Telwin PULSE 30 Instructions D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour PULSE 30:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Cod.953980
EN IT FR
(EN) INSTRUCTIONS FOR THE USE
(IT)
ISTRUZIONI ALL'USO
(FR) INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ES DE RU
(ES) INSTRUCCIONES PARA EL USO
(DE) GEBRAUCHSANWEISUNG
(RU) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LCD DISPLAY MODELS
KEYPAD MODELS
- 1 -

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Telwin PULSE 30

  • Page 1 Cod.953980 EN IT FR (EN) INSTRUCTIONS FOR THE USE (IT) ISTRUZIONI ALL’USO (FR) INSTRUCTIONS D’UTILISATION ES DE RU (ES) INSTRUCCIONES PARA EL USO (DE) GEBRAUCHSANWEISUNG (RU) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ LCD DISPLAY MODELS KEYPAD MODELS - 1 -...
  • Page 2 Fig. A 13 12 Fig. B 3 sec. BOOST START FULL DESULFATION - 2 -...
  • Page 3 (EN) EXPLANATION OF (NL) LEGENDE SIGNALEN VAN (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM DANGER, MANDATORY GEVAAR, VERPLICHTING NEBEZPEČENSTVA, AND PROHIBITION SIGNS. EN VERBOD. PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. (IT) LEGENDA SEGNALI DI (HU) A VESZÉLY, (SL) LEGENDA SIGNALOV PERICOLO, D’OBBLIGO E KÖTELEZETTSÉG ÉS ZA NEVARNOST, DIVIETO. TILTÁS JELZÉSEINEK ZA PREDPISANO IN (FR)
  • Page 4 (EN) WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - (HU) VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - (NO) FORPLIKTELSE Å...
  • Page 5 INDEX • INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE......pag. 54-71 • GUARANTEE AND CONFORMITY..........pag. 162-164 WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER! • ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ......pag. 72-89 • GARANZIA E CONFORMITÀ............pag. 162-164 ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE! •...
  • Page 6: Battery Preparation

    Make sure the power outlet is protected The documentation can be downloaded in PDF version from by an earth connection. the link: www.telwin.com/usermanual - In models without this element, connect plugs 1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE of appropriate capacity, not below the fuse value indicated on the rating plate.
  • Page 7 terminal (+ symbol). If the symbols are not clear, serious damage to the battery or even to the electrical remember that the positive terminal is the one that is not equipment in the vehicle. connected to the vehicle chassis. - Connect the black clamp to the vehicle chassis, at a 5.1 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION distance from the battery and the fuel pipe.
  • Page 8: Sicurezza Generale Per L'uso

    EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO “E’ possibile scaricare la documentazione in formato pdf, SEMPLICE MANUTENZIONE DEL CARICABATTERIE, all’indirizzo: www.telwin.com/usermanual”. PERICOLO! 1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO - Il caricabatterie è protetto da contatti indiretti mediante un conduttore di terra come prescritto per gli apparecchi di classe I. Controllare che la presa sia provvista di collegamento di terra di protezione.
  • Page 9 5. FUNZIONAMENTO IN AIUTO AVVIAMENTO (versione 50) 10mm. ATTENZIONE! PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE: prima procedere osservare CAUTELA DURANTE QUESTA OPERAZIONE IN attentamente le avvertenze dei costruttori dei veicoli! QUANTO L’ELETTROLITA E’ ACIDO - Assicurarsi di proteggere la linea di alimentazione con ALTAMENTE CORROSIVO. fusibili o interruttori automatici del valore corrispondente indicato in targa dati con il simbolo ( 4.2 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA - Per facilitare l’avviamento, eseguire preventivamente una carica rapida di 10-15 minuti, con caricabatterie in...
  • Page 10: Instructions Générales De Sécurité Pour L'utilisation

    La documentation peut être téléchargés en format PDF à dans un local ou une protection adéquats. l’adresse: www.telwin.com/usermanual - Les interventions de réparation ou d’entretien 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR à l’intérieur du chargeur de batterie doivent L’UTILISATION exclusivement être effectuées par un personnel...
  • Page 11 à la charge n’est pas inférieure à celle indiquée sur la sortie du chargeur de batteries. plaquette de données du chargeur de batteries (Cmin). Exécuter les instructions en suivant scrupuleusement 4.4 FIN DE CHARGE l’ordre reporté ci-dessous. - Enlever ensuite l’alimentation au chargeur de batteries en débranchant la fiche du câble d’alimentation de la 4.1 PRÉPARATION DE LA BATTERIE prise de réseau.
  • Page 12: Conexión A La Red Eléctrica

    ALIMENTACIÓN DE LA RED ANTES DE EFECTUAR La documentación puede descargarse en formato PDF, en CUALQUIER INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO la dirección: www.telwin.com/usermanual SENCILLO DEL CARGADOR DE BATERÍAS, 1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO PELIGRO! - El cargador de baterías se protege contra los contactos indirectos a través de un conductor de...
  • Page 13 como se indica a continuación: - Desconectar la pinza de carga de color rojo desde el borne positivo de la batería (símbolo +). - Quitar las tapas de la batería (si están presentes), de forma que los gases que se producen durante la carga - Guardar el cargador de las baterías en un lugar seco.
  • Page 14: Allgemeine Beschreibung

    Gerät, wenn es in einer Garage oder an einem Die Dokumentation kann im PDF-Format unter der folgenden ähnlichen Ort verwendet wird, an einer geschützten Adresse heruntergeladen werden: www.telwin.com/usermanual Stelle unter Aufsicht in Betrieb genommen werden. 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR - Reparatur-oder Instandhaltungsarbeiten im Inneren DEN GEBRAUCH des Gerätes dürfen nur von geschultem Personal...
  • Page 15 Batterieladegeräts angegebenen Wert liegt (Cmin). 4.4. ENDE LADEVORGANG Die Anleitung ist - in der nachstehenden Reihenfolge - Die Stromversorgung Batterieladegerätes - genau zu befolgen. unterbrechen, indem der Stecker des Versorgungskabels von der Netzdose abgezogen wird. 4.1 VORBEREITUNG BATTERIE - Die schwarze Ladezange Fahrgestell Fahrzeugs oder der Minusklemme der Batterie (Symbol Wenn es sich bei der aufzuladenden Batterie um den Typ WET handelt, wie folgt vorgehen:...
  • Page 16: Общее Описание

    хранения. Документация можно загрузить в формате PDF по - Ремонт и техобслуживание внутренней части адресу: www.telwin.com/usermanual зарядного устройства батареи должны выполняться 1. ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ только опытным персоналом. - ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯТЬ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫПОЛНЯТЬ ЛЮБЫЕ ДЕЙСТВИЯ ОБЫЧНОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ - Избегать контакта с кислотой аккумулятора. В случае...
  • Page 17 Следуйте указаниям, строго соблюдая указанный порядок. 4.4 ЗАВЕРШЕНИЕ ЗАРЯДКИ - Отключите питание зарядного устройства, отсоединив 4.1 ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА штепсель кабеля питания от розетки электросети. Если предполагается зарядить аккумулятор типа WET, - Отсоедините зарядный зажим черного цвета от шасси действуйте следующим образом: транспортного средства или от отрицательной клеммы - Снимите...
  • Page 18: Descrição Geral

