naar de  [OK]-toets indrukken om de kalibreerfunctie te verlaten of ca. 5 seconden X-am toevoeren.
  • Page 96 Onderhoud of met de [ + ]-toets een ander meetkanaal selecteren (O - Vol.-%, H S - ppm of CO - ppm enz.). Het apparaat moet jaarlijks inspecties en onderhoudsbeurten door vakmensen – De testgasconcentratie wordt weergegeven. ondergaan. Vergelijk:  [OK]-toets indrukken om de testgasconcentratie te bevestigen of met de ...
  • Page 97: Technische Gegevens

    1) Technische Handboek, gebruiksaanwijzingen / datasheets van de gebruikte sensoren en de pc- GP 180AAHC en bij afzonderlijke alkalinecellen type: software CC-Vision voor de Dräger X-am 5000 kunnen worden gedownload op de productpagina van de X-am 5000 op onze internetsite: www.draeger.com. Zie tevens de bijgevoegde Panasonic LR6 Powerline gebruiksaanwijzingen en datasheets van de gebruikte sensoren.
  • Page 98 Uittreksel: Zie voor gedetailleerde gegevens de gebruiksaanwijzingen/datasheets van de gebruikte sensoren CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Meetprincipe Katalytische Katalytische Elektrochemisch Elektrochemisch verbranding verbranding 10 seconden 15 seconden Responstijd 0...90 17 seconden voor methaan 10 seconden voor methaan 25 seconden voor propaan 18 seconden voor propaan 6 seconden...
  • Page 99 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Meetprincipe Elektrochemisch Elektrochemisch Elektrochemisch 18 seconden 25 seconden 25 seconden Responstijd 0...90 6 seconden 12 seconden 12 seconden Responstijd 0...50 Meetbereik 0 tot 100 ppm H 0 tot 2000 ppm CO 0 tot 2000 ppm CO Nulpuntafwijking (EN 45544) 0,4 ppm 6 ppm...
  • Page 100 1) Technische Handboek, gebruiksaanwijzingen/datasheets van de gebruikte sensoren en de pc-software Dräger CC-Vision voor de Dräger X-am 5000 kunnen worden gedownload op de productpagina van de X-am 5000 op onze internetsite: www.draeger.com Zie tevens de bijgevoegde gebruiksaanwijzingen en datasheets van de gebruikte sensoren.
  • Page 101: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL Henviser til en potentiel faresituation.  Før dette produkt tages i brug, skal denne brugervejledning og Der er risiko for dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis denne fare ikke undgås. vejledningerne til de tilhørende produkter læses opmærksomt igennem. ...
  • Page 102: Hvad Er Hvad

    Vol% ADVARSEL X-am 5000 Følsomheden skal kontrolleres dagligt før første brug med en kendt koncentration af gassen, der skal måles, svarende til 25 til 50 % af koncentrationens grænseværdi. Nøjagtigheden skal være 0 til +20 % af den faktiske værdi.
  • Page 103: Konfiguration

    Konfiguration 7) Automatisk stop og kvittering for alarm A1 og A2 kan konfigureres ved hjælp af PC-softwaren Dräger CC-Vision. Apparatindstillinger BEMÆRK Der kan foretages følgende ændringer i apparatets parametre: Kun uddannet og kvalificeret personale må ændre instrumentets konfiguration. Betegnelse Område For at konfigurere et instrument individuelt med standardkonfiguration skal Adgangskode numerisk område (3-cifret)
  • Page 104 Kontrol af parameter  Måleværdiens visning blinker  Specialsymbolet » « vises. For at sikre, at værdierne overføres korrekt til gasmåleren:  Under initialiseringen lyder der ingen alarmer.  Vælg knappen Data fra X-am 1/2/5x00 i Dräger CC-Vision.  De røde LED'er blinker. ...
  • Page 105: Under Drift

    Under drift ADVARSEL – Under brug vises måleværdierne for hver målegas. Eksplosionsfare! Nedenstående advarselsmeddelelser skal ubetinget overholdes – Hvis der foreligger en alarm, aktiveres de pågældende visninger, den optiske for at reducere risikoen for antændelse af brændbare eller eksplosive omgivelser: alarm og den akustiske alarm samt vibrationsalarmen –...
  • Page 106 Identificer alarmtyper ADVARSEL Alarm vises optisk, akustisk og via vibration i angivet rækkefølge. Måleområdet 0 til 100 Vol.-% CH egner sig ikke til overvågning af eksplosive blandinger i måleområet 0 til 100 %UEG. BEMÆRK Ved lave temperaturer kan displayets læsbarhed forbedret ved at tænde for Ekspositionsalarm STEL / TWA baggrundsbelysningen.
  • Page 107 Instrumentalarm – Instrumentet vender automatisk tilbage til måletilstanden, hvis der ikke trykkes nogen tast inden for 60 sekunder. Afbrudt alarmmelding: Visning af særligt symbol » « i displayets Udskiftning af batterier / genopladelige batterier højre side: ADVARSEL – Instrumentet er ikke klar til brug. ...
  • Page 108 Oplad apparatet med NiMH-strømforsyningsenhed Gennemførelse af manuel bumptest T4 (type HBT 0000) / T4 HC (type HBT 0100) BEMÆRK Den automatiske funktionskontrol med bumptest-stationen er beskrevet i ADVARSEL Teknisk Håndbog. Eksplosionsfare! Nedenstående advarselsmeddelelser skal ubetinget overholdes for at reducere risikoen for antændelse af brændbare eller eksplosive omgivelser: ...
  • Page 109 Når måleværdierne er stabile: BEMÆRK  Tryk på [OK]-tasten for at udføre justeringen. – Visningen af den aktuelle gaskoncentration skifter til visningen » OK «. Til kontrol af responstiden tilføres t90 prøvegas via kalibreringsholderen på X-am.  Tryk på [OK]-tasten for at afslutte justeringsfunktionen, eller vent ca. 5 sekunder. Kontroller resultaterne i henhold til angivelserne i tabellen på...
  • Page 110: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse [ + ]-tasten, og afslut ved at trykke på [OK]-tasten. – Måleværdien blinker. Instrumentet skal gennemgå årlige inspektioner og serviceeftersyn foretaget  Åbn prøvegasflaskens ventil, så der strømmer gas hen over sensoren med af fagfolk. Sammenligninger: en volumenstrøm på 0,5 L/min. ...
  • Page 111: Tekniske Data

    1) Teknisk håndbog, brugsanvisninger / datablade til de benyttede sensorer og pc-softwaren CC- –20 til +40 °C for NiMH-enkeltcelle type: Vision til Dräger X-am 5000 kan downloades på produktsiden for X-am 5000 på følgende internetside: www.draeger.com Se også medfølgende brugsanvisninger og datablade til de...
  • Page 112 Uddrag: Detaljer: se brugsanvisningerne/databladene til de benyttede sensorer CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Måleprincip katalytisk katalytisk elektrokemisk elektrokemisk forbrænding forbrænding 10 sekunder 15 sekunder Responstid t 0...90 17 sekunder for metan 10 sekunder for metan 25 sekunder for propan 18 sekunder til propan 6 sekunder...
  • Page 113 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Måleprincip elektrokemisk elektrokemisk elektrokemisk 18 sekunder 25 sekunder 25 sekunder Responstid t 0...90 6 sekunder 12 sekunder 12 sekunder Responstid t 0...50 Visningsområde 0 til 100 ppm H 0 til 2000 ppm CO 0 til 2000 ppm CO Nulpunktafvigelse (EN 45544) 0,4 ppm...
  • Page 114 1) Teknisk håndbog, brugsanvisninger/datablade til de benyttede sensorer og pc-softwaren Dräger CC-Vision til Dräger X-am 5000 kan downloades på produktsiden for X-am 5000 på følgende internetside: www.draeger.com Se også medfølgende brugsanvisninger og datablade til de benyttede sensorer. 2) For aftagende koncentrationer er indstillingstiden for nonan 50 sekunder.
  • Page 115 Turvallisuusohjeita VAROITUS Viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen.  Ennen tuotteen käyttöä on tämä käyttöohje ja vastaavien tuotteiden Jos sitä ei vältetä, seurauksena voi olla kuolema tai vakavia vammoja. käyttöohjeet luettava huolellisesti.  Käyttöohjetta on tarkoin noudatettava. Käyttäjän täytyy täysin ymmärtää HUOMIO nämä ohjeet ja noudattaa niitä tarkalleen. Tuotetta saa käyttää vain sen vastaavan käyttötarkoituksen mukaisesti.
  • Page 116 II varten. Anturi voi tukkeutua eikä mittaa kaasua oikein tai ei varoita käyttäjää siitä, ettei kaasunmittaus ole mahdollinen. Vol% VAROITUS X-am 5000 Herkkyys on tarkistettava päivittäin ennen ensimmäistä käyttökertaa mitattavan kaasun tutulla pitoisuudella, joka vastaa 25–50 prosenttia pitoisuuden loppuarvosta. Tarkkuuden on oltava 0 ... +20 % todellisesta arvosta.
  • Page 117 Asetukset Laiteasetukset Laitteelle voidaan suorittaa seuraavia laiteparametrien muutoksia: OHJE Nimi Alue Vain koulutettu ja ammattitaitoinen henkilökunta saa muuttaa laitteen asetuksia. Salasana Numeerinen alue (3-merkkinen) Oletusasetusten yksilöllistä konfigurointia varten mittari kytketään USB- Kyllä / Ei Käyttösignaali, LED infrapunakaapelilla (tilausnro 83 17 409) tai E-Cal-järjestelmällä tietokoneeseen. Kyllä...
  • Page 118 Parametrien testaus  Mittausarvon näyttö vilkkuu.  Erikoissymboli » « tulee näyttöön. Jotta voidaan varmistaa arvojen asianmukainen kaasumittariin siirto:  Laite ei anna hälytyksiä lämpenemisvaiheen aikana.  Valitse painike Tiedot X-am 1/2/5x00 CC-Vision-ohjelmasta.  Punaiset LED-merkkivalot vilkkuvat.  Tarkista parametrit ...
  • Page 119: Käytön Aikana

    Käytön aikana VAROITUS – Laitteen käytön aikana kaikkien mitattavien kaasujen mittausarvot ovat Räjähdysvaara! Syttymisriskin pienentämiseksi helposti syttyvissä tai näkyvillä näytössä. räjähdysherkissä ympäristöissä on ehdottomasti noudatettava seuraavia – Jos laite antaa hälytyksen, vastaavat näytöt, optinen, akustinen sekä varoituksia: värinähälytys aktivoituvat – katso kohta "Hälytysten tunnistaminen". Mittauskaasun sisältämät katalyyttimyrkyt (esim.
  • Page 120 Hälytysten tunnistaminen VAROITUS Laite hälyttää optisesti, akustisesti ja värinällä tietyllä jaksotuksella. Mittausalue 0–100 til.-% CH ei sovellu räjähdysvaarallisten seosten valvontaan mittausalueella 0–100 % LEL. OHJE Alhaisissa lämpötiloissa on mahdollista parantaa näytön luettavuutta Altistushälytys STEL / TWA kytkemällä taustavalaistus päälle. Jaksottainen äänimerkki: Pitoisuuden esihälytys A1 Näyttö...
  • Page 121 Laitehälytys – Jos mitään painiketta ei käytetä 60 sekuntiin, laite palaa automaattisesti takaisin mittauskäyttöön. Jaksottainen äänimerkki: Erikoissymboli » « näytön oikealla puolella: Paristojen / akkujen vaihtaminen – Laite ei ole käyttövalmis. VAROITUS  Vian korjaamiseksi ota yhteys huoltohenkilöstöön tai Dräger-huoltoon. Räjähdysvaara! Syttymisriskin pienentämiseksi helposti syttyvissä...
  • Page 122 Lataa laite, jossa NiMH-akku T4 (tyyppi HBT 0000) / Manuaalinen toimintatesti (Bump Test) T4 HC (tyyppi HBT 0100) OHJE Bump Test -asemalla suoritettava automaattinen toimintatesti on kuvattu VAROITUS teknisessä käsikirjassa. Räjähdysvaara! Syttymisriskin pienentämiseksi helposti syttyvissä tai räjähdysherkissä ympäristöissä on ehdottomasti noudatettava seuraavia ...
  • Page 123 Kun mittausarvot vakiintuvat: OHJE  Paina [OK]-painiketta säädön suorittamiseksi. – Kulloinenkin kaasupitoisuus vuorottelee näytössä ilmoituksen » OK « kanssa. Syötä t90-testikaasua X-am-laitteeseen kalibrointikotelon kautta mittausarvojen  Paina [OK]-painiketta poistuaksesi säätötilasta tai odota n. 5 sekuntia. säätöaikojen tarkistamiseksi. Tarkista tulokset sivu 126 esitetyn taulukon Jos raitisilmasäädössä...
  • Page 124 Huolto – Näytölle tulee testikaasupitoisuus.  Paina [OK]-painiketta testikaasupitoisuuden vahvistamiseksi tai muuta Pätevän huoltohenkilöstön tulee tarkastaa ja huoltaa laite vuosittain. Vertaa: pitoisuutta [ + ]-painikkeella ja hyväksy se [OK]-painiketta painamalla.  EN 60079-29-2 – kaasumittari – palavien kaasujen ja hapen –...
  • Page 125: Tekniset Tiedot

