Publicité

Liens rapides

GB
EXPLANATION OF DANGER,
MANDATORY AND PROHIBITION
SIGNS.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,
D'OBBLIGO E DIVIETO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE
DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-,
GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO,
DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
DK
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SF
VAROITUS, VELVOITUS, JA
KIELTOMERKIT.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA,
PÅBUD OCH FÖRBUD.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ,
ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ
И ЗАПРЕТА.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR
- PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE -
RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ -
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁS VESZÉLYE - PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE
- OPASNOST OD EKSPLOZIJE - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA
- ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART
- PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA
- GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ -
ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST -
BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОБЩИ ОПАСТНОСТИ.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS
CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE,
ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER
- FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ
ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ
Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK -
NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ
PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ
ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
GB ............pag. 03
NL .............pag. 14
I.................pag. 04
DK ............pag. 16
F ...............pag. 06
SF .............pag. 17
D ...............pag. 08
N ...............pag. 19
E ...............pag. 10
S ...............pag. 21
P ...............pag. 12
GR ............pag. 22
1
RU ............pag. 24
H ...............pag. 26
RO ............pag. 28
PL .............pag. 30
CZ .............pag. 31
SK.............pag. 33
H
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS
TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI.
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE
OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
PL
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
CZ
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A
ZÁKAZOM.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA
NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI,
OBAVEZA I ZABRANA.
LT
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ
IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
EE
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
LV
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU
UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И
ЗА ЗАБРАНА.
Cod.953578
SI ..............pag. 35
HR/SCG ....pag. 37
LT .............pag. 38
EE....... ......pag. 40
LV .............pag. 41
BG ............pag. 43

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Telwin T-Charge 20 Boost

  • Page 1 Cod.953578 GB ....pag. 03 NL .....pag. 14 RU ....pag. 24 SI ....pag. 35 I....pag. 04 DK ....pag. 16 H ....pag. 26 HR/SCG ..pag. 37 F ....pag. 06 SF .....pag. 17 RO ....pag. 28 LT .....pag. 38 D ....pag. 08 N ....pag. 19 PL .....pag.
  • Page 2 Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 3: Introduction And General Description

    ____________________( GB )____________________ types of output cables for battery charging: - cables fitted with clamps (fig. B-3); INSTRUCTION MANUAL - cables fitted with eyelets (fig. B-1); - caves fitted with cigar-lighter type jack plugs (fig. B-2). NOTE: charge cables with a cigar-lighter jack plug can be used to recharge the battery by connecting directly to the socket in the car.
  • Page 4 exclusively to a power source with the neutral lead battery). - Short circuit (charging clamps set in contact with one connected to earth. Check that the net voltage is the same as the voltage of another). the equipment. - Polarity reversal of the battery. - The appliance is protected against overload, short - Check that the power supply is protected by systems as fuses or automatic switches, sufficient to support the...
  • Page 5: Introduzione E Descrizione Generale

    - Questo caricabatterie comprende parti, quali interruttori - Con il tasto di fig.A-5 si seleziona il modo di carica ed il o relè, che possono provocare archi o scintille; pertanto tipo di batteria che deve essere caricata. In CHARGE il se usato in una autorimessa o in un ambiente simile, caricabatteria funziona in modo tradizionale caricando porre il caricabatterie in un locale o in una custodia...
  • Page 6: Consigli Utili

    macchina, lontano dalla batteria e dal condotto del ____________________( FR )____________________ carburante. NOTA: se la batteria non è installata in macchina, MANUEL D’INSTRUCTIONS collegarsi direttamente al morsetto negativo della batteria (simbolo -). CARICA - Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella presa di rete.
  • Page 7: Branchement À L'alimentation Secteur

    - Ce modèle est un chargeur de batterie à alimentation BATTERIE monophasée 230V 50/60Hz avec courant et tension - Durant le fonctionnement, positionner le chargeur de constante contrôlés électroniquement. batterie de façon stable. Le courant et la tension de charge fournis à l’appareil - Éviter de soulever le chargeur de batterie par son câble d’alimentation ou de charge.
  • Page 8: Conseils Utiles

    - Couper l’alimentation du chargeur de batterie en _____________________( D )____________________ retirant le câble d’alimentation de la prise secteur. - Débrancher la pince de charge de couleur noire du BEDIENUNGSANLEITUNG châssis de la voiture ou de la borne négative de la batterie (symbole -).
  • Page 9: Installation Lage Des Ladegerätes