    A documentação pode ser efetuado o download em formato - ATENÇÃO: DESLIGAR SEMPRE CABO PDF no endereço: www.telwin.com/usermanual ELÉCTRICO DA REDE ANTES DE EFECTUAR 1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO QUALQUER INTERVENÇÃO SIMPLES MANUTENÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIAS, PERIGO! - O carregador de baterias é...
  • Page 19: Carga Simultânea De Várias Baterias

    segue: - Guarde o carregador de baterias em lugar seco. - Remova as tampas da bateria (se presentes), de forma - Feche as células da bateria com as tampas apropriadas que os gases que são produzidos durante a carga (se presentes). possam sair.
  • Page 20 εσωτερικό του φορτιστή πρέπει να εκτελούνται Μπορείτε να κατεβάσετε τεκμηρίωση σε αρχείο PDF στη μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. διεύθυνση: www.telwin.com/usermanual - ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ 1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΠΡΙΝ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΑΠΛΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ! - Ο φορτιστής μπαταριών προστατεύεται από - Αποφεύγετε την επαφή με το οξύ της μπαταρίας. Σε έμμεσες επαφές μέσω αγωγού γείωσης σύμφωνα...
  • Page 21 4.1 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα ηλεκτρικού δικτύου. Αν η μπαταρία προς φόρτιση είναι τύπου WET, ενεργήστε ως εξής: - Αποσυνδέστε τη λαβίδα φορτίου μαύρου χρώματος από - Αφαιρέστε τα πώματα της μπαταρίας (αν υπάρχουν), το πλαίσιο του οχήματος ή από τον αρνητικό ακροδέκτη της...
  • Page 22: Algemene Beschrijving

    Documentatie kan worden gedownload in PDFformaat op - Ingrepen van herstellingen of onderhoud aan de het volgende adres: www.telwin.com/usermanual binnenkant van de batterijlader mogen alleen 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK uitgevoerd worden door personeel met ervaring. - OPGELET: VOEDINGSKABEL ALTIJD LOSKOPPELEN VOORDAT MEN GELIJK WELKE INGREEP VAN GEWOON - Het contact met het zuur van de batterij vermijden.
  • Page 23: Nuttige Tips

    4.1 DE ACCU VOORBEREIDEN voertuig of van de negatieve klem van de accu (symbool Als de op te laden accu van het type WET is, ga dan als volgt te werk: - De rode laadklem loskoppelen van de positieve klem - Verwijder de doppen van de accu’s (indien aanwezig), van de accu (symbool +).
  • Page 24: Csatlakoztatás Az Elektromos Hálózathoz

    Dokumentáció letölthetők PDF formátumban az alábbi személy végezhet. címről: www.telwin.com/usermanual - FIGYELEM: AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ BÁRMELY 1. ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK EGYSZERŰ KARBANTARTÁSI MŰVELETÉNEK VÉGREHAJTÁSA ELŐTT MEG KELL SZAKÍTANI AZ ÁRAMELLÁTÁSI KÁBEL KAPCSOLATÁT A HÁLÓZATTAL, MERT AZ VESZÉLYES LEHET! - Kerülje az akkumulátorsavval való érintkezést.
  • Page 25: Hasznos Tanácsok

    alábbiak szerint járjon el: - Csatlakoztassa ki a fekete színű töltőcsipeszt a jármű vázából vagy az akkumulátor negatív sarujából (- jel). - Távolítsa el az akkumulátor dugóit (ha vannak), így a töltés folyamán képződő gázok kiáramolhatnak. - Csatlakoztassa ki a piros színű töltőcsipeszt az Ellenőrizze, hogy az elektrolit szintje ellepje az akkumulátor pozitív sarujából (+ jel).
  • Page 26 în interiorul încărcătorului de baterii trebuie să fie Documentație pot fi descărcate în format PDF la adresa: efectuată numai de către personal calificat. www.telwin.com/usermanual - ATENŢIE: DECONECTAŢI ÎNTOTDEAUNA CABLUL 1. SIGURANŢA GENERALĂ PENTRU FOLOSIRE DE ALIMENTARE DE LA REŢEA ÎNAINTE DE A EFECTUA ORICE SIMPLĂ INTERVENŢIE DE ÎNTREŢINERE A ÎNCĂRCĂTORULUI DE BATERII.
  • Page 27: Sfaturi Utile

    - Scoateţi capacele bateriei (dacă sunt prezente), astfel - Închideţi celulele bateriei cu dopurile prevăzute (dacă încât gazele produse în timpul încărcării să poată sunt prezente). ieşi. Controlaţi că nivelul electrolitului acoperă plăcile bateriei; dacă acestea sunt descoperite adăugaţi apă 5. FUNCȚIONAREA LA AUTO-PORNIRE (versiunea 50) distilată...
  • Page 28: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    - Batteriladdaren skyddas mot indirekta kontakter via Dokumentation kan laddas ner i PDF-format på: en jordningsledning som föreskrivs för apparater av www. telwin.com/usermanual klass I. Kontrollera att eluttaget är utrustat med en 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR jordanslutning. - Anslut kontakter som har lämplig kapacitet, inte lägre än det värde för säkringen som anges på...
  • Page 29 - Anslut den röda laddningsklämman till batteriets pluspol på batteriet och till och med på fordonets elutrustning. (symbol +). Om symbolerna inte särskiljs, kom ihåg att den positiva klämman är den som inte är ansluten till 5.1 ANSLUTNING AV BATTERILADDAREN/BATTERIET fordonets chassi.
  • Page 30 ENHVER FORM FOR ENKEL VEDLIGEHOLDELSE Dokumentation kan hentes i PDF-format på følgende PÅ BATTERILADEREN, FARE! adresse: www.telwin.com/usermanual - Batteriladeren er beskyttet mod indirekte kontakter 1. ALMENE SIKKERHEDSREGLER FOR ANVENDELSE med en jordledning ifølge kravene til apparater i klasse I. Kontrollér om stikkontakten er forsynet med jordforbindelse.
  • Page 31: Nyttige Råd

    AGT! UDVIS STØRST MULIG eller automatiske afbrydere, der overholder værdierne FORSIGTIGHED UNDER DETTE ARBEJDE, DA angivet med symbolet ( ) på typeskiltet. ELETROLYTTEN ER EN YDERST ÆTSENDE - For at lette starten skal der først foretages en hurtig SYRE. opladning på 10-15 minutter med batteriladeren i ladestilling, IKKE i startstilling.
  • Page 32 AV BATTERILADEREN! FARE! Last ned dokumentasjon PDFformat på: - Batteriladeren beskyttes mot indirekte kontakter www.telwin.com/usermanual ved hjelp av en jordeledning som er foreskreven for 1. GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK apparater av klasse I. Kontroller at uttaket er utstyrt med jordeledningsvern. - Ved modellene hvor dette mangler, må man koble til en kontakt med tilstrekkelig og ikke lavere verdi enn - Unngå kontakt med batteriets syra. Ved sprøyt eller sikringen indikert på ID-skiltet. kontakt med syren ska du umiddelbart skylle den gjeldende delen med rent vann. Fortsett å skylle til legen kommer.
  • Page 33 5.1 KOPLING BATTERILADER/BATTERI pol (symbol +). Dersom symbolene ikke er preget, vær oppmerksom på at den positive terminalen ikke er koblet - Forsikre seg før man fortsetter med oppstart av kjøretøyet til maskinrammen. om at den nominale spenningsverdien ved batteriet - Koble den svarte ladningsklemmen til maskinens tilsvarer verdien som er stilt inn ved batteriladeren.
  • Page 34 Dokumentointi on saatavilla PDF-muodossa osoitteessa: www.telwin.com/usermanual YLEISET TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN - Luokan A laite: Tämä akkulaturi täyttää sellaisen tuotteen teknisen standardin vaatimukset, joka tarkoitettu teollisuuteen ammattilaiskäyttöön. - Vältä kosketusta akun hapon kanssa. Mikäli Sähkömagneettista yhteensopivuutta taata happoa roiskuu tai joutuu kosketukseen, huuhtele asuinrakennuksissa eikä...
  • Page 35 liitä suoraan akun negatiiviseen liittimeen (symboli ja -), ja että liitokset akkuun ovat oikein, ja että akku on hyvässä kunnossa (ei ole sulfonoitunut eikä viallinen). - Älä missään tapauksessa käynnistä ajoneuvoja, 4.3 USEMMAN AKUN YHTÄAIKAINEN LATAUS joiden akut ovat irti vastaavista liitoksista; akku on välttämätön mahdollisesti käynnistysvaiheiden aikana HUOMIO: älä lataa akkuja, joiden kapasiteetti, tyhjyys liitoskaapeleihin kerääntyvän energian vaikutuksesta...
  • Page 36: Připojení Do Elektrické Sítě

