Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(DA)
BRUGSVEJLEDNING
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(FI)
OHJEKIRJA
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(HR-SR)
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(LT)
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(AR)
EN
BATTERY CHARGER AND STARTER
IT
CARICABATTERIE E AVVIATORE
FR
CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR
ES
CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR
DE
BATTERIELADEGERÄT UND STARTER
RU
PT
CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR
EL
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙ Ν ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
NL
BATTERIJLADER EN STARTER
HU
AKKUMULÁTORTÖLTŐ ÉS INDÍTÓKÉSZÜLÉK
RO
ÎNCĂRCĂTOR BATERII ŞI DEMAROR
SV
BATTERILADDARE OCH STARTER
DA
BATTERIOPLADER OG STARTER
NO
BATTERIOPPLADER OG STARTER
FI
AKKULATURI JA KÄYNNISTYSLAITE
CS
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ A STARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ
SK
NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV A ŠTARTOVACIE ZARIADENIE
SL
POLNILNIK AKUMULATORJEV IN ZAGANJALNIK
HR SR PUNJAČ BATERIJE I POKRETAČ MOTORA
LT
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS IR PALEIDIKLIS
ET
AKULAADIJA JA KÄIVITI
LV
AKUMULATORU LĀDĒTĀJS UN IEDARBINĀŠANAS IERĪCE
BG
PL
PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW I AKUMULATOR ROZRUCHOWY
AR
- 1 -
Cod.954501

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Telwin Alaska 150 Start

  • Page 1 Cod.954501 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (EL) ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING EN IT FR ES DE RU PT (DA) BRUGSVEJLEDNING (NO)
  • Page 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. PROHIBITION SIGNS. (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. FORBUDT. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION.
  • Page 3 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ............pag. 4 WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ............pag. 6 ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN .............pag. ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO ..........pág.
  • Page 4: General Description

    INDEX ENGLISH 1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE........... 4 5.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION ......5 2. GENERAL DESCRIPTION ..............4 5.3 MANUAL CHARGE AND AUTOMATIC CHARGE MODES ....5 2.1 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC) ......4 5.3.1 MANUAL CHARGE (CHARGE) MODE ........5 3.
  • Page 5: Battery Charger Protection

    cable. - Disconnect the black charge clamp from the vehicle chassis or from the negative battery terminal (symbol -) 5. OPERATION DURING CHARGING - Disconnect the red charging clamp from the positive battery terminal (+ symbol). NB: Before charging check that the capacity of the battery (Ah) - Return the battery charger to a dry place.
  • Page 6: Sicurezza Generale Per L'uso

    INDICE ITALIANO 1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO ............ 6 5.3.2 CARICA AUTOMATICA (TRONIC) .......... 7 2. DESCRIZIONE GENERALE ..............6 5.4 CARICA SIMULTANEA DI PIÙ BATTERIE ........7 2.1 CARICABATTERIE AUTOMATICI (TRONIC) ........6 5.5 FINE CARICA ..................7 3. DISPOSITIVI DI CONTROLLO, REGOLAZIONE E SEGNALAZIONE ... 6 6.
  • Page 7: Protezioni Del Caricabatterie

    - Controllare che la tensione di rete sia equivalente alla tensione di l’erogazione della corrente a batteria carica (led di carica verde) funzionamento. per poi riprenderla automaticamente quando la batteria comincia a scaricarsi. La funzione TRONIC è ideale per mantenere - La linea di alimentazione dovrà...
  • Page 8: Consigli Utili

    Negli apparecchi muniti di fusibili è obbligatorio in caso di sostituzione, usare ricambi analoghi aventi lo stesso valore di corrente nominale. ATTENZIONE: Sostituire il fusibile con valori di corrente diversi da quelli indicati in targa potrebbe provocare danni a persone o cose. Per lo stesso motivo, evitare nel modo più...
  • Page 9: Table Des Matières

    SOMMAIRE FRANÇAIS 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION ... 9 5.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC) ........10 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE ..............9 5.4 CHARGE SIMULTANÉE DE PLUSIEURS BATTERIES ....10 2.1 CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC) ... 9 5.5 FIN DE CHARGE ................10 3.
  • Page 10: Installation

    CHARGE et indique que la batterie est en charge. En modalité - Surveiller l’indicateur de charge comme décrit au paragraphe 3.1. TRONIC, la led devient verte quand la charge est terminée. NOTE : Quand la batterie WET est chargée, on peut en outre noter un début d’«...
  • Page 11: Démarrage Avec Start