    Ausgangsspannung: 6 V / 3 Zellen; 12 V / 6 Zellen; 24 (Abb. A-4): V / 12 Zellen. WET: Bleibatterien mit flüssigem Elektrolyt. - Dieses Modell ist ein Batterieladegerät mit einphasiger GEL/AGM: Versiegelte Bleibatterien Spannungsversorgung 230V 50/60Hz und fortlaufender Feststoffelektrolyt (GEL) und versiegelte Bleibatterien absorbierendem Material gebundenem...
  • Page 10 (und, aber nur für das Modell T-CHARGE 20, die _____________________( E )____________________ Ladespannung). - Mit der Taste aus Abb. A-1 den Ladestrom einstellen. MANUAL DE INSTRUCCIONES Während dieser Phase arbeitet das Batterieladegerät mit konstantem Ladestrom. ENDE DES LADEVORGANGES - Durch das Aufleuchten der grünen Led “FULL” (Abb. A-3) signalisiert das Ladegerät, dass der Ladevorgang ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE beendet ist.
  • Page 11: Conexión A La Red

    alimentación 230 V 50/60 Hz monofásico, con corriente 4.INSTALACIÓN UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS y tensión constantes controladas electrónicamente. La corriente y la tensión de carga suministradas por el - Durante el funcionamiento, colocar el cargador de aparato siguen la curva de carga IU. baterías de manera estable.
  • Page 12: Consejos Útiles

    verde “FULL” (Fig. A-3) que la carga ha finalizado. - Não prender nem desprender as pinças à bateria com - Quitar la alimentación al cargador de baterías quitando o carregador de baterias funcionando. el cable de alimentación de la toma de red. - Não usar de maneira nenhuma o carregador de - Desconectar la pinza de carga de color negro del baterias dentro de um automóvel ou do capô.
  • Page 13: Ligação À Rede

    T-CHARGE 18 5. FUNCIONAMENTO PREPARAÇÃO PARA A CARGA 2A ( ), 4A ( ), 8A NB: Antes de efectuar a carga, verificar que a capacidade das baterias (Ah) que se deseja carregar T-CHARGE 20 não seja inferior àquela indicada na placa (C min). 2A ( ), 4A Solo 12V...
  • Page 14 - Se a bateria com a qual se quer usar este carregador - OPGELET: VOEDINGSKABEL ALTIJD LOSKOPPELEN VOORDAT de baterias estiver permanentemente inserida num veículo, consultar também o manual de instruções MEN GELIJK WELKE INGREEP VAN GEWOON e/ou de manutenção do veículo no capítulo ONDERHOUD VAN DE BATTERIJLADER UITVOERT, GEVAAR!
  • Page 15 opgeladen moet worden. In CHARGE werkt de net. batterijlader op de traditionele manier en laadt - De polariteit van de klemmen van de batterij verifiëren: positief het symbool + en negatief het symbool -. hierbij de batterij met constante stroom in de OPMERKING: indien symbolen...
  • Page 16 ____________________( DK )____________________ Apparatet giver mulighed for at forbinde forskellige slags kabler til genopladning af batterier ved udgangen: INSTRUKTIONSMANUAL - kabler med tænger (fig. B-3); - kabler med øskener (fig. B-1); - kabler med cigarettænderstik (fig. B-2); BEMÆRK: Opladningskablerne forsynet cigarettænderstik giver mulighed for at genoplade batteriet direkte via bilens stikkontakt.
  • Page 17 Undersøg, om netspændingen passer til udstyrets - Hvis batteriklemmernes poler er vendt forkert. - Apparatet takket være interne elektroniske spænding. - Netforsyningen skal beskyttes beskyttelsesanordninger beskyttet mod overbelastning, sikkerhedsanordninger, såsom sikringer og automatiske kortslutning og ombytning af polerne. afbrydere, der kan holde til apparatets maksimale strømforbrug.
  • Page 18 - HUOMIO: TARKASTAT HUOLLAT yhdistettynä TRONIC-teknologiaan takaa akulle AKKULATURIA, TARKISTA AINA ETTÄ parhaan latauskunnon ja sen säilymisen ajan kuluessa. VERKKOJOHTO EI OLE KYTKETTY. VAARA! Valittavat akkutyypit ovat (kuva A-4): WET: lyijyakut nestemäisellä elektrolyytillä. 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS GEL/AGM: suljetut lyijyakut kiinteällä elektrolyytillä - Tällä...
  • Page 19 - Irrota musta latauspinne auton rungosta tai akun - Kontroller at tilgjengelig strømspenning tilsvarer negatiivisesta liittimestä (symboli -). verdiet som er indikert på batteriladerens skilt da du - Irrota punainen latauspinne akun positiivisesta bruker batteriladeren for ladning og oppstart; dette liittimestä...
  • Page 20 Grønn lysindikator: kan du utføre en direkte kopling til batteriets negative Ladingen er sluttført. pol (symbol -). - Bruk tasten i Fig. A-5 for å velge ladingsmodus og batteritype som skal lades. I CHARGE fungerer LADNING batteriladeren på tradisjonell måte og lader batteriet med - Forsyn batteriladeren ved å...
  • Page 21: Allmänna Säkerhetsanvisningar För