    AKUMULÁTORŮ ODPOJTE NAPÁJECÍ KABEL ZE Dokumentace si můžete stáhnout ve formátu PDF na SÍTĚ! adrese: www.telwin.com/usermanual - Nabíječka akumulátorů je v souladu s předpisy pro 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ zařízení třídy I chráněna proti nepřímému dotyku zemnicím vodičem. Zkontrolujte, zda je zásuvka vybavena ochranným uzemněním. - U modelů, které jím nejsou vybaveny, připojujte - Zabraňte styku kyseliny s akumulátorem. V případě...
  • Page 37: Ukončení Nabíjení

    5. ČINNOST V REŽIMU POMOCI PŘI STARTOVÁNÍ (verze 50) destilovanou vodu tak, aby zůstaly ponořené 5 – 10 mm. UPOZORNĚNÍ! VĚNUJTE TOMUTO ÚKONU UPOZORNĚNÍ: Před zahájením startování se důkladně MAXIMÁLNÍ POZORNOST, PROTOŽE seznamte s upozorněními výrobců vozidel! ELEKTROLYT JE TVOŘEN VYSOCE KOROZIVNÍ - Ujistěte se, že je napájecí vedení chráněno pojistkami KYSELINOU. nebo jističi s hodnotou odpovídající jmenovité hodnotě uvedené na štítku a označené symbolem ( 4.2 PŘIPOJENÍ...
  • Page 38: Pripojenie Do Elektrickej Siete

    - UPOZORNENIE: POZOR, NEBEZPEČENSTVO! Dokumentácia si môžete stiahnuť vo formáte PDF na PRED VYKONANÍM AKÉKOĽVEK OPERÁCIE V adrese: www.telwin.com/usermanual RÁMCI JEDNODUCHEJ ÚDRŽBY NABÍJAČKY 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTOROV, ODPOJTE NAPÁJACÍ KÁBEL ZO POUŽITIE SIETE! - Nabíjačka akumulátorov chránená proti nepriamemu dotyku zemniacim vodičom, v súlade s predpismi pre zariadenia triedy I. Skontrolujte, či je - Zabráňte styku kyseliny akumulátora s pokožkou.
  • Page 39: Ukončenie Nabíjania

    mohli uvoľniť plyny vznikajúce pri nabíjaní. Skontrolujte, - Uložte nabíjačku akumulátorov na suché miesto. či hladina elektrolytu zakrýva dosky akumulátora; - Uzatvorte články akumulátora príslušnými zátkami (ak v prípade, že sú odhalené, dolejte destilovanú vodu tak, sú súčasťou). aby zostali ponorené 5 – 10 mm. UPOZORNENIE! VENUJTE TEJTO OPERÁCII 5. ČINNOSŤ V REŽIME POMOCI PRI ŠTARTOVANÍ...
  • Page 40 Dokumentacija je mogoče prenesti v zapisu PDF s spletne za naprave I. razreda. Preverite, da je vtičnica strani: www.telwin.com/usermanual opremljena z zaščitno ozemljitvijo. 1. SPLOŠNA VARNOST PRI UPORABI - Pri modelih, kjer ni tako, povežite vtiče z ustreznim razponom na varovalko z vrednostjo, navedeno na ploščici. - Izogibajte se stiku s kislino iz akumulatorja. Če vas bo poškropilo ali če boste prišli v stik s kislino, takoj splaknite oškropljeni del s čisto vodo. Splakujte, - Naprava A razreda: dokler ne pride do vas zdravnik.
  • Page 41: Uporabni Nasveti

    omrežne vtičnice. - Če se vozilo ne zažene, nekaj minut počakajte in ponovite postopek hitrega polnjenja. Ne vztrajajte - Priključite klešče za polnjenje rdeče barve na pozitivni predolgo, če se motor vozila ne zažene; lahko bi namreč priključek akumulatorja (simbol +). Če simboli niso več hudo ogrozili akumulator ali celotno električno napeljavo razločni, si zapomnite, da je pozitivni priključek tisti, ki ni vozila.
  • Page 42: Postavljanje Uređaja

    ZA NAPAJANJE IZ MREŽE PRIJE POČIMANJA BILO Dokumentacija mogu se preuzeti u PDF formatu na web HR-SR KOJEG JEDNOSTAVNOG ZAHVATA SERVISIRANJA stranici: www.telwin.com/usermanual PUNJAČA, OPASNOST! 1. OPĆA SIGURNOST PRILIKOM UPOTREBE - Punjač baterije je zaštićen od neizravnih dodira putem sprovodnika uzemljenja, kao što se nalaže za uređaje klase I. Provjeriti da utičnica ima zaštitno uzemljenje. - Izbjegavati dodir sa kiselinom iz baterije. U slučaju - Kod modela kod kojih nisu prisutni, spojiti utikače prskanja kiselinom ili dodira sa istom, odmah isprati prikladne snage koja nije niža od vrijednosti...
  • Page 43: Korisni Savjeti

    4.2 SPAJANJE PUNJAČA BATERIJE/BATERIJE - Ako se vozilo ne pali, pričekati nekoliko trenutaka i ponoviti radnju brzog punjenja. Nemojte dalje inzistirati - Provjeriti da je utikač kabela za napajanje spojen na ako se motor vozila ne pali: to bi moglo oštetiti bateriju ili utičnicu električne mreže.
  • Page 44: Bendras Aprašymas

    IR PAPRASČIAUSIUS, BATERIJŲ ĮKROVIKLIO Dokumentācija galima parsisiųsti PDF formatu adresu: PRIEŽIŪROS DARBUS, PAVOJINGA! www.telwin.com/usermanual - Akumuliatoriaus įkroviklis yra apsaugotas nuo BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI netiesioginių kontaktų įžeminimo laidinininko EKSPLOATAVIMUI pagalba, laikantis reikalavimų I klasės įrangai. Patikrinti, ar lizde yra numatytas apsauginis sujungimas su žeme. - Modeliuose, kuriuose tai nėra numatyta, prijungti - Vengti kontakto su akumuliatoriaus rūgštimi.
  • Page 45: Naudingi Patarimai