    6.2 DÉMARRAGE AVEC START - Avec le chargeur de batteries en position OFF, insérer le câble d’alimentation dans la prise de réseau. - Mettre sur ON l’interrupteur, si présent. - Mettre l’interrupteur / commutateur sur START et procéder au démarrage en tournant la clé du véhicule. 6.3 FIN DE DÉMARRAGE - Interrompre l’alimentation au chargeur de batteries en mettant l’interrupteur ou le commutateur (s’il existe) sur OFF et enlever le...
  • Page 12: Descripción General

    ÍNDICE ESPAÑOL 1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO ..........12 5.3 CARGA MANUAL Y CARGA AUTOMÁTICA ........13 2. DESCRIPCIÓN GENERAL ..............12 5.3.1 CARGA MANUAL (CHARGE) ..........13 2.1 CARGADORES DE BATERÍAS AUTOMÁTICOS (TRONIC) ..12 5.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) ........13 3.
  • Page 13 carga de baterías herméticas (GEL, AGM). 4.2 CONEXIÓN A LA RED - Ejecutar correctamente las instrucciones que se indican en los - El cargador de baterías debe conectarse exclusivamente a un párrafos 5.1 y 5.2. sistema de alimentación con conductor de neutro conectado a - Posicionar el desviador de la figura B-2 en la posición TRONIC y tierra.
  • Page 14: Protecciones Del Cargador De Baterías

    6.3 TERMINACIÓN DEL ARRANQUE - Interrumpir la alimentación eléctrica al cargador de baterías, poniendo en OFF el interruptor o el conmutador (si presente) y quitar el cable de alimentación de la toma de corriente de red. - Desconectar la pinza de carga de color negro del borne negativo de la batería (símbolo -) y la de color rojo del borne positivo de la batería (símbolo +).
  • Page 15: Allgemeine Beschreibung

    INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH .. 15 5.4 GLEICHZEITIGES LADEN MEHRERER BATTERIEN....16 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ............15 5.5. ENDE LADEVORGANG ..............16 2.1 AUTOMATISCHE BATTERIELADEGERÄTE (TRONIC) ....15 6. BETRIEB BEIM STARTEN ..............16 3. KONTROLL-, EINSTELLUNGS- UND SIGNALVORRICHTUNGEN ..15 6.1 ANSCHLUSS BATTERIELADEGERÄT / BATTERIE .......
  • Page 16: Installation

    Im Modus TRONIC leuchtet die LED grün, wenn der Ladevorgang in die Netzdose mit Strom versorgen und den Schalter (falls abgeschlossen ist. vorhanden) auf ON stellen. - Die Ladeanzeige wie in Abschnitt 3.1 beschrieben überwachen. 4. INSTALLATION ANMERKUNG: Wenn die WET-Batterie aufgeladen ist, kann außerdem ein anfängliches „Gasen“...
  • Page 17: Anlassen Mit Start

    Klemmen (+ und -) verbunden ist und sich in einem guten Zustand befindet (nicht sulfatiert und nicht beschädigt). Auf gar keinen Fall Startvorgänge an Fahrzeugen mit Batterien vornehmen, deren zugehörigen Klemmen nicht angeschlossen sind. Das Vorhandensein der Batterie ist bestimmend für die Beseitigung eventueller Überspannungen.
  • Page 18 ОГЛАВЛЕНИЕ РУССКИЙ 1. ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ...... 18 5.3 РУЧНАЯ И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА ........19 2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ................18 5.3.1 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА (CHARGE) ..........19 2.1 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC) ..18 5.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC) ......19 3.
  • Page 19: Ручная И Автоматическая Зарядка

    выполните подключение к аккумулятору. 5.3 РУЧНАЯ И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА Двухцветный светодиод, показанный на рисунке C-2, непрерывно 5.3.1 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА (CHARGE) горит красным цветом в режиме CHARGE и указывает на то, что Режим, рекомендуемый для свинцовых аккумуляторов со осуществляется зарядка аккумулятора. В режиме TRONIC при свободным...
  • Page 20: Соединение Зарядного Устройства/Аккумулятора

    или автоматическими выключателями с номиналом, соответствующим значению, обозначенному в табличке технических данных символом ( - Для упрощения запуска выполните предварительную зарядку в течение 10-15 минут, используя максимальный зарядный ток, доступный в зарядном устройстве. - Для того, чтобы избежать перегрева зарядного устройства, при запуске...
  • Page 21: Descrição Geral