    X viittaa kohdekaasulla suoritettavaan säätöön. alkaliakuilla, tyyppi: Duracell Procell MN 1500 1) Tekninen käsikirja, käytettävien antureiden käyttöohjeet ja tietolehtiset sekä Dräger X-am 5000:lle –20 ... +40 °C yksikennoisilla NiMH-akuilla, tyyppi: tarkoitettu CC-Vision-tietokoneohjelma voidaan ladata X-am 5000:n tuotesivulta seuraavasta GP 180AAHC ja alkaliparistoilla, tyyppi: internet-osoitteesta: www.draeger.com Katso myös oheiset käytettävien antureiden käyttöohjeet /...
  • Page 126 Ote: katso yksityiskohtaiset tiedot käytettävien antureiden käyttöohjeista tai tietolehtisistä CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Mittausperiaate katalyyttinen katalyyttinen elektrokemiallinen elektrokemiallinen palaminen palaminen 10 sekuntia 15 sekuntia Mittausarvojen säätöaika t 0...90 17 sekuntia metaanille 10 sekuntia metaanille 25 sekuntia propaanille 18 sekuntia propaanille 6 sekuntia...
  • Page 127 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Mittausperiaate elektrokemiallinen elektrokemiallinen elektrokemiallinen 18 sekuntia 25 sekuntia 25 sekuntia Mittausarvojen säätöaika t 0...90 6 sekuntia 12 sekuntia 12 sekuntia Mittausarvojen säätöaika t 0...50 Näyttöalue 0–100 ppm H 0–2000 ppm CO 0–2000 ppm CO Nollapistepoikkeama (EN 45544) 0,4 ppm 6 ppm...
  • Page 128 1) Tekninen käsikirja, käytettävien antureiden käyttöohjeet ja tietolehtiset sekä Dräger X-am 5000:lle tarkoitettu Dräger CC-Vision -tietokoneohjelma voidaan ladata X-am 5000:n tuotesivulta seuraavasta Internet-osoitteesta: www.draeger.com. Katso myös oheiset käytettävien antureiden käyttöohjeet/ohjelehdet. 2) Laskevilla pitoisuuksilla nonaanin asetusaika on 50 sekuntia. 3) Alkaanit metaanista nonaaniin, LEL-arvot normin EN 60079-20-1:n mukaisesti. Virtausnopeuden ollessa 0–6 m/s näytön poikkeama on 5–10 % mittausarvosta. Propaanille säädettäessä näytön poikkeama voi olla alueella 80–120 kPa enintään 8 % LEL-arvosta.
  • Page 129: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet ADVARSEL Viser til en potensiell faresituasjon.  Før bruk av produktet skal denne bruksanvisningen og bruksanvisningene Hvis den ikke forhindres, kan det medføre dødsfall eller alvorlige personskader. for tilhørende produkter leses nøye.  Følg bruksanvisningen nøye. Brukeren må forstå hele bruksanvisningen og FORSIKTIG være i stand til å...
  • Page 130 ADVARSEL Følsomheten må daglig før man tar i bruk apparatet kontrolleres mot en kjent X-am 5000 konsentrasjon av gassen som skal måles og som inneholder 25 til 50 % av maksimal konsentrasjon som skal måles. Nøyaktigheten må ligge mellom 0 og +20 % av den faktiske verdien.
  • Page 131 Konfigurasjon Apparatinnstillinger For et instrument kan følgende endringer av instrumentparametrene foretas: ANVISNING Betegnelse Område Bare utdannet og fagkyndig personell må endre apparatkonfigurasjonen. Passord Numerisk område (3-sifret) For å konfigurere et instrument individuelt med standardkonfigurasjon må Ja / nei Driftssignal indikatorlampe instrumentet kobles til en PC via USB-infrarødkabel (bestillingsnr.
  • Page 132 Kontroll av parametrene  Spesialsymbolet» « vises.  I oppvarmingsfase skjer ingen alarmering. For å kontrollere at verdiene er overført riktig til gassmåleinstrumentet:  De røde LED-lysene blinker.  Velg knappen Data fra X-am 1/2/5x00 i Dräger CC-Vision.  gassmåleinstrumentet er klar for måling så snart måleverdiene ikke ...
  • Page 133: Under Driften

    Under driften ADVARSEL – Under drift blir måleverdiene for alle målegasser vist. Fare for eksplosjon! For å redusere risikoen for antenning av brennbare eller – Dersom en alarm er utløst blir relevant visning aktivert, sammen med optisk, eksplosive atmosfærer, må følgende advarsler følges: akustisk og vibrasjonsalarm, se kapittel “Alarmvisning”.
  • Page 134 Alarmvisning ADVARSEL Alarm blir vist optisk, ved hjelp av lyd og ved vibrasjoner i angitt rytme. Måleområdet 0 til 100 vol.-% CH er ikke egnet for overvåkning av eksplosive blandinger i måleområdet fra 0 til 100 %LEL. ANVISNING Ved lave temperaturer kan lesbarheten til displayet forbedres ved å slå på Eksponeringsalarm STEL / TWA bakgrunnsbelysningen.
  • Page 135: Skifte Batterier

    Instrumentalarm målefunksjon. – Hvis ingen tast trykkes innen 60 sekunder, går apparatet automatisk tilbake Avbrutt alarmmelding: til måledrift. Visning av spesialsymbol » « på høyre side av displayet: Skifte batterier – Instrumentet er ikke klart til bruk. ADVARSEL  Vedlikeholdspersonalet eller DrägerService må utbedre feilen. Fare for eksplosjon! For å...
  • Page 136 Lade instrument med NiMH-forsyningsenhet T4 Utføre manuell gasstest (bumptest) (type HBT 0000) / T4 HC (type HBT 0100) ANVISNING Den automatiske funksjonstesten med bumpteststasjonen er beskrevet i teknisk ADVARSEL håndbok. Fare for eksplosjon! For å redusere risikoen for antenning av brennbare eller eksplosive atmosfærer, må...
  • Page 137 Når måleverdiene er stabile: ANVISNING  Trykk på [OK] for å gjennomføre justeringen. – Visningen av den aktuelle gasskonsentrasjonen vil vises vekslende med » OK «. For å kontrollere måleverdi-tidsinnstillingen tilfører man prøvegass t90 via  Trykk på [OK]-tasten for å avslutte justeringsfunksjonen, eller vent i ca. kalibreringskrybben til X-am.
  • Page 138 Vedlikehold S - ppm, CO - ppm osv.). – Testgasskonsentrasjonen vil vises. Instrumentet bør hvert år gjennomgå ettersyn av fagfolk. Sammenlign:  [OK]-tasten trykkes for å bekrefte konsentrasjonen av testgass, eller endre  EN 60079-29-2 – gassmåleinstrumenter – valg, installasjon, bruk og konsentrasjon av testgass ved hjelp av [ + ]-tasten, og avslutt med å...
  • Page 139 1) Teknisk håndbok, bruksanvisning / datablader for de benyttede sensorene samt PC-programvaren –20 til +40 °C for NiMH-enkeltceller type: CC-Vision for Dräger X-am 5000 kan lastes ned fra produktsiden til X-am 5000 på følgende Internett-adresse: www.draeger.com. Se også vedlagte bruksanvisninger og datablader til...
  • Page 140 Utdrag: For detaljer se bruksanvisninger/datablader for de benyttede sensorene CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Måleprinsipp katalytisk katalytisk elektrokjemisk elektrokjemisk forbrenning forbrenning 10 sekunder 15 sekunder Innstillingstid måleverdi t 0...90 17 sekunder for metan 10 sekunder for metan 25 sekunder for propan 18 sekunder for propan 6 sekunder...
  • Page 141 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Måleprinsipp elektrokjemisk elektrokjemisk elektrokjemisk 18 sekunder 25 sekunder 25 sekunder Innstillingstid måleverdi t 0...90 6 sekunder 12 sekunder 12 sekunder Innstillingstid måleverdi t 0...50 Indikasjonsområde 0 til 100 ppm H 0 til 2000 ppm CO 0 til 2000 ppm CO Nullpunktavvik (EN 45544) 0,4 ppm...
  • Page 142 1) Teknisk håndbok, bruksanvisning/datablader for de benyttede sensorene samt PC-programvaren Dräger CC-Vision for Dräger X-am 5000 kan lastes ned fra produktsiden til X-am 5000 på følgende Internett- adresse: www.draeger.com. Se også vedlagte bruksanvisninger og datablader til sensorene som brukes. 2) For fallende konsentrasjoner er innstillingstiden for nonan 50 sekunder.
  • Page 143: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING Potentiell risksituation.  Läs bruksanvisningarna för produkten och tillhörande produkter noggrant Om inte denna undviks, kan dödsfall eller svåra personskador orsakas. före användning.  Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste förstå anvisningarna helt OBSERVERA och följa dem noggrant. Produkten får endast användas som avsett. ...
  • Page 144 är möjlig. Vol% VARNING X-am 5000 Känsligheten måste dagligen kontrolleras före den första användningen med en känd koncentration av den gas som ska mätas, motsvarande 25 till 50 % av koncentrationsmaxvärdet. Noggrannheten måste ligga på 0 till +20 % av det verkliga värdet.
  • Page 145 Konfiguration Instrumentets inställningar Följande ändringar i instrumentparametrarna kan göras i ett instrument: NOTERING Beteckning Område Endast utbildad och fackkunnig personal får ändra instrumentkonfigurationen. Lösenord Numeriskt områden (3-ställigt) För att konfigurera ett instrument med standardkonfiguration ska det anslutas Ja / Nej Driftsignal LED med USB-infrarödkabel (ordernr.
  • Page 146 Test av parameter  Indikeringen av mätvärdet blinkar  Specialtecknet » « visas. För att säkerställa att värdena har överförts korrekt till gasmätinstrumentet:  Under uppvärmningsfasen utlöses inte något larm.  Välj Data från X-am 1/2/5x00 i Dräger CC-Vision.  De röda lysdioderna blinkar.
  • Page 147 Under drift VARNING – Under drift visas mätvärdena för varje mätgas samtidigt. Explosionsrisk! För att minska risken för antändning av brännbara och – Om ett larm har utlösts visas motsvarande meddelanden, det optiska och explosiva atmosfärer måste följande varningar iakttas: akustiska larmet samt vibrationslarmet aktiveras –...
  • Page 148 Larmidentifiering VARNING Larm visas optiskt, akustiskt och genom vibration i angiven rytm. Mätområdet 0 till 100 vol.-% CH lämpar sig inte för övervakning av explosiva blandningar inom mätområdet 0 till 100 %LEL. NOTERING Vid låga temperaturer kan displayens läsbarhet förbättras genom tillkoppling Exponeringslarm STEL (TGV) / TWA (NGV) av bakgrundsbelysningen.
  • Page 149 Instrumentlarm – Om ingen knapp trycks in under 60 sekunder återgår instrumentet automatiskt till mätläge. Avbruten larmsignal: Visning av specialtecken » « på displayens Byta batterier / ackumulatorer högra sida: VARNING – Instrumentet är inte klart för användning.  Ge servicepersonal eller DrägerService i uppdrag att avhjälpa felet. Explosionsrisk! För att minska risken för antändning av brännbara och explosiva atmosfärer måste följande varningar iakttas: Förbrukade batterier får inte brännas och inte öppnas med våld.
  • Page 150 Ladda instrumentet med NiMH-batterienhet T4 Genomföra manuellt gasningstest (bump-test) (typ HBT 0000) / T4 HC (typ HBT 0100) NOTERING Den automatiska funktionskontrollen med bump-teststationen beskrivs i den VARNING tekniska manualen. Explosionsrisk! För att minska risken för antändning av brännbara och explosiva atmosfärer måste följande varningar iakttas: ...
  • Page 151 När mätvärdena är stabila: NOTERING  Tryck på [OK]-knappen för att genomföra kalibreringen. – Indikeringen av aktuell gaskoncentration visas omväxlande med » OK «. Tillsätt testgas t90 via kalibreringsvaggan för att kontrollera responstiderna.  Tryck på [OK]-knappen för att lämna kalibreringsfunktionen eller vänta ca Kontrollera resultaten enligt uppgifterna i tabellen från och med sidan 154 upp 5 sekunder.
  • Page 152: Rengöring