    5. DARBAS PAGALBINIO PALEIDIKLIO REŽIME taip nėra, papildyti distiliuoto vandens tiek, kad jos būtų apsemtos 5 – 10 mm. (versija 50) DĖMESIO! ATKREIPTI YPATINGĄ DĖMESĮ DĖMESIO: prieš pradedant, atidžiai peržiūrėti ATLIEKANT ŠIĄ OPERACIJĄ, NES transporto priemonių gamintojų nurodymus! ELEKTROLITAS YRA ITIN KOROZINĖ RŪGŠTIS. - Užtikrinti, kad maitinimo linija būtų apsaugota lydžiaisiais saugikliais arba automatiniais perjungikliais, kurių...
  • Page 46: Üldine Kirjeldus

    Dokumentatsioon on võimalik PDF formaadis maha laadida - Mudelitel, millistel see puudub, ühendage juurde aadressil: www.telwin.com/usermanual sobivad pistikud, mille koormus ei ole väiksem 1. ÜLDISED HOIATUSED KASUTAMISEKS sulavkaitsete andmeplaadil ära toodust väärtusest. - Vältige kokkupuudet akus oleva happega. Juhul kui - A klassi seadmed: hapet akust välja pritsib või kui kasutaja sellega...
  • Page 47 ühendage otse aku negatiivse klemmiga (sümbol -). heas töökorras (sulfaatimata ja terve). - Mitte mingil juhul ärge käivitage sõidukit, mille akud 4.3 MITME AKU ÜHEAEGNE LAADIMINE on vastavate klemmide küljest lahti; aku olemasolu määrav vabanemaks võimalikust ülepingest TÄHELEPANU: ärge laadige omavahel erineva energia mõjul, mis võib ühenduskaablitesse koguneda mahu, tühjenemise ja tüpoloogiaga akusid. Kui tuleb käivitusfaaside käigus.
  • Page 48 OPERĀCIJAS VEIKŠANAS OBLIGĀTI IZSLĒDZIET Dokumentacija var lejupielādēt PDF formātā pēc šīs BAROŠANAS VADU NO TĪKLA! adreses: www.telwin.com/usermanual - Atbilstoši klases aparatūrai izvirzāmajām 1. VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS prasībām, no netiešajiem kontaktiem akumulatoru LAIKĀ lādētājs ir aizsargāts ar zemējuma vada palīdzību. Pārbaudiet, vai rozete ir aprīkota ar iezemēšanas aizsargsavienojumu.
  • Page 49 drošinātājiem vai automātiskajiem slēdžiem, kuru nomināls atbilst attiecīgajai vērtībai, kas tehnisko datu 4.2 AKUMULATORU LĀDĒTĀJA PIEVIENOŠANA plāksnītē apzīmēta ar simbolu ( - Pārbaudiet, vai barošanas vada spraudnis ir atvienots no elektrotīkla rozetes. - Lai atvieglotu iedarbināšanu, vispirms veiciet 10-15 minūšu ātro uzlādēšanu, akumulatoru lādētājam esot - Savienojiet sarkano uzlādēšanas spaili ar akumulatora uzlādēšanas un NEVIS iedarbināšanas stāvoklī.
  • Page 50: Общо Описание

    вътрешната част на зарядното устройство, трябва да Документация могат да бъдат изтеглени във формат бъдат извършвани само от квалифициран персонал. PDF на адрес: www.telwin.com/usermanual - ВНИМАНИЕ: ИЗВАЖДАЙТЕ ВИНАГИ ЗАХРАНВАЩИЯ 1. ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА КАБЕЛ ОТ МРЕЖАТА, ПРЕДИ ДА ИЗВЪРШИТЕ, КАКВАТО И ДА Е ОПЕРАЦИЯ ПО ПОДДРЪЖКАТА НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО, В ПРОТИВЕН СЛУЧАЙ СЪЩЕСТВУВА ОПАСНОСТ! - Избягвайте контакт с киселината на акумулатора. В...
  • Page 51 извадите щепсела на захранващия кабел от контакта на електрическата мрежа. 4.1 ПОДГОТОВКА НА АКУМУЛАТОРА - Изключете щипките за зареждане черен цвят от шасито на Ако акумулаторът за зареждане е от типа WET, процедирайте, както следва: автомобила или от отрицателната клема на акумулатора (символ -). - Отстранете...
  • Page 52: Ogólny Opis

    - Wszelkiego rodzaju naprawy lub konserwacje Dokumentacja można pobrać w formacie PDF na stronie: prostownika powinny być przeprowadzane www.telwin.com/usermanual wyłącznie przez personel przeszkolony. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS - UWAGA: PRZED WYKONANIEM JAKIEJKOLWIEK UŻYTKOWANIA OPERACJI ZWYKŁEJ KONSERWACJI PROSTOWNIKA NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD ZASILANIA, NIEBEZPIECZNE! - Prostownik ładowania...
  • Page 53: Użyteczne Wskazówki

    podanej na tabliczce danych prostownika (Cmin). Postępować zgodnie z instrukcją, skrupulatnie 4.4 KONIEC ŁADOWANIA przestrzegać wskazanej niżej kolejności. - Odłączyć zasilanie od prostownika wyjmując wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieci elektrycznej. 4.1 PRZYGOTOWANIE AKUMULATORA - Odłączyć kleszcze zaciskowe do ładowania koloru Jeżeli akumulator, który wymaga doładowania jest typu czarnego od podwozia pojazdu lub od zacisku ujemnego WET, należy postępować...
  • Page 54: Table Des Matières

    2. GENERAL INTRODUCTION INDEX 2.1 GENERAL CHARACTERISTICS 2. GENERAL INTRODUCTION ........54 MODELS: multifunction electronic battery chargers 2.1 GENERAL CHARACTERISTICS ....... 54 for lead batteries with 6/12/24V (6V/3 cells; 12V/6 2.1.1 CABLE CALIBRATION......56 cells; 24V/12 cells) WET, GEL, AGM, SPIRAL, MF, 2.2 CHARGING PROCESS ........
  • Page 55 ON/OFF PROCEDURE LCD DISPLAY MODEL FUNCTIONS It switches ON automatically when the plug is - PULSE TRONIC CHARGING/MAINTENANCE connected to the mains power socket, it will display a series of information on the software version in use and the set length of the cables. It switches OFF when the plug is removed from the mains socket AUTOMATIC and the battery charger cables are disconnected.
  • Page 56: Cable Calibration

    - continue to hold the VOLT button (fi g. A.21) until SELECTION BUTTONS the digits “3 m” or “6 m” or “10 m” fl ash on the display; - select the required value using the FUNCTION button (fi g. A.22); 3 sec.
  • Page 57: Charging Process

    It consists of 8 PHASES, individually optimised for SELECTION/CONFIRMATION OF  each battery type: CABLES’ LENGTH DISPLAY CONFIRMATION AFTER 5’’ 1. CHECK. Checks the battery condition and BEEEP integrity, and checks the correspondence of the battery voltage nominal value with the set value. 2.
  • Page 58: Procedure

    2.2.2 PROCEDURE Disconnect the battery charger by removing the power cable from the mains socket. Before charging, make sure the capacity (Ah) of Disconnect the black charge clamps from the the batteries to be charged is not lower than that vehicle or from the negative battery terminal (- indicated on the plate (C min).
  • Page 59: Pulse-Tronic Charge