    INDICE PORTUGUESE 1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO ............ 21 5.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) ........22 2. DESCRIÇÃO GERAL ................21 5.4 CARGA SIMULTÂNEA DE VÁRIAS BATERIAS ......22 2.1 CARREGADORES DE BATERIAS AUTOMÁTICOS (TRONIC) ..21 5.5 FIM DA CARGA ................22 3.
  • Page 22: Instalação

    4. INSTALAÇÃO 5.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) 4.1 POSICIONAMENTO DO CARREGADOR DE BATERIAS Os modelos que preveem a modalidade TRONIC são recomendados Durante o funcionamento posicionar de maneira estável o carregador para a carga de baterias herméticas (GEL, AGM). de baterias e controlar para que não fique obstruída a passagem - Efetue corretamente as instruções indicadas nos parágrafos 5.1 e de ar através das aberturas apropriadas garantindo uma ventilação 5.2.
  • Page 23: Conselhos Úteis

    arranque virando a chave do veículo. 6.3 FIM DO ARRANQUE - Interrompa a alimentação no carregador de baterias colocando o interruptor ou o comutador em OFF (se houver) e tire o cabo de alimentação da tomada de rede. - Desprenda a pinça de carga de cor vermelha do borne negativo da bateria (símbolo -) e a de cor vermelha do borne positivo da bateria (símbolo +).
  • Page 24 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ............. 24 5.3.2 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ (TRONIC) ......... 25 2. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ................24 5.4 ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ..... 25 2.1 ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (TRONIC) ......24 5.5 ΤΕΛΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ................25 3.
  • Page 25 4. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 5.3.2 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ (TRONIC) 4.1 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ Τα μοντέλα που προβλέπουν τον τρόπο TRONIC συνιστώνται για τη Κατά τη λειτουργία τοποθετήστε σε σταθερό μέρος το φορτιστή και φόρτιση μπαταριών ερμητικά κλειστού τύπου (GEL, AGM). βεβαιωθείτε ότι δεν φράζεται ο αέρας που περνάει από τις ειδικές - Εκτελέστε...
  • Page 26: Χρησιμεσ Συμβουλεσ

    εκκίνηση περιστρέφοντας το κλειδί του οχήματος. 6.3 ΤΕΛΟΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ - Διακόψτε την τροφοδοσία του φορτιστή μπαταριών θέτοντας σε OFF το διακόπτη ή το μετατροπέα (αν υπάρχει) και αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα δικτύου. - Αποσυνδέστε τη μαύρη λαβίδα φόρτισης από τον αρνητικό ακροδέκτη...
  • Page 27: Algemene Beschrijving

    INHOUD NEDERLANDS 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK......... 27 5.4 GELIJKTIJDIG MEERDERE ACCU’S LADEN ........ 28 2. ALGEMENE BESCHRIJVING ............... 27 5.5. EINDE LADEN ................28 2.1 AUTOMATISCHE ACCULADERS (TRONIC) ........27 6. WERKING BIJ HET STARTEN .............. 28 3. BESTURINGS-, REGEL- EN SIGNALERINGSSYSTEMEN ....27 6.1 AANSLUITING ACCULADER/ACCU ..........
  • Page 28: Installatie

    4. INSTALLATIE in de accu begint te “koken”. We raden aan om het laden meteen 4.1 PLAATSING VAN DE BATTERIJLADER aan het begin van dit fenomeen te stoppen om schade aan de accu te voorkomen. Tijdens de werking de batterijlader op een stabiele manier installeren en ervoor zorgen dat de luchtdoorgang niet verstopt wordt middels speciaal daartoe bestemde openingen zodanig dat een voldoende 5.3.2 AUTOMATISCH LADEN (TRONIC)
  • Page 29: Einde Start

    6.3 EINDE START - De voeding naar de batterijlader onderbreken door de schakelaar of de stroomwisselaar (indien aanwezig) op OFF te zetten en de voedingskabel wegnemen uit de contactdoos van het net. - De zwarte laadtang loskoppelen van de negatieve klem van de batterij (symbool -) en de rode tang loskoppelen van de positieve klem van de batterij (symbool +).
  • Page 30: Általános Leírás

    TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR 1. ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ..... 30 5.4 TÖBB AKKUMULÁTOR EGYIDEJŰ TÖLTÉSE ....... 31 2. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS ................30 5.5 TÖLTÉS VÉGE ................31 2.1 AUTOMATIKUS AKKUMULÁTORTÖLTŐK (TRONIC) ....30 6. BEINDÍTÓ MŰKÖDÉS ................31 3. ELLENŐRZŐ, BEÁLLÍTÓ ÉS KIJELZŐ BERENDEZÉSEK ....30 6.1 AKKUMULÁTORTÖLTŐ/AKKUMULÁTOR CSATLAKOZTATÁSA ..
  • Page 31: Összeszerelés

    üzemmódban a led zöld színre vált, amikor a töltés befejeződött. - Figyelje a töltés mutatót a 3.1 bekezdésben leírtak szerint. MEGJEGYZÉS: Amikor a WET akkumulátor fel van töltve, a 4. ÖSSZESZERELÉS tartalmát képező folyadék “pezsgésének” jelensége figyelhető meg. Ajánlatos már az említett jelenség kezdetén megszakítani a töltést az 4.1 AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ...
  • Page 32: Beindítás Starttal

    esetleges túlfeszültségek kiküszöböléséhez. 6.2 BEINDÍTÁS STARTTAL - Az akkumulátortöltő OFF pozícióba állítása után vezesse be a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatba. - Állítsa az ON-ra a kapcsolót, ha van. - Állítsa a kapcsolót/átkapcsolót a START pozícióba és végezze el a beindítást a jármű kulcsának elforgatásával. 6.3 BEINDÍTÁS VÉGE - Szakítsa meg az akkumulátortöltő...
  • Page 33 CUPRINS ROMÂNĂ 1. SIGURANŢA GENERALĂ PENTRU FOLOSIRE ........33 5.3.1 ÎNCĂRCAREA MANUALĂ (CHARGE) ........34 2. DESCRIERE GENERALĂ ..............33 5.3.2 ÎNCĂRCAREA AUTOMATĂ (TRONIC) ......... 34 2.1 ÎNCĂRCĂTOARE DE BATERII AUTOMATE (TRONIC) ....33 5.4 ÎNCĂRCAREA SIMULTANĂ A MAI MULTOR BATERII ....34 3.
  • Page 34: Conectarea La Reţeaua De Alimentare

    4.2 CONECTAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE încărcată led deîncărcare verde) reluând-o apoi automat atunci - Încărcătorul de baterii trebuie să fie conectat numai la un sistem de când bateria începe să se descarce. Funcţia TRONIC este ideală pentru a menţine automat timpul de încărcare a bateriei (AGM şi alimentare cu conductor de nul legat la pământ.
  • Page 35: Sfaturi Utile

    La aparatele prevăzute cu siguranţe fuzibile, în caz de înlocuire folosiţi piese de schimb analoage, având aceeaşi valoare a curentului nominal. ATENŢIE: Înlocuirea siguranţei fuzibile cu valori ale curentului diferite de cele indicate pe plăcuţa de identificarea redresorului ar putea provoca daune persoanelor sau lucrurilor.
  • Page 36: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ........... 36 5.2 ANSLUTNING MELLAN BATTERILADDAREN OCH BATTERIET ..37 2. ALLMÄN BESKRIVNING............... 36 5.3 MANUELL LADDNING OCH AUTOMATISK LADDNING ....37 2.1 AUTOMATISKA BATTERILADDARE (TRONIC) ......36 5.3.1 MANUELL LADDNING (CHARGE) ........37 3. ORGAN FÖR MANÖVRERING, JUSTERING OCH SIGNALERING ..36 5.3.2 AUTOMATISK LADDNING (TRONIC) ........
  • Page 37 levererade matningskabelns sektion. 5.5 SLUT PÅ LADDDNINGEN - Det är obligatoriskt att ansluta apparaten till jord. Jordanslutningen - Stäng av strömmen till batteriladdaren genom att ställa brytaren ska göras med matningskabelns gul/gröna ledare som är märkt på OFF (i förekommande fall) och ta ut matningskabeln ur med etiketten (W).
  • Page 38 INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSREGLER FOR ANVENDELSE ....... 38 5.3 MANUEL OPLADNING ELLER AUTOMATISK OPLADNING ..39 2. ALMEN BESKRIVELSE................. 38 5.3.1 MANUEL OPLADNING (CHARGE) ........39 2.1 AUTOMATISKE BATTERILADERE (TRONIC) ........ 38 5.3.2 AUTOMATISK OPLADNING (TRONIC) ........ 39 3. KONTROL-, REGULERINGS- OG SIGNALANORDNINGER ....38 5.4 SAMTIDIG OPLADNING AF FLERE BATTERIER ......
  • Page 39: Nyttige Råd