    Underhåll CO - ppm o.s.v.). – Testgaskoncentrationen visas. Instrumentet skall minst årligen genomgå inspektioner och service av fackman.  Bekräfta testgaskoncentrationen genom att trycka på [OK]-knappen eller ändra den genom att trycka på [+]-knappen och avsluta genom att trycka på ...
  • Page 153: Tekniska Data

    1) Teknisk manual, bruksanvisningar / datablad för de använda sensorerna och programvaran CC-Vision Duracell Procell MN 1500 för Dräger X-am 5000 kan laddas ned från produktsidan för X-am 5000 under följande internetadress: –20 till +40 °C med NiMH-enkelceller av typ: www.draeger.com.
  • Page 154 Utdrag: För detaljerad information, se bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Mätprincip katalytisk katalytisk elektrokemisk elektrokemisk förbränning förbränning 10 sekunder 15 sekunder Responstid t 0–90 17 sekunder för metan 10 sekunder för metan 25 sekunder för propan 18 sekunder för propan 6 sekunder...
  • Page 155 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Mätprincip elektrokemisk elektrokemisk elektrokemisk 18 sekunder 25 sekunder 25 sekunder Responstid t 0–90 6 sekunder 12 sekunder 12 sekunder Responstid t 0–50 Mätområde 0 till 100 ppm H 0 till 2000 ppm CO 0 till 2000 ppm CO Nollpunktsavvikelse (EN 45544) 0,4 ppm...
  • Page 156 1) Teknisk manual, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna och programvaran Dräger CC-Vision för Dräger X-am 5000 kan laddas ned från produktsidan för X-am 5000 under följande internetadress: www.draeger.com. Se även medföljande bruksanvisningar och datablad för använda sensorer. 2) För fallande koncentrationer uppgår inställningstiden för nonan till 50 sekunder.
  • Page 157: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Dla Państwa bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Wskazówka dotycząca sytuacji potencjalnie niebezpiecznej.  Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję Jeśli nie uniknie się tej sytuacji, jej skutkiem może być śmierć lub ciężkie użytkowania oraz instrukcje powiązanych produktów. obrażenia ciała.  Przestrzegać instrukcji obsługi. Użytkownik musi w całości zrozumieć instrukcje i zgodnie z nimi postępować.
  • Page 158 CSA. Czujnik może się zatkać, co może prowadzić do błędnych Vol% wskazań. Czujnik może też wtedy nie informować użytkownika o tym, że pomiar gazu nie jest możliwy. X-am 5000 OSTRZEŻENIE Przed pierwszym zastosowaniem należy codziennie badać czułość ze znanym stężeniem mierzonego gazu wynoszącym odpowiednio od 25 do 50 % końcowej wartości stężenia.
  • Page 159 Konfiguracja 5) Analiza tylko, gdy czujnik przewidziany jest do tego celu. 6) TWA: Zmianowe wartości średnie są wartościami granicznymi w miejscu pracy dla z reguły ośmiogodzinnego narażania przez 5 dni w tygodniu w czasie pracy w całym okresie eksploatacji. WSKAZÓWKA 7) Możliwość...
  • Page 160 Kontrola parametrów – W trakcie fazy inicjalizacji czujników:  Miga wskazanie wartości pomiarowej. W celu upewnienia się, że wartości są prawidłowo przesyłane do miernika gazu:  Wyświetlany jest symbol specjalny » «.  Wybrać przycisk Dane z X-am 1/2/5x00 w programie CC-Vision. ...
  • Page 161 W czasie pracy  Sprawdzić, czy nie zostały zasłonięte lub zabrudzone otwory wlotowe gazu w urządzeniu. – W czasie pracy wskazywane są wartości pomiarowe dla każdego gazu. – Jeżeli pojawi się alarm, pojawiają się odpowiednie wskazania i uaktywniają się alarmy wizualny, dźwiękowy i wibracyjny – patrz rozdział „Rozpoznawanie OSTRZEŻENIE alarmów”.
  • Page 162 Rozpoznawanie alarmów OSTRZEŻENIE Alarm uaktywnia się w formie wizualnej, dźwiękowej oraz poprzez wibrację Zakres pomiarowy od 0 do 100 % obj. CH nie nadaje się do monitorowania w odpowiednim rytmie. mieszanek wybuchowych w zakresie od 0 do 100 % DGW. WSKAZÓWKA Alarm ekspozycji STEL / TWA W niskich temperaturach czytelność...
  • Page 163 Alarm urządzenia  Nacisnąć przycisk [OK], aby wybrać odpowiednią funkcję.  Nacisnąć przycisk [ + ], aby anulować aktywną funkcję i przejść do trybu Przerwany komunikat alarmu: pomiarowego. Wskazanie symbolu specjalnego » « z prawej – Jeśli przez kolejnych 60 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, strony wyświetlacza: urządzenie powraca automatycznie do trybu pomiarowego.
  • Page 164 Ładowanie urządzenia za pomocą jednostki (typ HBT 0100):  Wymienić w całości moduł zasilania. zasilającej NiMH T4 (typ HBT 0000) / T4 HC  Moduł zasilania założyć w urządzeniu i dokręcić śrubę, urządzenie włącza (typ HBT 0100) się automatycznie. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu! Aby zredukować...
  • Page 165 Przeprowadzanie ręcznego testu gazowania WSKAZÓWKA (Bump Test) W celu sprawdzenia czasu ustalenia wartości pomiarowej t90 za pośrednictwem łącznika kalibracyjnego należy doprowadzić gaz kontrolny WSKAZÓWKA do X-am. Wyniki sprawdzać zgodnie z danymi zawartymi w tabeli od Automatyczny test poprawności działania przy użyciu stacji Bump Test jest strona 169 do momentu uzyskania wskazania o wartości wynoszącej 90 % opisany w dokumentacji technicznej.
  • Page 166 Kalibracja czułości pojedynczego kanału pomiarowego Jeśli wartości pomiarowe są stałe:  Nacisnąć przycisk [OK], aby przeprowadzić regulację. – Kalibrację czułości można przeprowadzić osobno w każdym z dostępnych – Wskazanie aktualnego stężenia gazu zmienia się na wskazanie » OK «. czujników. ...
  • Page 167 Konserwacja odpowiadającej doprowadzonemu gazowi kontrolnemu. Gdy wyświetlana wartość pomiarowa będzie stabilna (po upływie co najmniej Urządzenie powinno być co roku poddawane konserwacji wykonywanej przez 120 sekund): specjalistów. Porównanie:  Nacisnąć przycisk [OK], aby przeprowadzić regulację.  EN 60079-29-2 – instrukcja doboru, instalacji, zastosowania i –...
  • Page 168: Dane Techniczne

    0 do +40 °C w przypadku pojedynczych ogniw 1) Dokumentację techniczną, instrukcje obsługi / karty danych stosowanych czujników i alkalicznych typ: oprogramowania CC-Vision dla urządzenia Dräger X-am 5000 można pobrać ze strony produktu Varta 4006 , Varta 4106 X-am 5000 dostępnej pod następującym adresem internetowym: www.draeger.com. Patrz także załączone instrukcje obsługi oraz karty danych stosowanych czujników.
  • Page 169 Fragment: Szczegóły, patrz instrukcje obsługi / karty danych używanych czujników CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Zasada pomiaru spalanie spalanie elektrochemicznie elektrochemicznie katalityczne katalityczne 10 sekund 15 sekund Czas ustalenia wartości pomiarowej t 0...90 17 sekund dla metanu 10 sekund dla metanu 25 sekund dla propanu 18 sekund dla propanu...
  • Page 170 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Zasada pomiaru elektrochemicznie elektrochemicznie elektrochemicznie 18 sekund 25 sekund 25 sekund Czas ustalenia wartości pomiarowej t 0...90 6 sekund 12 sekund 12 sekund Czas ustalenia wartości pomiarowej t 0...50 Zakres pomiarowy Od 0 do 100 ppm H Od 0 do 2000 ppm CO Od 0 do 2000 ppm CO Odchyłka od punktu zerowego (EN...
  • Page 171 1) Dokumentację techniczną, instrukcje obsługi / karty danych stosowanych czujników i oprogramowanie Dräger CC-Vision dla urządzenia Dräger X-am 5000 można pobrać na stronie produktu X-am 5000 pod następującym adresem internetowym: www.draeger.com. Patrz także załączone instrukcje obsługi oraz karty danych stosowanych czujników.
  • Page 172 В целях безопасности ОСТОРОЖНО  Перед применением данного устройства внимательно прочтите это Указание на потенциально опасную ситуацию, которая при несоблюдении Руководство по эксплуатации, а также руководства по эксплуатации соответствующих мер предосторожности может привести к смерти или изделий, используемых вместе с данным устройством. тяжким...
  • Page 173: Состав Инструмента

    включает требования к опасным зонам класса II, поэтому это устройство не проверялось согласно требованиям CSA для класса II. Сенсор может быть забит и не измерять газ должным образом, или не предупредить X-am 5000 пользователя, что измерение газа невозможно. ОСТОРОЖНО Ежедневно проверяйте чувствительность прибора перед первым...
  • Page 174 Конфигурация 5) Обработка данных возможна только в том случае, если сенсор предназначен для этого. 6) TWA: За среднюю концентрацию за рабочую смену принимается предельно допустимая концентрация на рабочем месте в течение всей трудовой жизни при (как правило) УКАЗАНИЕ ежедневной восьмичасовой смене и 5-дневной рабочей неделе. 7) Настройка...
  • Page 175: Эксплуатация Прибора

    Проверка параметров – При разгонке сенсоров соответствующий результат измерения на дисплее мигает, и показан специальный символ » « (для предупреждения). При Чтобы удостовериться в правильной передаче параметров в газоанализатор: разгонке сенсоров тревоги не активируются.  Щелкните по кнопке Данные X-am 1/2/5x00 в Dräger CC-Vision. ...
  • Page 176 В ходе эксплуатации ОСТОРОЖНО – При эксплуатации на дисплее показаны результаты измерения для Опасность взрыва! Для уменьшения опасности возгорания горючей каждого измеряемого газа. или взрывоопасной атмосферы строго соблюдайте следующие – При срабатывании тревоги она отображается на дисплее, и включаются предостережения: световой, звуковой...
  • Page 177 Идентификация тревог ОСТОРОЖНО О тревоге извещают световой, звуковой и вибросигналы, имеющие Диапазон измерения 0–100 об. % CH не предназначен для контроля определенный ритм. концентрации взрывоопасных газовых смесей в диапазоне измерения от 0 до 100 % НПВ. УКАЗАНИЕ При низких температурах читаемость дисплея можно улучшить, включив Экспозиционная...
  • Page 178 Тревога по неисправности прибора 5. Включение и выключение насоса, см. Техническое руководство Периодический импульсный сигнал тревоги:  Нажмите кнопку [OK], чтобы вызвать выбранную функцию. На правой стороне дисплея показан  Нажмите кнопку [ + ], чтобы закрыть активную функцию и перейти специальный...
  • Page 179 Выполнение функциональной проверки правильную полярность. (Bump Test) вручную NiMH блок питания T4 (тип HBT 0000) / T4 HC (тип HBT 0100):  Полностью замените блок питания.  Установите блок питания в прибор и завинтите винт, прибор включится УКАЗАНИЕ автоматически. Процедура автоматической функциональной проверки, выполняемой Зарядка...
  • Page 180 Если результаты измерения стабильны: УКАЗАНИЕ  Нажмите кнопку [OK], чтобы произвести калибровку. – Текущая концентрация газа на дисплее заменится на » OK «. Для проверки времени отклика t90 подайте на X-am испытательный газ  Чтобы выйти из функции калибровки, нажмите кнопку [OK] или через...
  • Page 181: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание » ch4 – %НПВ «.  Нажмите кнопку [OK], чтобы начать калибровку этого канала, или Должны проводиться ежегодные проверки и техническое обслуживание кнопкой [ + ] выберите другой измерительный канал (O – об. %, прибора квалифицированным персоналом. См.: S –...
  • Page 182: Технические Данные