    _____________________( S )____________________ apparaten följer laddningskurvan IU. - Standardtillbehör: BRUKSANVISNING Apparaten gör det möjligt att ansluta olika typer av kablar för laddning av batterier: - kablar med tänger (fig. B-3); - kablar med öglor (fig. B-1); - kablar med cigarettändarjack (fig. B-2). OBS: laddningskablar med cigarettändarjack gör det möjligt att ladda batteriet genom att göra anslutningen VIKTIGT: LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANNT...
  • Page 22: Εγχειριδιο Χρησησ

    ANSLUTNING TILL ELNÄTET 6. SÄKERHETSANORDNINGAR Batteriladdaren är försedd med säkerhetsanordningar - Batteriladdaren får endast anslutas till matningssystem vars nolledare är ansluten till jord. som utlöses vid: Försäkra dig om att nätspänningen överensstämmer - Överbelastning (för hög laddningsström till batteriet). - Kortslutning (laddningsklämmorna är i kontakt med med funktionsspänningen.
  • Page 23 - Για να μην βλάψετε το ηλεκτρονικό σύστημα των - Σημάνσεις (εικ. A-3): οχημάτων, διαβάστε, διατηρήστε και τηρήστε προσεκτικά Κόκκινη λυχνία: τις ενδείξεις που χορηγούνται από τους κατασκευαστές Αντιστροφή πολικότητας, Κίνδυνος!!! των ίδιων οχημάτων όταν χρησιμοποιείται ο φορτιστής Αντιστρέψτε τη σύνδεση των λαβίδων φόρτισης! τόσο...
  • Page 24: Руководство Пользователя

    ΗΛΕΚΤΡΟΛΙΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΟΞΥ ΑΚΡΩΣ ____________________( RU )____________________ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΟ. - Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής είναι αποσυνδεδεμένος РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ από το δίκτυο. - Ελέγξτε την πολικότητα των αροδεκτών της μπαταρίας: θετικό το σύμβολο + και αρνητικό το σύμβολο -. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν τα σύμβολα...
  • Page 25 напряжении на завершающем этапе. Режим 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ CHARGE, который менее эффективен, чем PULSE- - Это зарядное устройство батареи позволяет TRONIC, рекомендуется использовать, если осуществлять заряд свинцовых аккумуляторных конструктивная технология или тип заряжаемого батарей со свободным электролитом, используемых аккумулятора неизвестен. на автомобилях с двигателями (бензин и дизель), В...
  • Page 26: Полезные Советы

    который не соединен со станиной машины. ____________________( H )_____________________ - Соединить зарядный зажим красного цвета с положительной клеммой батареи (символ +). HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Соединить зарядный зажим черного цвета со станиной машины, далеко от батареи и от топливного канала. ПРИМЕЧАНИЕ: если аккумуляторной батарея не установлена...
  • Page 27 - Ez modell egyfázisú, 230V 50/60Hz 4. BESZERELÉS AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ ELHELYEZÉSE áramellátással rendelkező, elektronikusan ellenőrzött, állandó áramú és feszültségű akkumulátortöltő. - A működés idejére stabil helyzetbe állítsa az A készülék által szolgáltatott töltőáram és töltőfeszültség akkumulátortöltőt. - Kerülje az akkumulátortöltőnek a tápkábelnél vagy az IU töltési görbét követik.
  • Page 28: Hasznos Tanácsok

    húzza ki a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból. corespunde celei indicate pe placa de identificare a - Kapcsolja le a fekete színű töltőcsipeszt a jármű redresorului. vázáról vagy az akkumulátor negatív kapcsáról (- jel). - Pentru a nu deteriora partea electronică a vehiculelor, - Kapcsolja le a piros színű...
  • Page 29 Inversiune de polaritate, Pericol!!! - Cuplaţi cleştele marcat cu negru la caroseria maşinii, Inversaţi conexiunea cleştilor de încărcare! departe de baterie şi de conducta carburantului. Led galben: NOTĂ: dacă bateria nu este instalată pe maşină, Încărcare în curs. cuplaţi direct la borna negativă a bateriei (simbol -). Led verde: Sfârşitul încărcării.
  • Page 30: Instrukcja Obsługi