    5. FUNKTION VED OPLADNING 5.5 AFSLUTNING AF OPLADNING OBS! Før man starter opladningen, skal man forvisse sig om, - Afbryd strømforsyningen til batteriladeren ved at stille afbryderen at de anvendte batteriers ydeevne (Ah) ikke er lavere end hvad, (hvis den forefindes) på OFF, og adskil forsyningskablet fra der er angivet på...
  • Page 40 INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK ......... 40 5.4 SAMTIDIG LADNING AV FLERE BATTERIER ........ 41 2. GENERELL BESKRIVELSE ..............40 5.5 SLUTT PÅ LADNINGEN ..............41 2.1 AUTOMATISKE BATTERILADERE (TRONIC) ........ 40 6. FUNKSJON VED OPPSTART ............... 41 3.
  • Page 41 ledning symbolisert med ( W ). De andre to ledningene koples til fas 5.5 SLUTT PÅ LADNINGEN og nøytral - Fjern tilførselen fra batteriladeren ved å stille bryteren på OFF (hvis tilgjengelig) og fjern matekabelen fra uttaket. 5. FUNKSJON VED OPPLADING - Frakoble den svarte ladningsklemmen fra maskinrammen eller minuspolen på...
  • Page 42 SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN ....42 5.4 USEMMAN AKUN YHTÄAIKAINEN LATAUS ........43 2. YLEISKUVAUS ..................42 5.5. LATAUKSEN LOPPU ..............43 2.1 AUTOMAATTIAKKULATURIT (TRONIC)......... 42 6. TOIMINTA KÄYNNISTYKSESSÄ ............43 3. OHJAUS- , SÄÄTÖ- JA MERKINANTOLAITTEET ....... 42 6.1 AKKULATURIN/AKUN LIITÄNTÄ...
  • Page 43 kapasiteettiä pienempi (C min). Toimi annettujen ohjeiden 6. TOIMINTA KÄYNNISTYKSESSÄ mukaan tarkasti alla annetussa järjestyksessä. HUOMIO: Katso ennen toimenpiteitä huolellisesti ajoneuvojen valmistajien varoitukset! 5.1 AKUN VALMISTELU - Suojaa virransyöttölinja sulakkeilla tai automaattikatkaisimilla, joiden arvo vastaa kyltissä symbolilla ( ) ilmoitettua Jos ladattava akku on tyyppiä...
  • Page 44: Připojení Do Sítě

    OBSAH ČESKY 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ ......44 5.3.2 AUTOMATICKÉ NABÍJENÍ (TRONIC) ........45 2. ZÁKLADNÍ POPIS ................. 44 5.4 SOUČASNÉ NABÍJENÍ VÍCE AKUMULÁTORŮ ......45 2.1 AUTOMATICKÉ NABÍJEČKY (TRONIC) ......... 44 5.5 UKONČENÍ NABÍJENÍ ..............45 3. KONTROLNÍ, REGULAČNÍ A SIGNALIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ ....44 6.
  • Page 45: Činnost Při Nabíjení

    - Napájecí vedení bude muset být vybaveno ochrannými systémy, se akumulátor začne vybíjet. Funkce TRONIC je ideální pro jako např. pojistkami nebo automatickými vypínači, schopnými automatické udržování dlouhodobého nabití akumulátoru (AGM a snášet maximální proudovou zátěž zařízení. WET) bez rizika jeho poškození. - Připojení...
  • Page 46: Praktické Rady

    - Záměny polarity na svorkách akumulátoru. U zařízení vybavených pojistkami je v případě jejich výměny povinné použití obdobných pojistek se stejnou jmenovitou hodnotou proudu. UPOZORNĚNÍ: Výměna pojistky za jinou s odlišnými hodnotami proudu, než jsou hodnoty uvedené na identifikačním štítku, by mohla způsobit škody na zdraví...
  • Page 47 OBSAH SLOVENSKY 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽITIE ....47 5.3.2 AUTOMATICKÉ NABÍJANIE (TRONIC) ........ 48 2. ZÁKLADNÝ POPIS ................47 5.4 SÚČASNÉ NABÍJANIE VIACERÝCH AKUMULÁTOROV ....48 2.1 AUTOMATICKÉ NABÍJAČKY (TRONIC) ......... 47 5.5 UKONČENIE NABÍJANIA ..............48 3. KONTROLNÉ, REGULAČNÉ A SIGNALIZAČNÉ ZARIADENIA ..47 6.
  • Page 48: Pripojenie Do Siete