    0 ... +40 °C при использовании щелочных 1) Техническое руководство, спецификации / руководства по эксплуатации используемых батарей типа: сенсоров и программу для персонального компьютера "Dräger CC-Vision" для Dräger X-am 5000 Varta 4006 , Varta 4106 можно скачать на странице, посвященной продукту X-am 5000, на сайте: www.draeger.com.
  • Page 183 Выборочная информация: Подробную информацию см. в Руководствах по эксплуатации/спецификациях используемых сенсоров CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Принцип измерения каталитическое каталитическое электрохимический электрохимический сгорание сгорание 10 секунд 15 секунд Время отклика t 0...90 17 секунд для метана 10 секунд...
  • Page 184 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Принцип измерения электрохимический электрохимический электрохимический 18 секунд 25 секунд 25 секунд Время отклика t 0...90 6 секунд 12 секунд 12 секунд Время отклика t 0...50 Диапазон индикации 0 – 100 ppm H 0 – 2000 ppm CO 0 –...
  • Page 185 1) Техническое руководство, спецификации/руководства по эксплуатации используемых сенсоров и программу для персонального компьютера Dräger CC-Vision для Dräger X-am 5000 можно скачать на странице, посвященной продукту X-am 5000, на сайте: www.draeger.com. Смотри также прилагаемые руководства по эксплуатации и спецификации использованных сенсоров.
  • Page 186: Radi Vaše Sigurnosti

    Radi vaše sigurnosti UPOZORENJE Upozorenje na potencijalnu opasnu situaciju.  Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i upute Ako se ta situacija ne izbjegne, mogu nastupiti teške ozljede ili smrti. pripadajućih proizvoda.  Točno se pridržavajte uputa za uporabu. Korisnik mora u potpunosti razumjeti OPREZ upute i točno slijediti upute.
  • Page 187 II. Moglo bi doći do začepljenja senzora i netočnog mjerenja plina ili Vol% izostanka upozorenja za korisnika da nije moguće mjerenje plina. X-am 5000 UPOZORENJE Svakodnevno prije prve upotrebe treba provjeriti osjetljivost s pomoću poznate koncentracije plina koji se mjeri u odnosu na 25 do 50 % maksimalne koncentracijske vrijednosti.
  • Page 188 Podešavanje 6) TWA: Smjenske srednje vrijednosti su granične vrijednosti za radno mjesto za eksploziju koja se u pravilu odvija osam sati svaki dan, 5 dana u tjednu tijekom radnog vijeka. 7) Automatsko održavanje i poništavanje alarma A1 i A2 može se konfigurirati s pomoću računalnog UPUTA softvera Dräger CC-Vision.
  • Page 189: Uključivanje Uređaja

    Ispitivanje parametara – Jedan se za drugim prikazuju svi pragovi alarma A1 i A2 kao i » « (TWA) i » « (STEL) za sve otrovne plinove (npr. H S ili CO). Kako bi se osiguralo da se vrijednosti ispravno prenesu na detektor za mjerenje –...
  • Page 190: Tijekom Rada

    Tijekom rada UPOZORENJE – Pri radu se prikazuju mjerne vrijednosti za svaki mjereni plin. Opasnost od eksplozije! Kako biste smanjili rizik od paljenja gorivih ili – Postoji li alarm, aktiviraju se odgovarajući pokazatelji, optički, zvučni te eksplozivnih atmosfera, obvezno treba poštovati sljedeća upozorenja: vibracijski alarm –...
  • Page 191 Prepoznavanje alarma UPOZORENJE Alarm se prikazuje optički, zvučni i vibracijom u navedenom ritmu. Mjerno područje 0 do 100 vol.-% CH nije prikladno za nadzor eksplozivnih mješavina u mjernom području 0 do 100 %DGE. UPUTA Kod niskih se temperatura uključivanjem pozadinske rasvjete može poboljšati Alarm ekspozicije STEL / TWA čitljivost zaslona.
  • Page 192 Alarm uređaja  Pritisnite tipku [ + ] kako biste prekinuli aktivnu funkciju i prešli u mjerni način rada. Isprekidani alarm: – Ako se tijekom 60 sekundi ne pritisne nijedna tipka, uređaj se automatski Pokazatelj posebnog simbola » « na desnoj vraća u mjerni način rada.
  • Page 193 Uređaj napunite NiMH jedinicom za napajanje T4 Ručna provedba testa zaplinjavanjem (Bump Test) (tip HBT 0000) / T4 HC (tip HBT 0100) UPUTA Automatska provjera funkcije s pomoću modula za test zaplinjavanjem UPOZORENJE (Bump Test) opisana je u tehničkom priručniku. Opasnost od eksplozije! Kako biste smanjili rizik od paljenja gorivih ili eksplozivnih atmosfera, obvezno treba poštovati sljedeća upozorenja: ...
  • Page 194 Ako su mjerne vrijednosti stabilne: UPUTA  Pritisnite tipku [OK] kako biste proveli podešavanje. – Pokazatelj aktualne koncentracije plina izmjenjuje se s pokazateljem » OK «. Radi provjere vremena odziva mjerne vrijednosti t90 preko adaptera za  Pritisnite tipku [OK] kako biste napustili funkciju podešavanja ili pričekajte kalibriranje u X-am uvedite ispitni plin.
  • Page 195 Održavanje – Prikazuje se koncentracija ispitnog plina.  Pritisnite tipku [OK] kako biste potvrdili koncentraciju ispitnog plina ili tipkom Uređaj bi se trebao podvrgnuti godišnjim provjerama i održavanjima od strane [ + ] promijenite koncentraciju ispitnog plina i završite pritiskom na tipku [OK]. stručnjaka.
  • Page 196: Tehnički Podaci

    1) Tehnički priručnik, upute za uporabu / tehnički listovi upotrijebljenih senzora i računalni softver –20 do +40 °C kod NiMH pojedinačnih ćelija tipa: CC-Vision za Dräger X-am 5000 mogu se preuzeti na stranici proizvoda X-am 5000 na sljedećoj GP 180AAHC i kod alkalnih pojedinačnih ćelija tipa:...
  • Page 197 Izvod: detalje pogledajte u uputama za uporabu / sigurnosnim listovima upotrijebljenih senzora CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Načelo mjerenja katalitičko katalitičko elektrokemijski elektrokemijski sagorijevanje sagorijevanje 10 sekundi 15 sekundi Vrijeme odziva mjerne vrijednosti t 0...90 17 sekundi za metan 10 sekundi za metan...
  • Page 198 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Načelo mjerenja elektrokemijski elektrokemijski elektrokemijski 18 sekundi 25 sekundi 25 sekundi Vrijeme odziva mjerne vrijednosti t 0...90 6 sekundi 12 sekundi 12 sekundi Vrijeme odziva mjerne vrijednosti t 0...50 Područje prikaza 0 do 100 ppm H 0 do 2000 ppm CO 0 do 2000 ppm CO Odstupanje nulte točke (EN 45544)
  • Page 199 1) Tehnički priručnik, upute za uporabu / tehnički listovi upotrijebljenih senzora i računalni softver Dräger CC-Vision za Dräger X-am 5000 mogu se preuzeti na stranici proizvoda X-am 5000 na sljedećoj web stranici: www.draeger.com. Također pogledajte priložene upute za uporabu i tehničke listove upotrijebljenih senzora.
  • Page 200: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO Opozorilo na morebitno nevarno situacijo.  Pred uporabo proizvoda pazljivo preberite ta navodila za uporabo in navodila Če se tej ne izognete, lahko pride do hudih poškodb, tudi s smrtnim izidom. za uporabo pripadajočih proizvodov.  Natančno upoštevajte navodila za uporabo. Uporabnik mora v celoti razumeti PREVIDNOST navodila in jim natančno slediti.
  • Page 201 Vol% mogoče. X-am 5000 OPOZORILO Občutljivost je treba vsak dan pred prvo uporabo preveriti z uporabo znane koncentracije preverjanega plina, in sicer s 25 do 50 % končne vrednosti koncentracije.
  • Page 202 Konfiguracija 7) Samoohranjanje in potrditev alarmov A1 in A2 lahko konfigurirate s pomočjo računalniške programske opreme Dräger CC-Vision. Nastavitve naprave NAPOTEK Za napravo lahko izvedete naslednje spremembe parametrov naprave: Konfiguracijo naprave sme spreminjati samo šolano in strokovno osebje. Oznaka Območje Da bi napravo individualno konfigurirali s standardno konfiguracijo, morate napravo Geslo Številčno območje (3-mestno)
  • Page 203 Preizkus parametrov – V času utekanja senzorjev:  Utripa prikaz izmerjene vrednosti. Da bi zagotovili, da so se vrednosti pravilno prenesle na merilnik:  Prikaže se posebni simbol » «.  Izberite gumb podatki z X-am 1/2/5x00 v Dräger CC-Vision. ...
  • Page 204: Med Delovanjem

    Med delovanjem OPOZORILO – Med delovanjem se pojavljajo izmerjene vrednosti za vsak merjeni plin. Nevarnost eksplozije! Da bi zmanjšali tveganje vžiga vnetljivega in eksplozivnega – Če obstaja alarm, se aktivirajo ustrezni prikazi, optični, zvočni ter vibracijski ozračja, morate obvezno upoštevati naslednje opozorilne napotke: alarm, –...
  • Page 205 Prepoznavanje alarmov OPOZORILO Alarm prepoznate po vidnih in zvočnih signalih ter vibracijah v navedenem ritmu. Merilno območje 0 do 100 vol. % CH ni primerno za nadzorovanje eksplozivnih mešanic v merilnem območju od 0 do 100 % SEM. NAPOTEK Pri nizkih temperaturah je mogoče čitljivost prikazovalnik izboljšati z vklopom Alarm za izpostavljenost STEL / TWA osvetlitve ozadja.
  • Page 206 Alarm za napravo  Če želite prekiniti aktivno funkcijo in preklopiti v način Merjenje, pritisnite tipko [ + ]. Prekinjeno alarmno sporočilo: – Če 60 sekund ne pritisnete nobene tipke, se naprava samodejno preklopi Prikaz posebnega simbola » « na desni strani v način za merjenje.
  • Page 207 Polnjenje naprave z napajalno enoto NiMH T4 Izvajanje ročnega testa zaplinjevanja (Bumptest) (tip HBT 0000) / T4 HC (tip HBT 0100) NAPOTEK Samodejno preverjanje funkcij s postajo BumpTest je opisano v tehničnem OPOZORILO priročniku. Nevarnost eksplozije! Da bi zmanjšali tveganje vžiga vnetljivega in eksplozivnega ozračja, morate obvezno upoštevati naslednje opozorilne napotke: ...
  • Page 208 Ko so izmerjene vrednosti stabilne: NAPOTEK  za izvedbo nastavljanja pritisnite tipko [OK]. – Prikaz trenutne koncentracije plina se izmenjuje s prikazom » OK «. Za preizkus odzivnih časov preizkusni plin t90 preko držala za umerjanje  Da bi zapustili nastavitve, pritisnite tipko [OK] ali počakajte pribl. 5 sekund. dovedite na X-am.
  • Page 209: Odstranjevanje Med Odpadke

    Vzdrževanje  Za potrditev koncentracije preizkusnega plina pritisnite tipko [OK] ali spremenite koncentracijo preizkusnega plina s tipko [ + ] in potrdite Napravo naj vsako leto pregledajo in vzdržujejo strokovnjaki. Primerjajte: s pritiskom na tipko [OK].  EN 60079-29-2 – Navodilo za izbiro, montažo, uporabo in vzdrževanje –...
  • Page 210: Tehnični Podatki