    8. “SILENT NIGHT” function. by the fl ashing (fi g. A.5) symbol. 9. EQUALIZATION mode. 3.3 PULSE-TRONIC CHARGE 10. DESULFATION mode. 11. Choice of the battery production technology: 3.3.1 CHARGE FUNCTION MODES WET: lead-acid batteries with liquid electrolyte; GEL: lead-acid batteries, sealed, with solid There are various Pulse Tronic charge procedures electrolyte;...
  • Page 60: Storing Operation Settings

    c) CUSTOMISED PULSE-TRONIC END OF CHARGE - EXAMPLE It is possible to select: - the battery construction technology (fi g. A.11) choosing between: “WET, GEL, AGM, PbCa” - the charge current (fi g.A.6) choosing between: “AUTO” - automatic setting according to battery conditions;...
  • Page 61: Battery And Alternator Test

    3.4 BATTERY AND ALTERNATOR TEST ALTERNATOR TEST SELECTION The measurements can be performed with the battery connected to the vehicle, after connecting the clamps. Select the measurement to be DISPLAY performed using the “FUNCTION” button (fi g. A.22). On completing the test(s) disconnect the power cable from the mains socket and disconnect the clamps from the battery terminals.
  • Page 62: Battery Maintenance

    this function (fi g. A.19); for 3 seconds, and (fi g. A.2) (fi g. A.4) “LOK on” and “LOK off” will appear respectively on the display. - connect the battery terminal clamps, the message “Go” appears on the display (fi g. A.2); KEYBOARD LOCK - press the “VOLT”...
  • Page 63: Equalization

    this function (fi g. A.10); VOLTAGE ADJUSTMENT - EXAMPLE - press the “VOLT” button (fi g. A.21) to select the battery voltage (fi g. A.1); - connect the clamps to the battery terminals; - the process starts automatically, with a variable duration depending on the battery response, displayed in graph format.
  • Page 64: Diagnostic

    BUTTON LOCK. It is possible to lock and unlock the 5V to guarantee the correct functioning of the setting by simultaneously pressing and holding the process. “VOLT” (fi g. A.21) and “MODE” (fi g. A.23) buttons for 3 seconds, and (fi g. A.2) (fi g. A.4) “LOK on” and “LOK off”...
  • Page 65: Supply

    - if necessary or requested by the vehicle Customising VOLTAGE and CURRENT manufacturer specifi cations, customise VOLTAGE voltage and/or current values as indicated below; - press and hold simultaneously the “VOLT” (fi g. - use the “VOLT” button to select the battery voltage; A.21) and “FUNCTION”...
  • Page 66: Start - Starter Aid (If Foreseen)

    CHANGE BATTERY Procedure FUNCTION EXIT SUPPLIED VEHICLE   3.8 ALARMS The alarms are displayed by a graph symbol (fi g. A BATTERY BATTERY .3) when there is a pole inversion, short circuit, low REMOVAL CHANGE or faulty battery. The alarms will appear on the display (fi g. A.2) and - Press the “FUNCTION”...
  • Page 67 WRONG VOLTAGE SELECTION 2 4 V SHORT CIRCUIT - 67 -...
  • Page 68: Key Pad Models (Multifunction Battery Charger)

    4. KEY PAD MODELS (MULTIFUNCTION 4.2 SETTING BATTERY VOLTAGE BATTERY CHARGER) Use the button (fi g. B.1), to set the rated voltage for the battery to be charged. VOLTAGE SELECTION DISPLAY Info Alarm They come equipped with a highly user-friendly LED indicator key pad.
  • Page 69: Desulfation

    DISPLAY ADVANCED FUNCTION SELECTION ADVANCED FUNCTIONS 3" BEEEP WAIT FOR 3” TO GET CONFIRMATION BEEEP DISPLAY ATTENTION! Pay particular attention to the nominal voltage of the battery which must correspond to the voltage selected using the button (fi g. B.1) and indicated on the LEDs (fi g. B.2).
  • Page 70: Start - Starter Aid (If Foreseen)

    EXIT ADVANCED FUNCTIONS EXIT ADVANCED FUNCTIONS 3" BEEEP 4.6 ALARMS The alarms are displayed by a graph symbol (fi g. B 4.5 START - STARTER AID (if foreseen) .3) when there is a: START mode (fi g. B.5) is available for 12V batteries - polarity inversion;...
  • Page 71: Installation

    7. USEFUL ADVICE WRONG VOLTAGE SELECTION - Clean the positive and negative terminals from possible oxide deposits to guarantee good clamp contact. - If the battery to be recharged using this apparatus is permanently in a vehicle, consult the “ELECTRIC SYSTEM”...
  • Page 72 2. INTRODUZIONE GENERALE INDICE 2.1 CARATTERISTICHE GENERALI 2. INTRODUZIONE GENERALE ......... 72 MODELLI: caricabatterie elettronico multifunzione 2.1 CARATTERISTICHE GENERALI ....... 72 per batterie al piombo a 6/12/24V (6V/3 celle; 12V/6 2.1.1 CALIBRAZIONE CAVI....... 74 celle; 24V/12 celle) WET, GEL, AGM, SPIRAL, MF, 2.2 PROCESSO DI CARICA ........
  • Page 73 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO FUNZIONI MODELLI LCD DISPLAY L’accensione avviene in modo automatico dopo - CARICA/MANTENIMENTO PULSE TRONIC avere collegato la spina di alimentazione alla presa di rete, visualizzando inizialmente a display una serie di informazioni sulla versione software e sulla lunghezza dei cavi impostata. Lo spegnimento AUTOMATIC avviene staccando la spina di alimentazione dalla CHARGE...
  • Page 74: Calibrazione Cavi

    ed è supportata da un segnale sonoro (il segnale PROCEDURA DI CALIBRAZIONE sonoro è prolungato per l’accesso al menù o alle - mantenere premuto il pulsante VOLT (fi g. A.21) ed funzioni avanzate). inserire la spina nella presa di rete; - continuare a mantenere premuto il pulsante VOLT TASTI DI SELEZIONE (fi g.
  • Page 75: Processo Di Carica

    Si caratterizza di 8 FASI, ottimizzate singolarmente SELEZIONE/CONFERMA  per ogni tipologia di batteria: LUNGHEZZA CAVI DISPLAY CONFERMA DOPO 5’’ 1. CHECK. Controllo delle condizioni e della integrità della batteria e verifi ca della corrispondenza del BEEEP valore nominale della tensione della batteria con quella impostata.
  • Page 76: Procedimento

    2.2.2 PROCEDIMENTO Togliere quindi l’alimentazione al caricabatterie disinserendo il cavo di alimentazione dalla presa di Prima di procedere alla carica, verifi care che rete. la capacità delle batterie (Ah) che si intendono Scollegare la pinza di carica di colore nero dal sottoporre a carica non sia inferiore a quella telaio della macchina o dal morsetto negativo della indicata in targa (C min).
  • Page 77: Impostazione Tensione Di Batteria