    4.2 PRIPOJENIE DO SIETE póloch akumulátora a po zaznamenaní stavu nabitia akumulátora - Nabíjačka akumulátorov musí byť pripojená výhradne automaticky preruší dodávanie prúdu (zelená LED nabitie) a obnoví ho automaticky potom, ako sa akumulátor začne vybíjať. napájeciemu systému s uzemneným nulovým vodičom. Funkcia TRONIC je ideálna pre automatické...
  • Page 49: Ochranné Prvky Nabíjačky Akumulátorov

    7. OCHRANNÉ PRVKY NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV K samoochrane nabíjačky akumulátorov dochádza v prípade: - Preťaženia (nadmerný prúd dodávaný do akumulátora). - Skratu (nabíjacie kliešte vzájomne spojené). - Zámeny polarity na svorkách akumulátora. Ak je zariadenie vybavené poistkami, je nevyhnutné v prípade ich výmeny použiť...
  • Page 50 KAZALO SLOVENSKO 1. SPLOŠNA VARNOST PRI UPORABI ........... 50 5.3 ROČNO IN SAMODEJNO POLNJENJE ......... 51 2. SPLOŠNI OPIS ..................50 5.3.1 ROČNO POLNJENJE (CHARGE) ......... 51 2.1 SAMODEJNI POLNILNIKI AKUMULATORJEV (TRONIC) ....50 5.3.2 SAMODEJNO POLNJENJE (TRONIC) ........ 51 3.
  • Page 51 - Aparat morate vedno priključiti na ozemljitev. Za to uporabite rumeno-zeleni napajalni kabel, označen z oznako ( W ), druga dva 5.5 KONEC POLNJENJA vodnika pa priključite na fazo in na ničlo. - Ukinite napajanje polnilnika akumulatorjev, tako da stikalo (če je nameščeno) prestavite na OFF ali tako, da iztaknete napajalni 5.
  • Page 52: Za Punjenje (Fig. B)

    KAZALO HRVATSKI 1. OPĆA SIGURNOST PRILIKOM UPOTREBE ........52 5.3 RUČNO PUNJENJE I AUTOMATSKO PUNJENJE ......53 2. OPĆI OPIS ..................52 5.3.1 RUČNO PUNJENJE (CHARGE) ..........53 2.1 AUTOMATSKI PUNJAČI BATERIJA (TRONIC) ....... 52 5.3.2 AUTOMATSKO PUNJENJE (TRONIC) ......... 53 3.
  • Page 53: Rad Tijekom Punjenja

    - Uvijek je obavezno obezbjediti uzemljenje aparata, koristeći žuto- je prisutna) na položaj OFF i izvlačenjem kabela za napajanje iz zeleni sprovodnik kabela za napajanje, označen etiketom ( W ), dok utičnice. ostala dva sprovodnika moraju biti spojeni na fazu i na uzemljenje. - Skinuti hvataljku za punjenje crne boje sa karoserije vozila ili sa negativnog pritezača baterije (simbol -).
  • Page 54 TURINYS LIETUVIŲ K. 1. BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI EKSPLOATAVIMUI ....54 5.3 RANKINIS ĮKROVIMAS IR AUTOMATINIS ĮKROVIMAS ....55 2. BENDRAS APRAŠYMAS ..............54 5.3.1 RANKINIS ĮKROVIMAS (CHARGE) ........55 2.1 AUTOMATINIAI AKUMULIATORIŲ ĮKROVIKLIAI (TRONIC)... 54 5.3.2 AUTOMATINIS ĮKROVIMAS (TRONIC) ........ 55 3.
  • Page 55 kaip lydieji saugikliai arba automatiniai pertraukikliai, kurių pakaktų lygis ar tipas skiriasi tarpusavyje. Esant reikalui įkrauti keletą maksimaliam įrenginio panaudojimui . akumuliatorių tuo pačiu metu, juos galima sujungti nuosekliai arba lygiagrečiai (D PAV.). - Prijungimas prie tinklo turi būti atliekamas naudojant specialų laidą. Lygiagrečiam sujungimui reikia, kad visi akumuliatoriai turėtų...
  • Page 56: Naudingi Patarimai

    operacija turi būti visada atliekama tik ATJUNGUS maitinimo laidą nuo tinklo. 8. NAUDINGI PATARIMAI - Nuvalykite nuo neigiamo ir teigiamo gnybto galimas oksidacijos apnašas, tokiu būdu bus užtikrintas geresnis gnybtų kontaktas. - Absoliučiai vengti abiejų gnybtų tarpusavio kontakto, kai akumuliatoriaus įkroviklis yra įvestas į tinklą. Priešingu atveju gali perdegti lydusis saugiklis.
  • Page 57: Üldine Kirjeldus