    1) Tehnični priročnik, navodila za uporabo / podatkovne liste uporabljenih senzorjev in računalniško –20 do +40 °C pri enoceličnih baterijah NiMH tipa: programsko opremo CC-Vision za Dräger X-am 5000 lahko prenesete na strani z izdelki X-am 5000 na naslednjem spletni strani: www.draeger.com. Glejte tudi priložena navodila za uporabo in GP 180AAHC in pri alkalnem enoceličnem tipu:...
  • Page 211 Izvleček: Podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo/tehničnih listih uporabljenih senzorjev CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Princip merjenja Katalitično Katalitično elektrokemični elektrokemični izgorevanje izgorevanje 10 sekund 15 sekund Odzivni čas senzorja t 0...90 17 sekund za metan 10 sekund za metan 25 sekund za propan 18 sekund za propan...
  • Page 212 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Princip merjenja elektrokemični elektrokemični elektrokemični 18 sekund 25 sekund 25 sekund Odzivni čas senzorja t 0...90 6 sekund 12 sekund 12 sekund Odzivni čas senzorja t 0...50 Območje prikazov 0 do 100 ppm H 0 do 2000 ppm CO 0 do 2000 ppm CO Odstopanje od ničle (EN 45544)
  • Page 213 1) Tehnični priročnik, navodila za uporabo/tehnične liste uporabljenih senzorjev in računalniško programsko opremo Dräger CC-Vision za Dräger X-am 5000 si lahko prenesete s strani z izdelki X-am 5000 na naslednji spletni strani: www.draeger.com. Glejte tudi priložena navodila za uporabo in tehnične liste uporabljenih senzorjev.
  • Page 214: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VÝSTRAHA Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu.  Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie, ako aj Ak jej nezabránite, môže dôjsť k úmrtiu alebo vážnemu poraneniu. návody na použitie príslušných výrobkov.  Presne dodržiavajte návod na použitie. Používateľ musí úplne pochopiť pokyny POZOR a presne ich dodržiavať.
  • Page 215 CSA nie pre triedu II. Senzor by sa mohol upchať a plyn by meral nesprávne alebo používateľa by nevaroval pred tým, že meranie Vol% plynu nie je možné. X-am 5000 VÝSTRAHA Každý deň pred prvým použitím je nutné skontrolovať citlivosť prístroja odmeraním známej koncentrácie plynu, ktorý sa má merať – použitá...
  • Page 216 Konfigurácia 6) TWA: Stredná hodnota za pracovnú zmenu sú limitné hodnoty na pracovisku, spravidla pre dennú osemhodinovú expozíciu po dobu 5 dní v týždni v rámci celoživotného odpracovaného času. 7) Samodržné zapojenie a potvrdenie alarmu A1 a A2 možno konfigurovať pomocou počítačového UPOZORNENIE softvéru Dräger CC-Vision.
  • Page 217 Kontrola parametru – Postupne sa zobrazia všetky poplachové prahy A1 a A2, ako aj „ “ (TWA) a „ “ (STEL) pre všetky toxické plyny (napr. H S alebo CO). Ak chcete skontrolovať, či sa hodnoty správne preniesli do meracieho prístroja: –...
  • Page 218: Počas Prevádzky

    Počas prevádzky VÝSTRAHA – V prevádzke sa zobrazujú namerané hodnoty pre každý merací plyn. Nebezpečenstvo výbuchu! V záujme zníženia rizika zapálenia horľavých alebo – Po vygenerovaní poplachu sa aktivujú príslušné zobrazenia, optický, akustický, výbušných atmosfér treba bezpodmienečne dodržiavať nasledujúce výstražné ako aj vibračný...
  • Page 219 Rozpoznanie poplachov VÝSTRAHA Poplach sa signalizuje opticky, akusticky a vibráciou v danom rytme. Rozsah merania 0 až 100 obj. % CH nie je vhodný na monitorovanie výbušných zmesí v rozsahu merania 0 až 100 % LEL. UPOZORNENIE Pri nízkych teplotách možno zlepšiť čitateľnosť displeja zapnutím podsvietenia. Expozičný...
  • Page 220 Poplach kvôli prístroju – Ak 60 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, prístroj sa automaticky vráti do meracieho režimu. Prerušené poplašné hlásenie: Zobrazenie zvláštneho symbolu „ “ na pravej Výmena batérií / akumulátorov strane displeja: VÝSTRAHA – Prístroj nie je pripravený na prevádzku. ...
  • Page 221 Nabite prístroj s napájacou jednotkou NiMH T4 Ručné vykonanie zaplyňovacieho testu (Bump Test) (typ HBT 0000) / T4 HC (typ HBT 0100) UPOZORNENIE Automatická kontrola funkčnosti s použitím stanice Bump Test je opísaná VÝSTRAHA v Technickej príručke. Nebezpečenstvo výbuchu! V záujme zníženia rizika zapálenia horľavých alebo výbušných atmosfér treba bezpodmienečne dodržiavať...
  • Page 222 Keď sú namerané hodnoty stabilné: UPOZORNENIE  Stlačením tlačidla [OK] vykonajte nastavenie. – Striedavo sa zobrazujú hodnota aktuálnej koncentrácie plynu a indikátor „OK“. Na kontrolu časov odozvy t90 aplikujte skúšobný plyn do prístroja X-am  Funkciu nastavenia ukončite stlačením tlačidla [OK] alebo počkajte približne prostredníctvom kalibračného prípravku.
  • Page 223 Údržba alebo tlačidlom [ + ] vyberte iný merací kanál (O – obj. %, H S – ppm, CO – ppm atď.). Prístroj by sa mal raz za rok podrobiť inšpekciám a údržbe prostredníctvom – Zobrazí sa koncentrácia skúšobného plynu. odborných pracovníkov.
  • Page 224: Technické Údaje

    Varta 4006 , Varta 4106 3) Skúšky spôsobilosti meracej techniky platia pre prístroj na meranie plynov X-am 5000 a kalibračný 700 až 1 300 hPa prípravok. Osvedčenia pre ochranu proti výbuchu sú platné len pre prístroj na meranie X-am 5000 10 až...
  • Page 225 Skrátené: Podrobné informácie sú uvedené v návodoch na použitie/listoch technických údajov používaných senzorov CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Princíp merania katalytické katalytické elektrochemicky elektrochemicky spaľovanie spaľovanie 10 sekúnd 15 sekúnd Čas odozvy t 0...90 17 sekúnd pre metán 10 sekúnd pre metán 25 sekúnd pre propán...
  • Page 226 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Princíp merania elektrochemicky elektrochemicky elektrochemicky 18 sekúnd 25 sekúnd 25 sekúnd Čas odozvy t 0...90 6 sekúnd 12 sekúnd 12 sekúnd Čas odozvy t 0...50 Rozsah merania 0 až 100 ppm H 0 až 2 000 ppm CO 0 až...
  • Page 227 1) Technickú príručku, návody na použitie/listy technických údajov používaných senzorov a počítačový softvér Dräger CC-Vision pre prístroj Dräger X-am 5000 si môžete stiahnuť zo stránky výrobku X- am 5000 na nasledujúcej internetovej lokalite: www.draeger.com. Pozri tiež priložené návody na použitie a dátové listy použitých senzorov.
  • Page 228: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost VAROVÁNÍ Upozornění na potenciálně hrozící nebezpečnou situaci.  Před použitím tohoto produktu si pozorně prostudujte tento návod k použití Jestliže se této situace nevyvarujete, může nastat smrt nebo těžká zranění. a návody k použití souvisejících výrobků.  Dodržujte přesně návod k použití. Uživatel musí pokynům úplně rozumět a musí POZOR je přesně...
  • Page 229 že měření plynu není mož- Vol% né. X-am 5000 VAROVÁNÍ Citlivost je nutné testovat denně před prvním použitím známou koncentrací plynu, který se bude měřit a to při 25 až 50 % mezní hodnoty koncentrace.
  • Page 230 Konfigurace 6) TWA: Střední hodnota na směnu jsou limitní hodnoty na pracovišti pro zpravidla denní osmihodinovou expozici po 5 dní týdně po odpracovaný čas v životě. 7) Samodržné zapojení a potvrzení alarmu A1 a A2 je možné konfigurovat pomocí PC software UPOZORNĚNÍ...
  • Page 231 Kontrola parametru – Všechny meze pro vyvolání alarmu » « (TWA) a » « (STEL) všechny toxické plyny (např. H S nebo CO) jsou zobrazovány jedna podruhé. Ke kontrole, zda byly hodnoty měřícího zařízení řádně převzaty: – Během nabíhání senzorů: ...
  • Page 232 Při provozu VAROVÁNÍ – Naměřené hodnoty se zobrazují pro každý měřený plyn. Nebezpečí výbuchu! Pro zabránění riziku zápalu v hořlavých nebo výbušných – Dojde-li k alarmu, aktivují se příslušné symboly a optický, akustický a vibrační atmosférách je třeba bezpodmínečně dodržovat následující výstražné pokyny: alarm –...
  • Page 233 Popis alarmů VAROVÁNÍ Alarm je rozpoznáván opticky, akusticky a vibracemi v uvedeném rytmu. Rozsah měření 0 až 100 obj.% CH není vhodný pro sledování výbušných směsí v rozsahu měření 0 až 100 %DMV. UPOZORNĚNÍ Při nízkých teplotách lze čitelnost displeje zlepšit zapnutím na podsvícení. Expoziční...
  • Page 234 Alarm přístroje  Stiskněte tlačítko [OK] pro vyvolání zvolené funkce.  Stiskněte tlačítko [ + ] pro ukončení aktivní funkce a přechod do režimu měření. Přerušované hlášení alarmu: – Nedojde-li do 60 sekund ke stisknutí některého z tlačítek, vrátí se přístroj zpět Zobrazení...
  • Page 235 Nabijte přístroj s napájecím zdrojem NiMH T4 Manuální provedení testu plynem (Bump Test) (typ HBT 0000) / T4 HC (typ HBT 0100) UPOZORNĚNÍ Automatická funkční zkouška pomocí stanice pro Bump Test je popsána VAROVÁNÍ v Technické příručce. Nebezpečí výbuchu! Pro zabránění riziku zápalu v hořlavých nebo výbušných atmosférách je třeba bezpodmínečně...
  • Page 236 Jsou-li naměřené hodnoty stabilní: UPOZORNĚNÍ  Stiskněte tlačítko [OK] za účelem provedení seřízení. – Zobrazení aktuální koncentrace plynu se střídá se zobrazením » OK «. Pro kontrolu nastavené doby měřených hodnot t90 přiveďte přes kalibrační  Pro opuštění funkce seřízení stiskněte tlačítko [OK] nebo vyčkejte cca kolébku zkušební...
  • Page 237: Likvidace Odpadu

    Údržba – Na displeji se zobrazí koncentrace zkušebního plynu.  Stiskněte tlačítko [OK] pro potvrzení koncentrace zkušebního plynu nebo Přístroj musí být jednou ročně podroben inspekcím a údržbám specialisty. změňte koncentraci kalibračního plynu pomocí tlačítka [ + ] a uzavřete Srovnej: stisknutím tlačítka [OK].
  • Page 238 2) Není předmětem způsobilosti měřicí techniky BVS10 ATEX E 080X a PFG 10 G 001X. Panasonic LR6 Powerline 3) Vlastní kontroly měřicí techniky jsou platné pro měřicí přístroj X-am 5000 a kalibrační kolébku. 0 až +40 °C u alkalických článků typu: Certifikace pro ochranu proti výbuchu jsou platné...
  • Page 239 Výňatek: Podrobnosti najdete v návodech k použití/datových listech použitých senzorů CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Princip měření katalytické katalytické elektrochemický elektrochemický spalování spalování 10 sekund 15 sekund Odezva t 0...90 17 sekund pro metan 10 sekund pro metan 25 sekund pro propan 18 sekund pro propan...
  • Page 240 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Princip měření elektrochemický elektrochemický elektrochemický 18 sekund 25 sekund 25 sekund Odezva t 0...90 6 sekund 12 sekund 12 sekund Odezva t 0...50 Rozsah indikace 0 až 100 ppm H 0 až 2000 ppm CO 0 až...
  • Page 241 1) Technická příručka, návody k použití/datové listy použitých senzorů a PC software Dräger CC-Vision pro Dräger X-am 5000 lze stáhnout na stránce výrobku X-am 5000 pod následující internetovou stránkou: www.draeger.com. Viz také přiložené návody k použití a datové listy instalovaných senzorů.
  • Page 242 За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание за потенциална опасна ситуация.  Преди употреба на продукта прочетете внимателно тази инструкция за Ако тя не бъде избегната, могат да настъпят смърт или тежки наранявания. употреба и инструкциите за употреба на принадлежащите продукти.  Спазвайте точно инструкцията за употреба. Потребителят трябва да ВНИМАНИЕ...
  • Page 243 тестван от CSA за клас II. Сензорът може да се запуши и да не измерва коректно газа или да не предупреди потребителя, че не е възможно Vol% измерване на газа. X-am 5000 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Чувствителността трябва да се проверява ежедневно преди първоначалното използване с известна концентрация на газа, който ще бъде измерван, съответно...
  • Page 244 Конфигурация 6) TWA: Средните стойности за смяна са гранични стойности за работното място за принципна ежедневна осемчасова експозиция 5 дни в седмицата по време на целия период на работа. 7) Самостоятелното поддържане и изключване на аларми A1 и A2 могат да бъдат УКАЗАНИЕ...
  • Page 245 Проверка на параметрите – Всички алармени прагове A1 и A2 както и » « (TWA) и » « (STEL) за всички токсични газове (напр. H S или CO) се показват един след друг. За да се гарантира, че стойностите са били пренесени коректно върху –...
  • Page 246: По Време На Работа