    3.2 IMPOSTAZIONE TENSIONE DI BATTERIA Codici di allarme “AL1 - AL9” 5. Livello di carica della batteria. Tramite il pulsante “VOLT” (fi g.A.21), è possibile 6. Scelta della corrente di carica Pulse Tronic: impostare la tensione nominale della batteria AUTO, BOOST, Personalizzata (impostazione (fi g.A.1) che si intende caricare.
  • Page 78: Memorizzazione Impostazioni Di Utilizzo

    a) PULSE-TRONIC AUTOMATICO Tensione fi ne carica Tecnologia (T) AUTO (C) AUTO costruttiva Risulta automatica sia la identifi cazione della 7.7V 15.4V 30.8V tecnologia di costruzione della batteria (fi g.A.16) 7.2V 14.4V 28.8V sia la corrente necessaria alla carica (fi g.A.6). Tale 7.35V 14.7V 29.4V...
  • Page 79: Memorizzazione Modalita' Supply/Diagnostic

    modalità di carica. FINE TEST - ESEMPIO Procedimento: - Verifi care che le pinze di carica non siano collegate ad una batteria; - Collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete; - Impostare le modalità di carica desiderate; - Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
  • Page 80: Test Capacita' Avviamento Della Batteria (Cca)

    FINE TEST - ESEMPIO FINE TEST - ESEMPIO LEGENDA DISPLAY LEGENDA DISPLAY funzionante sufficiente insufficiente funzionante sufficiente insufficiente 3.4.3 TEST CAPACITA’ AVVIAMENTO DELLA BATTERIA (CCA) 3.5 MANUTENZIONE BATTERIE Il dispositivo prevede 2 modalità di funzionamento CAPACITÀ AVVIAMENTO BATTERIA avanzato per la manutenzione delle batterie a 6/12/24V (ADVANCED PROGRAMS), selezionate tramite la pressione prolungata per 3 secondi del DISPLAY...
  • Page 81: Blocco Tastiera

    - selezionare con il pulsante “VOLT” (fi g.A.21) la BLOCCO TASTIERA tensione di batteria (fi g. A.1); - collegare le pinze ai morsetti della batteria; - il processo si avvierà in automatico, con durata variabile dipendente dalla risposta della batteria, DISPLAY con una visualizzazione grafi ca a display.
  • Page 82: Power Supply

    avviene automaticamente dopo 3 secondi dall’ultima Al termine del processo selezionato, disinserire selezione effettuata. il cavo di alimentazione dalla presa di rete e scollegare le pinze dai morsetti della batteria. PERSONALIZZAZIONE TENSIONE - BLOCCO PULSANTI. È possibile attivare il blocco e lo sblocco delle impostazioni premendo ESEMPIO contemporaneamente i tasti “VOLT”...
  • Page 83: Supply

    NOTA. La batteria non deve essere scollegata Procedimento dal veicolo (per non perdere i setup) e deve - selezionare con il pulsante “FUNCTION” (fi g. avere una tensione minima di 5V per garantire la A.22) la funzione desiderata (fi g. A.13 o fi g. A.12); corretta funzionalità del processo. - personalizzare, se necessario o richiesto da specifi che delle case automobilistiche, i valori di tensione e/o corrente come indicato in seguito;...
  • Page 84: Start - Aiuto Avviamento (Se Previsto)

    Personalizzazione TENSIONE e CORRENTE Procedimento CAMBIO BATTERIA TENSIONE - premere contemporaneamente i pulsanti “VOLT” VEICOLO ALIMENTATO (fi g.A.21) e “FUNCTION” (fi g.A.22) per 3 secondi - utilizzando gli stessi pulsanti (decremento tasto   “VOLT” - incremento tasto “FUNCTION), scegliere il valore di tensione desiderato compreso tra 6V÷7.5V, 12V÷15V, 24V÷30V per batterie a 6V,12V,24V;...
  • Page 85: Allarmi

    SELEZIONE TENSIONE ERRATA USCITA DA FUNZIONE 2 4 V 3.8 ALLARMI Gli allarmi sono visualizzati attraverso un simbolo grafi co (fi g. A.3) in presenza di inversione di polarità, corto circuito, batteria usurata o guasta. Gli allarmi sono visualizzati anche su display (fi g. A.2) con i seguenti signifi cati: AL1: Inversione polarità...
  • Page 86: Modelli Key Pad (Multifunction Battery Charger)

    4. MODELLI KEY PAD (MULTIFUNCTION 4.2 IMPOSTAZIONE TENSIONE DI BATTERIA BATTERY CHARGER) Tramite il pulsante (fi g. B.1), è possibile impostare la tensione nominale della batteria che si intende caricare. SELEZIONE TENSIONE DISPLAY Sono equipaggiati con tastiera e led di segnalazione Info Alarm di immediata comprensione ed utilizzo.
  • Page 87: Desulfation

    DISPLAY SELEZIONE FUNZIONI AVANZATE FUNZIONI AVANZATE 3" BEEEP ATTENDERE 3’’ PER CONFERMA BEEEP DISPLAY ATTENZIONE! Prestare particolare attenzione alla tensione nominale di batteria che deve corrispondere alla tensione della batteria selezionata con il pulsante (fi g. B.1) e visualizzata sui led (fi g. B.2). ATTENDERE 3’’...
  • Page 88: Start - Aiuto Avviamento (Se Previsto)

    USCITA FUNZIONI AVANZATE USCITA FUNZIONI AVANZATE 3" BEEEP 4.6 ALLARMI Gli allarmi sono visualizzati attraverso un simbolo 4.5 START - AIUTO AVVIAMENTO (se previsto) grafi co (fi g.B.3) in presenza di: La modalità START (fi g. B.5) è disponibile per - Inversione polarità; batterie a 12V e fornisce una corrente di 70A come - Corto circuito;...
  • Page 89: Installazione

    7. CONSIGLI UTILI SELEZIONE TENSIONE ERRATA - Pulire i morsetti positivo e negativo da possibili incrostazioni di ossido in modo da assicurare un buon contatto delle pinze. - Se la batteria con cui si intende usare questo caricabatterie è permanentemente inserita su un veicolo, consultare anche il manuale istruzioni 2 4 V e/o di manutenzione del veicolo alla voce...
  • Page 90: Introduction Générale

    2. INTRODUCTION GÉNÉRALE SOMMAIRE 2.1 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 2. INTRODUCTION GÉNÉRALE ......... 90 MODÈLES : chargeur de batteries électronique 2.1 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ....90 multifonction pour batteries au plomb à 6/12/24V 2.1.1 CALIBRAGE DES CÂBLES ...... 92 (6V/3 cellules ; 12V/6 cellules ; 24V/12 cellules) 2.2 PROCESSUS DE CHARGEMENT ....
  • Page 91: Fonctions Modèles Lcd Display

    ALLUMAGE / EXTINCTION FONCTIONS MODÈLES LCD DISPLAY L’allumage s’effectue de façon automatique après - CHARGE / MAINTIEN PULSE TRONIC avoir branché la fiche d’alimentation à la prise de réseau, ce qui fait apparaître initialement sur l’afficheur une série d’informations sur la version logicielle et sur la longueur des câbles programmée.
  • Page 92: Calibrage Des Câbles

    à l’aide des boutons (fi g. A.21, 22, 23) pour les initialement le calibrage afi n de compenser les modèles LCD DISPLAY, ou à l’aide du bouton (fi g. chutes de tension le long des câbles. B.1) pour les modèles KEY PAD, et est supporté par PROCÉDURE DE CALIBRAGE un signal sonore (le signal sonore est prolongé...
  • Page 93: Sélection / Confirmation Longueur Câbles