    ____________________( PL )____________________ - Akumulatory przeznaczone do ponownego ładowania w zależności od wartości napięcia wyjściowego INSTRUKCJA OBSŁUGI będącego do dyspozycji: 6V / 3 ogniwa; 12V / 6 ogniw; 24V / 12 ogniw. - Ten model jest prostownikiem jednofazowym z zasilaniem 230V 50/60Hz, ze stałym prądem i napięciem kontrolowanymi elektronicznie.
  • Page 31 optymalne warunki ładowania akumulatora oraz jego pokazany na rys.A-5. utrzymywanie z upływem czasu. Mogą być wybierane - Ustawić prąd ładowania z pomocą klawisza z rys. A-1. następujące typy akumulatorów (rys.A-4): Podczas tej fazy prostownik funkcjonuje utrzymując WET: akumulatory ołowiowe z elektrolitem ciekłym. stałą...
  • Page 32: Úvod A Základní Popis

    - Děti musí být pod dozorem s cílem ujistit se, že si Prostřednictvím tlačítka zobrazeného na obr. A-1 je nebudou hrát se zařízením. možné nastavit nabíjecí proud na: - Před zapojením nebo odpojením nabíjecích kabelů od T-CHARGE 18 akumulátoru odpojte nejdříve napájecí kabel ze sítě. - Nepřipojujte ani neodpojujte kleště k/od akumulátoru 2A ( ), 4A ( ), 8A během činnosti nabíječky akumulátorů.
  • Page 33: Praktické Rady

    štítku (C min). „ÚDRŽBA“. Před zahájením nabíjení je vhodné odpojit kladný kabel, který tvoří součást elektroinstalace Proveďte jednotlivé operace dle pokynů a přísně dodržujte níže uvedený postup. vozidla. - Odmontujte kryty akumulátoru (jsou-li součástí), aby se mohly uvolnit plyny vznikající při nabíjení. - Zkontrolujte, zda hladina elektrolytu zakrývá desky akumulátorů;...
  • Page 34 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS nabitia akumulátora a jeho dlhodobé udržanie. Typy - Táto nabíjačka akumulátorov umožňuje nabíjanie akumulátorov, ktoré je možné zvoliť, sú (obr. A-4): olovených akumulátorov voľným elektrolytom WET: Olovené akumulátory s tekutým elektrolytom. používaných v motorových vozidlách (benzínových aj GEL/AGM: Olovené akumulátory, hermeticky uzatvorené, s tuhým elektrolytom (GEL) a olovené...
  • Page 35 - Zvoľte nabíjací prúd prostredníctvom tlačidla - Otroke je treba nadzorovati, da bi zagotovili, da se zobrazeného na obr. A-1. Počas tejto fázy pracuje z napravo ne bodo igrali. nabíjačka akumulátorov tak, že udržuje konštantný - Napajalni kabel iztaknite iz omrežja, preden priključite nabíjací prúd. ali snamete kable za polnjenje na akumulator ali z njega.
  • Page 36 T-CHARGE 18 ki nastajajo med polnjenjem v akumulatorju. - Preverite, da elektrolit pokriva plošče v akumulatorju; 2A ( ), 4A ( ), 8A če gledajo ven iz elektrolita, dolijte destilirano vodo, dokler ne sega gladina za 5÷10 mm nad plošče. T-CHARGE 20 2A ( ), 4A...
  • Page 37 ___________________(HR/SCG)__________________ kablova za punjenje baterija: - kablovi sa hvataljkama (fig. B-3); PRIRUČNIK ZA UPOTREBU - kablovi sa otvorima (fig. B-1); - kablovi sa jack-utikačem za upaljač (fig. B-2). NAPOMENA: kablovi za napajanje sa jack-utikačem za upaljač omogućuju punjenje baterije priključkom izravno na odgovarajuću utičnicu automobila. POZOR: Utikač jack za upaljač se ne smije upotrebljavati kod struje za punjenje: POZOR: PRIJE UPOTREBE PUNJAČA BATERIJE...
  • Page 38: Korisni Savjeti