    SISUKORD EESTI 1. ÜLDISED HOIATUSED KASUTAMISEKS ..........57 5.3.2 AUTOMAATNE LAADIMINE (TRONIC) ........ 58 2. ÜLDINE KIRJELDUS ................57 5.4 MITME AKU SAMAAEGNE LAADIMINE ......... 58 2.1 AUTOMAATSED AKULAADIJAD (TRONIC) ........57 5.5 LAADIMISE LÕPP ................58 3. KONTOLL-, REGULATSIOONI JA SIGNAALSEADMED ..... 57 6.
  • Page 58 (sümbol +). 5. TÖÖ LAADIMISEL - Astage akulaadija tagasi kuiva kohta. NB: Enne laadimise alustamist kontrollige, et laaditavate - Sulgege akuelemendid vastavate korkidega (kui on). akude võimsus (Ah) ei ole madalam sellest, mis on näidatud akulaadija andmeplaadil (C min). Järgige hoolikalt alltoodud 6.
  • Page 59 SATURS LATVIEŠU 1. VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ ..... 59 5.3.2 AUTOMĀTISKĀ UZLĀDĒŠANA (TRONIC) ......60 2. VISPĀRĪGS APRAKSTS ............... 59 5.4 VAIRĀKU AKUMULATORU VIENLAICĪGA UZLĀDĒŠANA ..... 60 2.1 AUTOMĀTISKIE AKUMULATORU LĀDĒTĀJI (TRONIC) ....59 5.5 UZLĀDĒŠANAS PABEIGŠANA ............60 3.
  • Page 60 aparāta maksimālo enerģijas patēriņu. akumulatorus, var izmantot “secīgo” vai “paralēlo” savienojumu (ATT. - Savienojums ar tīklu ir jāveic ar atbilstoša vada palīdzību. - Barošanas vada pagarinātājiem ir jābūt ar atbilstošu griezuma “Paralēlai” savienošanai ir nepieciešams, lai akumulatoriem būtu vienāds nominālais spriegums (Voltos), kas atbilst akumulatoru lielumu, kas nedrīkst būt mazāks par piegādātā...
  • Page 61 barošanas vadam vienmēr jābūt ATVIENOTAM no elektrības tīkla. 8. NODERĪGI PADOMI - Tīriet negatīvo un pozitīvo spaili, lai uz tām nebūtu rūsas, un lai nodrošinātu to labu vadītspēju. - Nekādā gadījumā nesavienojiet divas spailes, kad akumulatoru lādētājs ir pieslēgts elektrotīklam. Šajā gadījumā drošinātājs pārdegs.
  • Page 62 СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ 1. ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА .......... 62 5.2 СВРЪЗВАНЕ ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО/АКУМУЛАТОР ....63 2. ОБЩО ОПИСАНИЕ ................62 5.3 РЪЧНО И АВТОМАТИЧНО ЗАРЕЖДАНЕ ........63 2.1 АВТОМАТИЧНИ ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА 5.3.1 РЪЧНО ЗАРЕЖДАНЕ (CHARGE) ........63 ЗА АКУМУЛАТОРИ (TRONIC) ............62 5.3.2 АВТОМАТИЧНО...
  • Page 63 ВНИМАНИЕ! Въпреки, че зарядното устройство е защитено с - Изпълнете правилно инструкциите, посочени в параграфи 5.1 автоматични предпазители, винаги избягвайте образуването и 5.2. на искри при свързване на щипките с обърната полярност! - Поставете девиаторния ключ на фигура B-1 в положение Незабавно...
  • Page 64: Полезни Съвети

    не заработи: може сериозно да се повреди акумулаторът или даже електрическото оборудване на автомобила. Ако стартирането не се осъществи, изчакайте няколко минути и повторете операцията по бързо зареждане. 6.1 СВЪРЗВАНЕ НА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО/АКУМУЛАТОР - С изключен захранващ кабел от контакта на мрежата, свържете щипките...
  • Page 65: Ogólne Bezpieczeństwo Podczas Użytkowania