    Elle est caractérisée par 8 PHASES, optimisées SÉLECTION / CONFIRMATION  individuellement pour chaque typologie de batterie : LONGUEUR CÂBLES AFFICHEUR CONFIRMATION APRÈS 5’’ 1. CHECK. Contrôle des conditions et de l’intégrité de la batterie, et vérifi cation de la correspondance de BEEEP la valeur nominale de la tension de la batterie avec la valeur programmée.
  • Page 94: Procédé

    2.2.2 PROCÉDÉ Enlever ensuite l’alimentation au chargeur de batteries en débranchant le câble d’alimentation de Avant de procéder à la charge, vérifi er que la la prise de réseau. capacité des batteries (Ah) que l’on entend Débrancher la pince de chargement de couleur soumettre à la charge n’est pas inférieure à celle noire du châssis de la voiture ou de la borne indiquée sur la plaquette (C min).
  • Page 95: Modalité De Charge

    3.2 PROGRAMMATION DE LA TENSION DE circuit, batterie usée ou en avarie. BATTERIE 4. Courant et tension programmée. Codes d’alarme « AL1 - AL9 » À l’aide du bouton « VOLT » (fi g. A.21), il est 5. Niveau de charge de la batterie. possible de programmer la tension nominale de la 6.
  • Page 96: Mémorisation Des Programmations D'utilisation

    a) PULSE-TRONIC AUTOMATIQUE Tension fi nal de charge Technologie de (T) AUTO (C) AUTO construction On a automatiquement aussi bien l’identifi cation de 7.7V 15.4V 30.8V la technologie de construction de la batterie (fi g. 7.2V 14.4V 28.8V A.16) que le courant nécessaire à la charge (fi g. 7.35V 14.7V 29.4V...
  • Page 97: Mémorisation Modalité Supply/Diagnostic

    mode de charger FIN TEST - EXEMPLE Procédé: - Vérifi er que les pinces de chargement ne sont pas branchées à une batterie ; - Brancher le câble d’alimentation à la prise de réseau ; - Programmer les modalités de charge désirées ; - Débrancher le câble d’alimentation de la prise de réseau.
  • Page 98: Test De Capacité De Démarrage De La Batterie (Cca)

    FIN TEST - EXEMPLE FIN TEST - EXEMPLE LÉGENDE AFFICHEUR LÉGENDE AFFICHEUR fonctionnant suffisant insuffisant fonctionnant suffisant insuffisant 3.4.3 TEST DE CAPACITÉ DE DÉMARRAGE DE LA BATTERIE (CCA) 3.5 ENTRETIEN DES BATTERIES Le dispositif prévoit 2 modalités de fonctionnement CAPACITÉ DE DÉMARRAGE DE LA BATTERIE avancé...
  • Page 99: Blocage Clavier

    A.22) cette fonction (fi g. A.10) ; BLOCAGE CLAVIER - sélectionner avec le bouton « VOLT » (fi g. A.21) la tension de batterie (fi g. A.1) ; - brancher les pinces aux bornes de la batterie ; - le processus démarre en automatique, avec une AFFICHEUR durée variable qui dépend de la réponse de la batterie, avec une visualisation graphique sur...
  • Page 100: Power Supply

    La sortie de la modalité de programmation de la Au terme du test sélectionné, débrancher le câble tension advient automatiquement 3 secondes après d’alimentation de la prise de réseau et débrancher la dernière sélection effectuée. les pinces des bornes de la batterie. BLOCAGE DES BOUTONS.
  • Page 101: Afficheur - Exemple

    NOTE. La batterie ne doit pas être débranchée du Procédé véhicule (pour ne pas perdre les confi gurations) - sélectionner avec le bouton « FUNCTION » (fi g. et doit avoir une tension minimale de 5V pour A.22) la fonction désirée (fi g. A.13 ou fi g. A.12) ; garantir une fonctionnalité...
  • Page 102: Start - Aide Au Démarrage (Si Prévue)

    Personnalisation TENSION et COURANT Procédé CHANGEMENT DE BATTERIE TENSION - appuyer en même temps sur les boutons « VOLT » VÉHICULE ALIMENTÉ (fi g. A.21) et « FUNCTION » (fi g. A.22) pendant 3 secondes   - en utilisant les mêmes boutons (décrément touche «...
  • Page 103: Sortie De La Fonction

    SORTIE DE LA FONCTION SÉLECTION TENSION INCORRECTE 2 4 V 3.8 ALARMES Les alarmes sont affi chées à travers un symbole graphique (fi g. A.3) en présence d’inversion de polarités, court-circuit, batterie usée ou en avarie. Les alarmes sont aussi visualisées sur affi cheur (fi g.
  • Page 104: Modèles Key Pad (Multifunction Battery Charger)

    4. MODÈLES KEY PAD (MULTIFUNCTION 4.2 PROGRAMMATION DE LA TENSION DE BATTERY CHARGER) BATTERIE À l’aide du bouton (fi g. B.1), il est possible de programmer la tension nominale de la batterie que l’on entend charger. SÉLECTION TENSION AFFICHEUR Ils sont équipés d’un clavier et de led de signalisation de compréhension et d’utilisation immédiates.
  • Page 105: Desulfation

    SÉLECTION PROGRAMMES AVANCÉS AFFICHEUR PROGRAMMES AVANCÉS 3" BEEEP ATTENDRE 3” POUR LA CONFIRMATION AFFICHEUR BEEEP ATTENTION ! Faire particulièrement attention à la tension nominale de batterie qui doit correspondre à la tension de la batterie sélectionnée avec le bouton (fi g. B.1) et ATTENDRE 3”...
  • Page 106: Start - Aide Au Démarrage (Si Prévue)

    SORTIE PROGRAMMES AVANCÉS SORTIE PROGRAMMES AVANCÉS 3" BEEEP 4.6 ALARMES Les alarmes sont visualisées à l’aide d’un symbole 4.5 START - AIDE AU DÉMARRAGE (si graphique (fi g. B.3) en présence de : prévue) - Inversion de polarités ; La modalité START (fi g. B.5) est disponible pour des - Court-circuit ;...
  • Page 107: Sélection Tension Incorrecte

    des protections électroniques internes. SÉLECTION TENSION INCORRECTE - L’appareil, avec des pinces libres, n’a jamais de sortie sous tension sauf en modalité SUPPLY. 7. CONSEILS UTILES - Nettoyer les bornes positive et négative contre de possibles incrustations d’oxyde de façon à 2 4 V assurer un bon contact des pinces.
  • Page 108 2. INTRODUCCIÓN GENERAL ÍNDICE 2.1 CARACTERÍSTICAS GENERALES 2. INTRODUCCIÓN GENERAL ......... 108 MODELOS: cargador batería electrónico 2.1 CARACTERÍSTICAS GENERALES ....108 multifunción para baterías de plomo de 6/12/24V (6V/3 2.1.1 CALIBRACIÓN CABLES ......110 celdas; 12V/6 celdas; 24V/12 celdas) WET, GEL, AGM, 2.2 PROCESO DE CARGA ........111 SPIRAL, MF, PbCa usadas en vehículos de motor 2.2.1 CARGA PULSE-TRONIC ......111 (gasolina y diésel), motocicletas, embarcaciones, etc.
  • Page 109 ENCENDIDO/APAGADO FUNCIONES MODELOS LCD DISPLAY El encendido se realiza de forma automática después - CARGA/MANTENIMIENTO PULSE TRONIC de haber conectado el enchufe de alimentación a la toma de corriente de red, visualizando inicialmente en el display una serie de informaciones sobre la versión software y sobre la longitud de los cables AUTOMATIC que se ha configurado.
  • Page 110: Calibración Cables