    - Sustav napajanja mora imati zaštitne uređaje, kao na oksidacija kako bi se osigurao dobar dodir hvataljki. - Ako je baterija za koju se namjerava upotrijebiti punjač primjer osigurače ili automatske sklopke, dovoljni za maksimalnu apsorpciju uređaja. baterije stalno postavljena na vozilo, potrebno je - Priključak na mrežu mora biti izvršen prikladnim konzultirati priručnik za upotrebu i/ili servisiranje vozila, poglavlje ”ELEKTRIČNI SUSTAV”...
  • Page 39 2. ĮVADAS IR BANDRAS APRAŠYMAS WET: švino akumuliatoriai su skystuoju elektrolitu. - Šis akumuliatoriaus įkroviklis skirtas įkrauti švino arba GEL/AGM: švino akumuliatoriai, užsandarinti, su laisvojo elektrolito akumuliatoriams, naudojamiems kietuoju elektrolitu (ŽELE) ir švino akumuliatoriai, motorinėse transporto priemonėse (varomose užsandarinti, su elektrolitu, esančiu sugeriamojoje benzinu ir dyzeliu), motocikluose, vandens transporto medžiagoje.
  • Page 40 (simbolis -). - Sõiduki elektroonikasüsteemide kahjustuste - Atjungti raudonos spalvos įkrovimo gnybtą nuo ärahoidmiseks tuleb laadija kasutamisel nii aku akumuliatoriaus teigiamo gnybto (simbolis +). laadimiseks kui sõiduki käivitamiseks läbi lugeda, alles - Vėl padėti akumuliatoriaus įkroviklį į sausą vietą. hoida ja rangelt järgida sõiduki valmistaja sellekohaseid - Uždengti akumuliatoriaus blokus specialiais dangteliais nõudeid;...
  • Page 41 viisil, laadides akut laadimise algfaasis konstantse laadimine on lõppenud. voolu ja selle lõppfaasis konstantse pingega. PULSE- - Katkestage laadija toide (ühendage toitejuhtme pistik TRONIC režiimist vähem efektiivset CHARGE režiimi pistikupesast lahti). on soovitatav kasutada juhul, kui pole teada laetava - Ühendage must laadimisklamber lahti masina šassii aku täpne ehitus või tüüp.
  • Page 42 - Lai nesabojātu transportlīdzekļa elektroniku, izlasiet, Režīmā CHARGE akumulatoru lādētājs darbojas saglabājiet un rūpīgi ievērojiet transportlīdzekļa ražotāja parastā režīmā, uzlādēšanas procesa sākuma posmā sniegtos norādījumus akumulatoru lādētāja lietošanas uzlādējot akumulatoru pie pastāvīgas strāvas un beigu laikā, gan uzlādēšanas, gan iedarbināšanai; tas pats posmā...
  • Page 43 att.A-5 redzamo pogu fig.A-5. ____________________( BG )____________________ - Ar zīm. A-1 redzamas pogas palīdzību izvēlieties uzlādēšanas strāvu. Šajā laikā akumulatoru lādētājs РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ padod nemainīgu uzlādēšanas strāvu. UZLĀDĒŠANAS PABEIGŠANA - Uz uzlādēšanas pabeigšanu norāda zaļas gaismas diodes ”FULL” (zīm. A-3) ieslēgšanās uz akumulatoru lādētāja.
  • Page 44: Свързване Към Мрежата

    акумулатори. WET: оловни акумулатори с течен електролит. - Зареждащи се акумулатори според напрежението GEL/AGM: оловни акумулатори, запечатани, с на изхода, с което се разполага: 6V / 3 клетки; 12V / твърд електролит (GEL) и оловни акумулатори, 6 клетки; 24V / 12 клетки. запечатани, с...
  • Page 45: Полезни Съвети

    КРАЙ НА ЗАРЕЖДАНЕТО - Зарядното устройство сигнализира чрез светване на зелената индикаторна лампа ”FULL” (фиг. A-3), че зареждането е приключило. - Прекъснете захранването на зарядното устройство като махнете захранващия кабел от контакта на мрежата. - Махнете черната щипка за зареждане от шасито на...
  • Page 47 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 48 ( CZ ) ZÁRUKA Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE.

Table des Matières