    По време на работа за неизправност » «. Уредът може да се използва нормално. Ако по време на работа – По време на работа се показват стойностите на измерванията за всеки предупредителното съобщение не изчезне само, след употреба измерван газ. уредът...
  • Page 247 Разпознаване на алармите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Алармата се проявява оптически, акустично и посредством вибрации Обхватът на измерване 0 до 100 об. % CH не е подходящ за контрол на в определен ритъм. експлозивни смеси в обхвата на измерване от 0 до 100 %ДГВ. УКАЗАНИЕ...
  • Page 248 Аларма за неизправност на уреда  Натиснете бутон [OK], за да извикате избраната функция.  Натиснете бутон [ + ], за да прекъснете активната функция и да върнете Прекъснато съобщение за аларма: в режим на измерване. Показване на специален символ » «...
  • Page 249 Провеждане на ръчен тест за обгазяване При захранващ панел NiMH T4 (тип HBT 0000) / T4 HC (тип HBT 0100):  Сменете в комплект целия захранващ панел. (BumpTest)  Поставете захранващия панел в уреда и затегнете винта, уредът се включва автоматично. УКАЗАНИЕ...
  • Page 250 Когато измерените стойности са постоянни: УКАЗАНИЕ  За да извършите настройката, натиснете бутон [OK]. – Показанието на актуалната концентрация на газа се редува За проверка на времената на реакция подайте еталонен газ t90 през с показанието » OK «. калибриращото устройство към X-am. Проверете резултатите в съответствие ...
  • Page 251: Отстраняване Като Отпадък

    настройване на чувствителността » « мига. При необходимост използвайте гъба за измиване.  Натиснете бутон [OK], за да стартирате избора на канал. ВНИМАНИЕ – Дисплеят показва мигащо газа на първия измервателен канал, Груби предмети за почистване (четки и др.), почистващи препарати напр.
  • Page 252: Технически Данни

    Условие: предварително съхранение на уреда газ X-am 5000 и за калибриращото устройство. Сертификатите за взривозащита са валидни само за уреда за измерване на газове X-am 5000; калибриращото устройство не бива да се при стайна температура (+20 °C) за минимум използва в експлозивни области.
  • Page 253 Извадка: За подробности вижте инструкциите за употреба/информационните листовки на използваните сензори CatEx 125 PR CatEx 125 PR газ XXS O XXS H Принцип на измерването каталитично каталитично електрохимичен електрохимичен изгаряне изгаряне 10 секунди 15 секунди Време на реакция t 0...90 17 секунди...
  • Page 254 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Принцип на измерването електрохимичен електрохимичен електрохимичен 18 секунди 25 секунди 25 секунди Време на реакция t 0...90 6 секунди 12 секунди 12 секунди Време на реакция t 0...50 Обхват на измерване 0 до 100 ppm H от...
  • Page 255 1) Техническият наръчник, инструкциите за употреба/информационните листовки на използваните сензори и на компютърния софтуер Dräger CC-Vision за Dräger X-am 5000 могат да бъдат свалени от страницата на продукта на X-am 5000 на следната Интернет страница: www.draeger.com Вижте и приложените инструкции за употреба и информационни листовки на използваните...
  • Page 256: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTIZARE Indică o situaţie periculoasă potenţială.  Înaintea utilizării produsului, citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni de utilizare Dacă aceasta nu este evitată, pot apărea decesul sau răniri grave. şi instrucţiunile de utilizare ale produselor aparţinătoare.  Respectaţi întocmai instrucţiunile de utilizare. Utilizatorul trebuie să înţeleagă ATENŢIE integral instrucţiunile şi să...
  • Page 257: Descrierea Componentelor

    şi gaz sau nu poate avertiza în prealabil utilizatorul că Vol% nu este posibilă o măsurare a gazului. X-am 5000 AVERTIZARE Sensibilitatea trebuie să fie verificată zilnic înainte de prima utilizare cu o concentraţie cunoscută a gazului de măsurat corespunzător la 25 până la 50 % din valoarea limită...
  • Page 258 Configurarea 7) Automenţinerea şi confirmarea alarmelor A1 şi A2 pot fi configurate cu ajutorul softului de PC Dräger CC-Vision. Setări aparat REMARCĂ Pentru un aparat, se pot seta următoarele modificări ale parametrilor: Modificarea configuraţiei aparatului este permisă numai personalului şcolarizat Notaţie Domeniu şi competent.
  • Page 259: Utilizarea Aparatului

    Verificare parametri – În timpul fazei de demarare a senzorilor:  Afişajul valorii de măsurare luminează intermitent Pentru a asigura condiţiile ca valorile să fi fost transmise corect la detectorul de gaz:  Este afişat simbolul special » «.  Selectaţi butonul soft Date de la X-am 1/2/5x00 în Dräger CC-Vision.
  • Page 260: În Timpul Utilizării

    În timpul utilizării AVERTIZARE – În timpul utilizării se afişează valorile măsurate pentru fiecare gaz de măsurat. Pericol de explozie! Pentru a reduce riscul unei aprinderi a atmosferelor – Dacă s-a declanşat o alarmă, atunci se activează afişajele corespunzătoare, inflamabile sau explozive, se vor respecta obligatoriu următoarele indicaţii respectiv alarma optică, acustică...
  • Page 261 Identificarea alarmelor AVERTIZARE Alarma este afişată în ritmul stabilit, optic, acustic şi prin vibraţii. Domeniul de măsurare 0 bis până la 100 procente de volum CH nu este adecvat pentru monitorizarea amestecurilor explozive în domeniul de măsurare REMARCĂ de la 0 până la 100 %LIE. La temperaturi scăzute se poate îmbunătăţi lizibilitatea ecranului prin conectarea iluminării fundalului.
  • Page 262 Alarma aparatului  Apăsaţi tasta [ + ] pentru a întrerupe funcţia curentă şi pentru a trece în regimul de măsurare. Alarmă intermitentă: – Dacă nu se acţionează nici o tastă timp de 60 secunde, aparatul revine Afişajul simbolului special » «...
  • Page 263 Încărcaţi aparatul cu unitatea de alimentare Efectuarea bump testului manual (Bump Test) NiMH T4 (Tip HBT 0000) / T4 HC (Tip HBT 0100) REMARCĂ Verificarea automată a funcţionării cu staţia Bump Test este descrisă în AVERTIZARE manualul tehnic. Pericol de explozie! Pentru a reduce riscul unei aprinderi a atmosferelor inflamabile sau explozive, se vor respecta obligatoriu următoarele indicaţii ...
  • Page 264 Dacă valorile măsurate sunt stabilite: REMARCĂ  Apăsaţi tasta [OK] pentru a efectua ajustarea. – Afişajul concentraţiei actuale a gazului alternează cu afişajul » OK «. Pentru verificarea timpilor de setare a valorii de măsurare t90, introduceţi gaz  Apăsaţi tasta [OK] pentru a părăsi funcţia de ajustare sau aşteptaţi aprox. de testare prin furca de calibrare în X-am.
  • Page 265: Întreţinerea Curentă

    Întreţinerea curentă măsurare sau selectaţi cu tasta [ + ] un alt canal de măsurare (O - procente de volum, H S - ppm, CO - ppm etc.). Aparatul trebuie supus anual la inspecţii şi întreţineri efectuate de specialişti. – Este afişată concentraţia gazului de test. Compară: ...
  • Page 266: Date Tehnice

    Varta 4006 , Varta 4106 3) Verificările de aptitudine a tehnicii de măsurare sunt valabile pentru detectorul de gaz X-am 5000 700 până la 1300 hPa şi furca de calibrare. Avizările de protecţie împotriva exploziilor sunt valabile pentru detectorul de 10 până...
  • Page 267 Extras: Pentru detalii, vezi instrucţiunile de utilizare/fişele de date ale senzorilor utilizaţi CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Principiu de măsurare ardere ardere electrochimic electrochimic catalitică catalitică 10 secunde 15 secunde Timp de setare a valorii de măsurare 17 secunde pentru metan 10 secunde pentru metan 0...90...
  • Page 268 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Principiu de măsurare electrochimic electrochimic electrochimic 18 secunde 25 secunde 25 secunde Timp de setare a valorii de măsurare 0...90 6 secunde 12 secunde 12 secunde Timp de setare a valorii de măsurare 0...50 Domeniul de afişare 0 până...
  • Page 269 1) Manualul tehnic, instrucţiunile de utilizare/fişele de date ale senzorilor utilizaţi şi softul de calculator Dräger CC-Vision pentru modelul Dräger X-am 5000, pot fi descărcate de pe pagina produsului X-am 5000 de la următoarea pagină de internet: www.draeger.com. Vezi şi instrucţiunile de utilizare ataşate şi specificaţiile pentru senzorii utilizaţi.
  • Page 270: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében VIGYÁZAT Figyelmeztetés potenciális veszélyhelyzetre.  A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót Ha ezt nem kerüli el, halál léphet fel vagy súlyos sérülések fordulhatnak elő. és a hozzátartozó termékekét is.  Pontosan tartsa be a használati útmutatót. A felhasználónak az utasításokat FIGYELEM tökéletesen meg kell értenie, és pontosan kell követnie.
  • Page 271 II. osztályra. Az érzékelő eldugulhat, és a gáz nem helyesen mérhető, vagy a használót nem lehet figyelmeztetni, hogy gázmérés Vol% nem lehetséges. X-am 5000 VIGYÁZAT Az érzékenységet naponta az első használat előtt a mérendő gáz ismert koncentrációjával, a legnagyobb koncentrációérték 25 - 50 %-ának megfelelően ellenőrizni kell.
  • Page 272 Konfiguráció 6) TWA: a műszak átlagértékei a munkahelyre vonatkozó határértékek, rendszerint napi 8-órás expozícióra vonatkozóan, heti 5 napon, az élettartamra vonatkozó munkaidő során. 7) Az A1 és A2 riasztások öntartása és nyugtázása a Dräger CC-Vision számítógépes szoftverrel MEGJEGYZÉS konfigurálható. Ezt a készülékkonfigurációt csak képzett és szakmai ismeretekkel rendelkező Készülékbeállítások személyek módosíthatják.
  • Page 273 A paraméterek ellenőrzése – Egymás után megjelenik az összes riasztási küszöb: A1 és A2, valamint » « (TWA) és » « (STEL) minden toxikus gázra Az értékeknek a gázmérőkészülékre történő megfelelő átvitele garantálása vonatkozóan (pl. H S vagy CO). érdekében: –...
  • Page 274 Üzemelés alatt  Ellenőrizze, hogy a készülék gázbeömlő nyílása nincs-e lefedve vagy bekoszolódva. – Üzemelés közben minden mérőgáz mérési értéke megjelenik. – Ha riasztás áll fenn, akkor aktiválódnak a megfelelő kijelzők, az optikai, akusztikai, valamint a vibrációs riasztás, - lásd a "Riasztások felismerése" VIGYÁZAT c.
  • Page 275 Riasztások felismerése VIGYÁZAT A riasztás optikai, akusztikai és vibrációs jelzéssel történik a megadott ritmusban. A 0 -100 térf.-% CH mérési tartomány nem alkalmas robbanóképes keverékek felügyeletére a 0 - 100 % ARHmérési tartományban. MEGJEGYZÉS Alacsony hőmérsékleteknél a kijelző leolvashatósága a háttérvilágítás STEL / TWA expozíciós riasztás bekapcsolásával javítható.
  • Page 276 Készülékriasztás  Nyomja meg az [OK] gombot a kívánt funkció behívásához.  Nyomja meg a [ + ]- gombot az aktív funkció megszakításához és a mérési Szaggatott riasztási jelzés: üzemmódba való átváltáshoz. » « speciális szimbólum megjelenítése – Ha 60 másodpercig semmilyen gombot nem nyom meg, akkor a készülék a kijelző...
  • Page 277 Manuális gázosítási teszt (Bump Test) végrehajtása  Helyezze be a tápegységet a készülékbe, és húzza meg a csavart, a készülék automatikusan bekapcsol. A készüléket T4 (HBT 0000 típus) / T4 HC (HBT 0100 MEGJEGYZÉS A Bump Test állomás segítségével történő automatikus működés ellenőrzés típus) NiMH akku egységgel kell tölteni leírása a Műszaki kézikönyvben található.
  • Page 278 Ha a mérési értékek stabilak: MEGJEGYZÉS  A beszabályozás végrehajtásához nyomja meg az [OK] gombot. – Az aktuális gázkoncentráció kijelzője váltakozik az » OK « kijelzővel. A t90 mérési érték beállási idők ellenőrzéséhez adjon mérőgázt a kalibrálóbölcsőn  Nyomja meg az [OK] gombot a beszabályozási funkcióból történő keresztül az X-am készülékre.
  • Page 279 Karbantartás az [OK] gombot, vagy a [ + ]gombbal válasszon ki egy másik mérőcsatornát - térf.-%, H S - ppm, CO - ppm stb.). A készüléket szakemberekkel évente ellenőriztetni kell és karbantartásnak – Megjelenik az ellenőrzőgáz-koncentráció. kell alávetni. Lásd:  Nyomja meg az [OK] gombot az ellenőrzőgáz koncentrációjának ...
  • Page 280: Műszaki Adatok