    SPIS TREŚCI POLSKI 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS UŻYTKOWANIA ....65 5.3.2 ŁADOWANIE W TRYBIE AUTOMATYCZNYM (TRONIC) ..66 2. OGÓLNY OPIS ..................65 5.4 JEDNOCZESNE ŁADOWANIE KILKU AKUMULATORÓW..... 66 2.1 PROSTOWNIKI AUTOMATYCZNE (TRONIC) ........ 65 5.5 KONIEC ŁADOWANIA ..............66 3.
  • Page 66: Instalowanie

    kiedy ładowanie zostanie zakończone. UWAGA: Kiedy akumulator typu WET jest naładowany, jest możliwe ponadto stwierdzenie początków ”wrzenia” zawartej w nim cieczy. Zaleca się przerwanie ładowania już na samym początku tego 4. INSTALOWANIE zjawiska, aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora. 4.1 USTAWIENIE PROSTOWNIKA Podczas ładowania należy ustawić...
  • Page 67: Rozruch Z Zastosowaniem Funkcji Start

    6.2 ROZRUCH Z ZASTOSOWANIEM FUNKCJI START - Po przełączeniu prostownika na OFF, włożyć wtyczkę przewodu zasilania do gniazdka sieciowego. - Przełączyć wyłącznik na ON, jeśli występuje. - Przełączyć wyłącznik/przełącznik do pozycji START i rozpocząć rozruch, obracając kluczyk zapłonu pojazdu. 6.3 KONIEC ROZRUCHU - Przerwać...
  • Page 68 68 ..................69 ......................(TRONIC) 2.3.5 68 ......................69 ......................69 ............................. 68 ....................(TRONIC) 69 ....................68 ..................69 ...................... 68 ....................(A 69 ......................START 68 ..................(B 69 ..........................68 ..........................(C 69 ................... 68 ......................69 ......................68 ........................68 ............................ 68 ......................
  • Page 69 (CHARGE) 1.3.5 .(WET) .5.2 5.1 CHARGE .B-2 ) ON .3.1 “ ” (TRONIC) 2.3.5 .(GEL, AGM) TRONIC .“ ” “ ” .5.2 5.1 TRONIC .B-2 TRONIC (WET AGM) ) “ ” “ ” “ ” (Ah) “ ” ) OFF .(- ) 15-10 .(“CYCLES”...
  • Page 70 Fig. A CHARGE Fig. B1 Fig. B2 START CHARGE / TRONIC CHARGE CHARGE CHARGE / TRONIC START START CHARGE / TRONIC Fig. C1 Fig. C2 CHARGE / TRONIC - 70 -...
  • Page 71 Fig. D (EN) SERIES (IT) SERIE (FR) SERIES (ES) SERIE (DE) SERIE (RU) (PT) SÉRIE (EL) SEIRA (NL) SERIESCHAKELING (HU) SZÉRIÁBAN (RO) SERIE (SV) SERIEKOPPLIN (DA) SERIEFORBINDELSE (NO) SERIEKOPLING (FI) SARJAKYTKENTÄ (CS) SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ (SK) SÉRIOVÉ ZAPOJENIE (SL) SERIJSKI (HR-SR) SERIJA (LT) NUOSEKLUS...
  • Page 72: (Fr) Garantie

    (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certi cation. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 73: (Pt) Garantia

    1999/44/ (PT) GARANTIA A empresa fabricante torna-se garante do bom funcionamento das máquinas e compromete-se a efectuar gratuitamente a substituição das peças que porventura se deteriorarem devido à má qualidade de material e por defeitos de fabricação no prazo de 12 meses da data de entrada da máquina em funcionamento, comprovada no certi cado.
  • Page 74 În plus fabricantul îşi declină orice responsabilitate faţă de toate daunele provocate direct şi indirect. (SV) GARANTI Tillverkaren garanterar att maskinerna fungerar bra och åtar sig att kostnadsfritt byta ut delar som går sönder p.g.a. dålig materialkvalitet och defekter inom 12 månader efter idriftsättningen av maskinen, som ska styrkas av intyg.
  • Page 75: (Et) Garantii

    Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom;...
  • Page 76: Certyfikat Gwarancji

    1999/44/ (PL) GWARANCJA Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również w okresie gwarancji, należy wysłać...

Table des Matières