    1) A műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatói / adatlapjai és a Dräger X-am Panasonic LR6 Powerline 5000 készülékhez való CC-Vision számítógépes szoftver az X-am 5000 termékoldaláról az alábbi internetcímen tölthetők le: www.draeger.com. Lásd még a használt érzékelők mellékelt használati 0 és +40 °C között alkáli egyedi akkumulátorok...
  • Page 281 Kivonat: A részleteket lásd a használt érzékelők használati útmutatójában/adatlapjain CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H Mérési elv katalitikus katalitikus elektrokémiai elektrokémiai elégetés elégetés 10 másodperc 15 másodperc Mérési érték beállítási idő t 0...90 17 másodperc metánra 10 másodperc metánra 25 másodperc propánra 18 másodperc propánra...
  • Page 282 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Mérési elv elektrokémiai elektrokémiai elektrokémiai 18 másodperc 25 másodperc 25 másodperc Mérési érték beállítási idő t 0...90 6 másodperc 12 másodperc 12 másodperc Mérési érték beállítási idő t 0...50 Kijelzési tartomány 0 - 100 ppm H 0 - 2000 ppm CO 0 - 2000 ppm CO Nullaponteltérés (EN 45544)
  • Page 283 1) A Műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatói/adatlapjai és a Dräger X-am 5000 készülékhez való Dräger CC-Vision számítógépes szoftver az X-am 5000 termékoldaláról az alábbi internetcímen tölthetők le: www.draeger.com. Lásd még a használt érzékelők mellékelt használati útmutatóit és adatlapjait.
  • Page 284: Σκοπός Χρήσης

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Παραπέμπει σε κατάσταση ενδεχόμενου κινδύνου.  Πριν τη χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες Αν δεν αποφευχθεί, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι θάνατος ή σοβαροί χρήσης και τις οδηγίες χρήσης των αντίστοιχων προϊόντων. τραυματισμοί.
  • Page 285 Vol% το αέριο ή να μην προειδοποιήσει τον χρήστη, ότι η μέτρηση αερίου δεν είναι εφικτή. X-am 5000 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Η ευαισθησία πρέπει να ελέγχεται καθημερινά πριν την πρώτη χρήση με μια γνωστή συγκέντρωση του αερίου προς μέτρηση σύμφωνα με το 25 έως 50 % της...
  • Page 286 ∆ιαμόρφωση 7) Η αυτοδιατήρηση και η επιβεβαίωση των συναγερμών A1 και A2 μπορούν να διαμορφωθούν με τη βοήθεια του λογισμικού Η/Υ Dräger CC-Vision. Ρυθμίσεις συσκευής ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Σε μια συσκευή μπορούν να πραγματοποιηθούν οι ακόλουθες αλλαγές παραμέτρων: Μόνο εκπαιδευμένο και εξειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να αλλάζει τη Περιγραφή...
  • Page 287 Έλεγχος των παραμέτρων » « (STEL) για όλα τα τοξικά αέρια (π.χ. H S ή CO) εμφανίζονται διαδοχικά. – Κατά τη φάση προετοιμασίας των αισθητήρων: Για να διασφαλιστεί ότι η τιμή έχει μεταβιβαστεί σωστά στον ανιχνευτή αερίων:  Η τιμή μέτρησης στην οθόνη αναβοσβήνει ...
  • Page 288: Κατά Τη Λειτουργία

    Κατά τη λειτουργία Η συσκευή δεν είναι έτοιμη για μέτρηση και χρειάζεται συντήρηση.  Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα εισόδου αερίου στη συσκευή δεν είναι – Κατά τη λειτουργία εμφανίζονται οι τιμές μέτρησης για κάθε μετρούμενο αέριο. καλυμμένο ή βρώμικο. – Σε περίπτωση συναγερμού ενεργοποιούνται οι αντίστοιχες ενδείξεις, ο...
  • Page 289 Αναγνώριση συναγερμών ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Ο συναγερμός εμφανίζεται οπτικά, ακουστικά και μέσω δονήσεων με τον Η περιοχή μέτρησης από 0 έως 100 Vol.-% CH δεν ενδείκνυται για την αναφερόμενο ρυθμό. επιτήρηση εκρηκτικών μειγμάτων στην περιοχή μέτρησης 0 έως 100 %LEL. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Συναγερμός έκθεσης STEL / TWA Σε...
  • Page 290 Συναγερμός συσκευής  Πατήστε το πλήκτρο [OK], για να εμφανίσετε την επιλεγμένη λειτουργία.  Πατήστε το πλήκτρο [ + ], για να διακόψετε την ενεργή λειτουργία και να ∆ιακεκομμένο μήνυμα συναγερμού: μεταβείτε στη λειτουργία μέτρησης. Ένδειξη ειδικού συμβόλου » « στη δεξιά –...
  • Page 291 Εκτέλεση χειροκίνητης δοκιμής bump-test  Αντικαταστήστε τις αλκαλικές μπαταρίες ή τους συσσωρευτές NiMH. Προσέξτε την πολικότητα. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Για τη μονάδα τροφοδοσίας NiMH Τ4 (τύπος HBT 0000) / T4 HC (τύπος Ο αυτόματος έλεγχος λειτουργίας με το σταθμό bump-test περιγράφεται στο HBT 0100): Τεχνικό...
  • Page 292 Όταν σταθεροποιηθούν οι τιμές μέτρησης: ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ  Πατήστε το πλήκτρο [OK] για να εκτελέσετε τη ρύθμιση. – Η ένδειξη της τρέχουσας συγκέντρωσης αερίου εναλλάσσεται με την Για τον έλεγχο των χρόνων απόκρισης χορηγήστε αέριο δοκιμής t90 στο X-am ένδειξη » OK «. μέσω...
  • Page 293 για τη ρύθμιση ευαισθησίας » « αναβοσβήνει. με κρύο νερό. Εφόσον απαιτείται χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι για τον  Πατήστε το πλήκτρο [OK], για να ξεκινήσετε την επιλογή καναλιού. καθαρισμό. – Στην οθόνη εμφανίζεται το αέριο του πρώτου καναλιού μέτρησης, π.χ. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 294: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    1) Το τεχνικό εγχειρίδιο, οι οδηγίες χρήσης / τα δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων τύπου: αισθητήρων και το λογισμικό Η/Υ CC-Vision για τον Dräger X-am 5000 είναι διαθέσιμα για λήψη Panasonic LR6 Powerline από τη σελίδα του X-am 5000 στην παρακάτω διεύθυνση: www.draeger.com Βλ. επίσης τις...
  • Page 295 Απόσπασμα: Για λεπτομέρειες βλ. οδηγίες χρήσης/δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων CatEx 125 PR CatEx 125 PR Αερίου XXS O XXS H Αρχή μέτρησης καταλυτική καταλυτική ηλεκτροχημική ηλεκτροχημική καύση καύση 10 δευτερόλεπτα 15 δευτερόλεπτα Χρόνος απόκρισης t 0...90 17 δευτερόλεπτα για μεθάνιο 10 δευτερόλεπτα...
  • Page 296 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Αρχή μέτρησης ηλεκτροχημική ηλεκτροχημική ηλεκτροχημική 18 δευτερόλεπτα 25 δευτερόλεπτα 25 δευτερόλεπτα Χρόνος απόκρισης t 0...90 6 δευτερόλεπτα 12 δευτερόλεπτα 12 δευτερόλεπτα Χρόνος απόκρισης t 0...50 Περιοχή μέτρησης 0 έως 100 ppm H 0 έως 2000 ppm CO 0 έως...
  • Page 297 1) Το τεχνικό εγχειρίδιο, οι οδηγίες χρήσης/τα δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων και το λογισμικό Η/Υ Dräger CC-Vision για τον Dräger X-am 5000 είναι διαθέσιμα για λήψη από τη σελίδα του X-am 5000 στην παρακάτω διεύθυνση: www.draeger.com Βλ. επίσης τις συνοδευτικές οδηγίες χρήσης και τα δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων.
  • Page 298: Kendi Güvenliğiniz Için

    Kendi güvenliğiniz için UYARI Potansiyel bir tehlike durumuna dair uyarı.  Ürün kullanılmadan önce bu kullanım talimatı ve ilgili ürünlerin kullanım Bu önlenmezse, ölüm veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. talimatları dikkatlice okunmalıdır.  Kullanım talimatına titizlikle uyulmalıdır. Kullanıcı talimatları tam olarak DİKKAT anlamalı...
  • Page 299 ölçümünün mümkün olmadığı uyarısını kullanıcıya yapamayabilir. Vol% UYARI X-am 5000 Hassasiyet, her gün ilk kullanımdan önce, ölçülecek gazın, konsantrasyon son değerinin % 25'i ila 50'sine karşılık gelen bilinen bir konsantrasyonuyla kontrol edilmelidir. Doğruluk, gerçek değeri % 0 ile +20'si arasında olmalıdır. Doğruluk, kalibrasyon ile düzeltilebilir.
  • Page 300 Yapılandırma Cihaz ayarları Bir cihaz için cihaz parametrelerinde şu değişiklikler yapılabilir: Tanım Alan Cihaz konfigürasyonu sadece eğitim görmüş ve uzman personel tarafından Şifre Sayısal alan (3 haneli) değiştirilmelidir. Evet / Hayır LED çalışma sinyali Standart yapılandırmalı bir cihazı kişiye özel yapılandırmak için cihaz, USB Evet / Hayır Korna çalışma sinyali Kızılötesi kablosu üzerinden (sipariş...
  • Page 301 Parametrelerin kontrol edilmesi  Özel sembol » « gösterilir.  Çalışmaya başlama aşamasında alarm verilmez. Değerlerin gaz ölçüm cihazına doğru şekilde aktarılmasını sağlamak için:  Kırmızı LED'ler yanıp söner.  Dräger CC-Vision'da X-am 1/2/5x00'ın verileri butonunu seçin.  Ölçüm değerleri artık yanıp sönmüyorsa ve kırmızı LED'ler artık ...
  • Page 302: Kullanım Esnasında

    Kullanım esnasında UYARI – İşletim esnasında her ölçüm gazı için ölçüm değerleri gösterilir. Patlama tehlikesi! Yanıcı veya patlayıcı ortamların alev alma riskini azaltmak – Eğer bir alarm mevcutsa, ilgili göstergeler optik, sesli ve ayrıca titreşimli alarm için aşağıdaki uyarı notlarına mutlaka dikkat edilmelidir: etkinleştirilir - bkz.
  • Page 303 Alarmları tanımak UYARI Alarm optik, sesli şekilde ve belirtilen ritmde bir titreşimle gösterilir % 0 ila 100 Hac. CH ölçüm aralığı, % 0 ila 100 APS'lik ölçüm aralığındaki patlayıcı karışımların denetlenmesi için uygun değildir. Düşük sıcaklıklarda, arka plan aydınlatması açılarak ekran daha kolay şekilde STEL / TWA Maruz kalma alarmı...
  • Page 304 Cihaz alarmı basın. – Eğer 60 saniye boyunca herhangi bir tuşa basılmazsa, cihaz otomatik olarak Kesik alarm mesajı: ölçüm moduna geri döner. Ekranın sağ tarafında » « gösterilen özel sembol: Pillerin / şarj edilebilir bataryaların değiştirilmesi – Cihaz çalışmaya hazır değil. ...
  • Page 305 Cihazı NiMH güç kaynağı T4 (Tip HBT 0000) / Manüel gaz verme testinin (BumpTest) uygulanması T4 HC (Tip HBT 0100) ile şarj edin BumpTesti istasyonlu otomatik işlev kontrolü, teknik el kitapçığında açıklanmıştır. UYARI Patlama tehlikesi! Yanıcı veya patlayıcı ortamların alev alma riskini azaltmak ...
  • Page 306 Ölçüm değerleri stabil değilse:  Ayarlamayı uygulamak için [OK] tuşuna basın. – Güncel gaz konsantrasyonunun göstergesi, » OK « göstergesi ile yer Tepki sürelerini kontrol etmek için t90 test gazını kalibrasyon yuvası üzerinden değiştirir. X-am'ye verin. Sonuçları, sayfa 309'den itibaren tablodaki bilgilere göre son ...
  • Page 307 Bakım CO ppm vs.). – Test gazı konsantrasyonu gösterilir. Cihaz, uzmanlar tarafından her yıl kontrole ve bakıma tabi tutulmalıdır.  Test gazı konsantrasyonunu onaylamak için [OK] tuşuna basın veya [+] ile test Karşılaştırma için: gazı konsantrasyonunu değiştirin ve [OK] tuşuna basarak işlemi tamamlayın. ...
  • Page 308: Teknik Veriler

    2) BVS10 ATEX E 080X ve PFG 10 G 001X ölçüm tekniği uygunluk testinin konusu değildir. GP 180AAHC ve Alkali tekli hücrelerde Tip: 3) Ölçüm tekniği uygunluk testleri, X-am 5000 gaz ölçüm cihazı ve kalibrasyon yuvası için geçerlidir. Panasonic LR6 Powerline Patlama koruması onayları sadece X-am 5000 gaz ölçüm cihazı için geçerlidir; kalibrasyon yuvası...
  • Page 309 Özet: Ayrıntılar için, bkz. kullanılan sensörlerin kullanım kılavuzu/bilgi formları CatEx 125 PR CatEx 125 PR gaz XXS O XXS H Ölçüm prensibi katalitik katalitik elektrokimyasal elektrokimyasal yanma yanma 10 saniye 15 saniye Tepki süresi t 0...90 17 saniye; Metan için 10 saniye;...
  • Page 310 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC Ölçüm prensibi elektrokimyasal elektrokimyasal elektrokimyasal 18 saniye 25 saniye 25 saniye Tepki süresi t 0...90 6 saniye 12 saniye 12 saniye Tepki süresi t 0...50 Ölçüm aralığı 0 ila 100 ppm H 0 ila 2000 ppm CO 0 ila 2000 ppm CO Sıfır noktası...
  • Page 311 1) Teknik el kitapçığı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 5000’ün Dräger CC-Vision PC yazılımının kullanma talimatları/bültenleri, X-am 5000'ün ürün sayfasında şu internet sitesinden indirilebilir: www.draeger.com Ayrıca bkz. kullanılan sensörlerin birlikte verilen kullanma talimatları ve bültenleri. 2) Düşen yoğunlaşmalar için nonan ayarlama süresi 50 saniyedir.
  • Page 312 为了您的安全 警告 表示潜在的危险状况,  使用产品前请认真阅读产品及相关产品的使用说明。 如果不加以避免,可能会导致重伤甚至死亡。  严格遵守使用说明。用户必须完全理解并严格遵守说明。只能按照规定的适 用范围使用该产品。 小心  不得丢弃使用说明。用户必须确保妥善保存以及按规定使用产品。  只允许受过培训的专业人员使用该产品。 表示潜在的危险状况,如果不加以避免,可能会造成人员受伤或产品和环境遭  遵守涉及该产品的地区和国家准则。 受破坏。也可以用于警示不安全的使用方法。  只能由受过相关培训的人员按照本使用说明对产品进行检测、修理和维修 注意 (参见第 321 页 “ 维护 ” 一章) 。本使用说明中未提及的维护工作只能由 Dräger 专业人员或经由 Dräger 培训的专业人员执行。 Dräger 建议用户与 表示有关产品使用的其他信息。 Dräger 签订维修合同。  维修时只能使用 Dräger 原厂零件和配件。否则可能会影响产品的正常功能。 适用范围...
  • Page 313 仅适用于 II 类认证。CSA 标准 C22.2 No.152 不包含对 II 类危险区域的要求, 因此该设备未接受 CSA II 类认证。传感器可能堵塞且无法正确测量气体,或不 警示用户无法测量气体。 %LEL Vol% 警告 首次使用前必须每天借助符合 25 至 50 % 的浓度终值的待测量气体的已知浓度 检验灵敏度。精度必须为实际值的 0 至 +20 %。可以通过校准修正精度。 X-am 5000 注意 防化服要求:防化服仅对设备上用于测量可燃气体的部件的测量操作进行了 检验。 防化服不允许设备用于矿区。 IR 接口 气体入口 LED 警报灯 固定夹...
  • Page 314 配置 设备设置 可改动设备的下列各项参数: 注意 名称 范围 仅允许经过培训的专业人员更改设备配置。 密码 数值范围 (3 位数) 为了对带有标准配置的设备进行自定义配置,必须通过 USB 红外线 是 / 否 运行信号 LED (订货号 83 17 409) 或 E-Cal 系统将设备与计算机连接。使用计算机软件 是 / 否 运行信号 Horn Dräger CC-Vision 进行配置。计算机软件 Dräger CC-Vision 可以通过下面 的网址免费下载:www.draeger.com/software。 关闭模式 “ 允许关闭 ” 或 –...
  • Page 315 测量值不再闪烁且红色 LED 不再亮起即表示气体检测仪已准备好进行 参数检查  测量。如果对应的警告提示 (如尚未调整好)仍存在 (关于警告提示 以确保值被正确地传输到气体检测仪上: 的调出,请参阅技术手册) ,可能继续显示特殊符号 » « 。  在 CC-Vision 中选择 X-am 1/2/5x00 数据按键。  按下 [OK] 按钮,以取消打开顺序显示。  检查参数。 运行 运行准备  首次使用设备前,装入已充电的镍氢电源组 T4 或 Dräger 允许的电池, 参见第 319 页 的 “ 更换电池 ” 一章。 ...
  • Page 316 关闭设备 警告  同时按住 [OK] 按钮和 [ + ] 按钮,直到显示屏上显示的倒计时 » 3 .2 .1 « 结束。 有爆炸的危险!为了降低易燃或爆炸环境的引爆风险,务必注意下列警告提示: – 设备关闭前,光学警报、声音警报以及振动警报短暂激活。  测量气体中的催化剂毒物成分 (例如挥发性硅、硫、重金属化合物或卤化 进入工作场所之前 烃)可能损坏 CatEx 传感器。如果 CatEx 传感器无法再校准到目标浓度, 则须更换传感器。 警告  在缺氧环境 (<12 Vol.-% O ) 中测量时,可能导致 CatEx 传感器错误显示 进行安全相关的测量前,通过气体功能测试检查调整,必要时进行调整并检查 ;此时无法使用...
  • Page 317 运行期间 识别警报 – 运行期间显示每个测量气体的测量值。 光学、声音和振动警报以指定的频率显示。 – 如果存在警报,则相应的图标、光学警报、声音警报以及振动警报激活 - 参见 注意 章节 “ 识别警报 ”。 – 如果超出或低于测量范围,则代替测量值显示下列内容: 在低温下,可以通过打开背景光改善显示屏的可读性。 » « (超出测量范围)或 浓度预警 A1 » « (低于测量范围)或 间歇性警报信息: 图标 » A1 « 和测量值交替显示。不适合 O ! » « (锁定警报) 。 当浓度下降到预警 A1 以下时,预警 A1 不会自锁而会取消。 –...
  • Page 318 设备警报 警告 间歇性警报信息: 测量范围 0 至 100 Vol.-% CH 不适合监控测量范围从 0 至 100 %LEL 的爆炸 显示屏右侧显示特殊符号 » « : 混合气。 – 设备未准备就绪。 暴露警报 STEL / TWA  委托检修人员或 Dräger 服务人员排除故障。 间歇性警报信息: 图标 » A2 « 和 » « (STEL) 或 » «...
  • Page 319 更换电池 / 充电电池 用镍氢电源组 T4 (HBT 0000 型) / T4 HC (HBT 0100 型)给设备充电 警告 有爆炸的危险!为了降低易燃或爆炸环境的引爆风险,务必注意下列警告提示: 警告 不得将用过的电池扔入火中或强行将其打开。 有爆炸的危险!为了降低易燃或爆炸环境的引爆风险,务必注意下列警告提示: 请勿在有爆炸危险的区域更换电池或给电池充电。 切勿在地下或存在爆炸危险的范围内充电。 禁止混合新电池与旧电池,也不得混合不同制造商或不同型号的电池。 充电器并非按照爆炸性气体和防爆保护相关的法规制造。 维修工作开始前取出电池。 使用附带的 Dräger 充电器给 T4 (HBT 0000 型)或 T4 HC (HBT 0100 型) 电池 / 充电电池是 Ex 许可的一部分。 镍氢电源组充电。充电期间的环境温度:0 至...
  • Page 320  等到设备显示具有足够公差的检测气体浓度: 如果测量值稳定: Ex:检测气体浓度的 ±20 %  按下 [OK] 按钮,以执行调整。 :±0.6 Vol.-% – 当前气体浓度与图标 »OK« 交替显示。 TOX:检测气体浓度的 ±20 %。  按下 [OK] 按钮,以退出调整功能或者等待约 5 秒钟。 – 根据检测气体浓度,超出警报阈值时设备交替显示气体浓度与 » A1 « 如果在进行新鲜空气调整时出现故障: 或 » A2 «。 – 显示故障提示 并代替测量值,针对相关传感器显示 » «。 ...
  • Page 321 – 闪烁显示的测量值切换到符合所使用检测气体的数值。 维护 当显示的测量值稳定时 (至少在 120 秒后) : 设备应该每年由专业人员进行检查和维护。参考:  按下 [OK] 按钮,以执行调整。  EN 60079-29-2 – 易燃气体和氧气检测仪的选择、安装、使用和维修 – 当前气体浓度与图标 »OK« 交替显示。  EN 45544-4 – 有毒气体和蒸气的直接检测和直接浓度测量用电气装置 - 第  按下 [OK] 按钮或者等待约 5 秒钟,以结束该测量通道的调整。 4 部分:选择、安装、使用和维修指南 – 必要时提供下一个测量通道进行调整。  国家规定...
  • Page 322 环境条件: 用目标气体进行的调整。 –20 至 +50 °C 针对镍氢电源组型号:HBT 0000 和 运行和存放时 HBT 0100, 1) 技术手册、所用传感器的使用说明书 / 数据页以及 Dräger X-am 5000 的计算机软件 CC-Vision 可 针对碱性电源组型号: 以从以下网站上的 X-am 5000 产品页面上下载:www.draeger.com。另见随附的使用说明书和所 Duracell Procell MN 1500 用传感器的参数页。 2) 非测量技术能力测试 BVS10 ATEX E 080X 和 PFG 10 G 001X 的对象。...
  • Page 323 摘录:详情请参见所使用传感器的使用说明书 / 数据页 CatEx 125 PR CatEx 125 PR Gas XXS O XXS H 测量原理 催化 催化 电化学 电化学 燃烧 燃烧 测量值设置时间 t 10 秒 15 秒 0...90 17 秒,针对甲烷 10 秒,针对甲烷 25 秒,针对丙烷 18 秒,针对丙烷 测量值设置时间 t 6 秒 6 秒...
  • Page 324 XXS H S-LC XXS CO XXS CO-LC 测量原理 电化学 电化学 电化学 测量值设置时间 t 18 秒 25 秒 25 秒 0...90 测量值设置时间 t 6 秒 12 秒 12 秒 0...50 显示范围 0 至 100 ppm H 0 至 2000 ppm CO 0 至...
  • Page 325 1) 技术手册、所用传感器的使用说明书 / 数据页以及 Dräger X-am 5000 的计算机软件 Dräger CC-Vision 可以从以下网站上的 X-am 5000 产品页面上下载:www.draeger.com。另见随附的使用说明书和所用 传感器的参数页。 2) 针对正在下降的浓度,壬烷的设置时间为 50 秒。 3) 甲烷到壬烷到烷烃,LEL 值符合 EN 60079-20-1。流动速度在 0 至 6 m/s 时,显示偏差为测量值的 5 至 10 %。调整丙烷时,在 80 至 120 kPa 的空气内偏差不超过 8 %LEL。...
  • Page 326 有毒有害物质名称及含量 部件名称 有害物质 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr(VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) 组装印刷电路板 (主 机) 螺纹嵌入件 (外壳) 组装印刷电路板 (电源 及充电套装) 组装印刷电路板 (充电 电池仓和变压器套件) 组装印刷电路板 (车载 适配器) 插头 接触器 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出...
  • Page 327 Notes on Approval Battery Pack Type ABT 0100 Temperature Class T4 Marking –20 °C  Ta  +50 °C if used with alkaline batteries Duracell Procell MN1500 Temperature Class T3 –20 °C  Ta  +40 °C if used with NiMH batteries GP 180AAHC (1800 mAh) PO Ex ia I X...
  • Page 328 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 8 82- 0 +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com 90 23 896 - GA 4638.210_MUL077 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 12 - October 2016 (Edition 01 - April 2007) Subject to alteration...

Table des Matières