    2.1.1 CALIBRACIÓN CABLES través de los pulsadores (fi gura A.21, 22, 23) para los modelos LCD DISPLAY o a través del (a petición de los interesados sólo para los modelos pulsador (fi gura B.1) para los modelos KEY PAD, LCD DISPLAY): la posibilidad de utilizar cables de y es soportada por una señal acústica (la señal carga de distintas longitudes pide la realización acústica es prolongada para el acceso al menú...
  • Page 111: Proceso De Carga

    Se caracteriza por 8 FASES, que se han optimizado SELECCIÓN/CONFIRMACIÓN  individualmente para cada tipo de batería: LONGITUD CABLES DISPLAY CONFIRMACIÓN 1. CHECK. Control de las condiciones y de la integridad DESPUÉS DE 5” de la batería y control de la correspondencia del BEEEP valor nominal de la tensión eléctrica de la batería con la tensión que se ha confi gurado.
  • Page 112: Procedimiento

    2.2.2 PROCEDIMIENTO Luego quitar la alimentación del cargador de baterías desconectando el cable de alimentación Antes de proceder a la carga, comprobar que la desde la toma eléctrica de red. capacidad de las baterías (Ah) que se desean Desconectar la pinza de carga de color negro someter a carga no sea inferior con respecto a desde el bastidor de la máquina o desde el borne la que se indica en la placa (C mín).
  • Page 113: Configuración De La Tensión De La Batería

    3. Alarmas por inversión de polaridad, cortocircuito, SELECCIÓN TENSIÓN batería desgastada o averiada. 4. Corriente y tensión que se han confi gurado. Códigos de alarma “AL1 - AL9”. DISPLAY 5. Nivel de carga de la batería. 6. Elección de una corriente de carga Pulse Tronic: AUTO, BOOST, Personalizada (confi guración Ah).
  • Page 114: Memorización De Las Configuraciones De Uso

    A.16) como la corriente necesaria para la carga Tensión fi nal de carga Tecnología de (fi gura A.6). Esta modalidad se aconseja cuando no construcción se conoce la tipología de la batería. 7.7V 15.4V 30.8V 7.2V 14.4V 28.8V b) PULSE-TRONIC AUTOMÁTICO 7.35V 14.7V...
  • Page 115: Memorización Modalidad De Carga Pulse-Tronic

    3.3.2.1 MEMORIZACIÓN MODALIDAD DE - conectar las pinzas a los bornes de la batería; CARGA PULSE-TRONIC - seleccionar con el pulsador “VOLT” (fi gura A.21) la tensión de la batería (fi gura A.1); Memorización tensión y tipo de batería, modalidad La tensión medida se indica en el display (fi gura de carga.
  • Page 116: Prueba De La Capacidad De Arranque De La Batería (Cca)

    FIN DE PRUEBA - EJEMPLO FIN DE PRUEBA - EJEMPLO LEYENDA DISPLAY LEYENDA DISPLAY en función suficiente insuficiente en función suficiente insuficiente 3.4.3 PRUEBA DE LA CAPACIDAD DE 3.5 MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS ARRANQUE DE LA BATERÍA (CCA) dispositivo prevé modalidades funcionamiento avanzado para el mantenimiento SELECCIÓN PRUEBA CCA baterías 6/12/24V (ADVANCED...
  • Page 117: Bloqueo Del Teclado

    A.22) esta función (fi gura A.10); BLOQUEO DEL TECLADO - seleccionar con el pulsador “VOLT” (fi gura A.21) la tensión de la batería (fi gura A.1); - conectar las pinzas a los bornes de la batería; - el proceso se arranca en automático, con una DISPLAY duración variable que depende de la respuesta de la batería, con una visualización gráfi ca en...
  • Page 118: Power Supply

    Los valores que se confi guran en la fábrica son, SELECCIÓN MENÚ AVANZADO respectivamente 6.8V, 13.6V, 27.2V. La salida desde la modalidad de confi guración de la tensión ocurre automáticamente después de 3 segundos desde la última selección que se ha MENÚ realizado.
  • Page 119: Supply

    se visualice en el display (fi gura A.4) y en el SELECCIÓN FUNCIÓN icono (fi gura A.6) el valor deseado, que puede confi gurarse en 6 pasos. La salida desde la modalidad de confi guración de la tensión ocurre DISPLAY automáticamente después de 3 segundos desde la última selección que se ha realizado.
  • Page 120: Start - Ayuda Para El Arranque (Si Se Ha Previsto)

    La salida desde la modalidad de confi guración de SELECCIÓN FUNCIÓN la corriente ocurre automáticamente después de 3 segundos desde la última selección que se ha realizado. DISPLAY PERSONALIZACIÓN CORRIENTE - EJEMPLO ► ¡ATENCIÓN! La tensión que se confi gura siempre está presente en las pinzas de carga, incluso con la batería desconectada.
  • Page 121: Procedimiento

    INFO ALARMAS SELECCIÓN FUNCIÓN CORTOCIRCUITO DISPLAY 3" 3.7.1 Procedimiento - Seleccionar a través del pulsador “MODE” (fi gura A.23) apretado durante 3 segundos la función “START”; INVERSIÓN POLARIDAD - conectar las pinzas a los bornes de la batería del vehículo; (en el display (fi gura A.1) se visualiza la inscripción destellante “Go”);...
  • Page 122: Modelos Key Pad (Multifunction Battery Charger)

    4. MODELOS KEY PAD (MULTIFUNCTION 4.2 CONFIGURACIÓN DE LA TENSIÓN DE BATTERY CHARGER) LA BATERÍA A través del pulsador (fi g. B.1), es posible confi gurar la tensión nominal de la batería que se desea cargar. SELECCIÓN TENSIÓN DISPLAY Se equipan con teclado y led de señalización de comprensión y uso inmediatos.
  • Page 123: Desulfation

    durante 3 segundos, y seleccionando esta utility SELECCIÓN MENÚ AVANZADO (fi gura B.7). SELECCIÓN MENÚ AVANZADO PROGRAMAS AVANZADOS PROGRAMAS 3" BEEEP AVANZADOS 3" BEEEP DISPLAY DISPLAY ESPERAR 3” PARA LA CONFIRMACIÓN BEEEP ESPERAR 3” PARA LA CONFIRMACIÓN ¡ATENCIÓN! Prestar una atención especial a la tensión nominal de la batería, que BEEEP tiene que corresponder a la tensión de la batería que se selecciona con el pulsador (fi gura B.1) e...
  • Page 124: Start - Ayuda Para El Arranque (Si Se Ha Previsto)

    - seleccionar la función START (fi gura B.5) y FIN DE PROCESO - EJEMPLO esperar la señal acústica de confi rmación; - seleccionar la tensión eléctrica de batería a través DISPLAY del pulsador (fi gura B.1); - conectar las pinzas a los bornes de la batería del vehículo;...
  • Page 125: Instalación

    6. PROTECCIONES DEL CARGADOR DE BATERÍAS INVERSIÓN POLARIDAD El cargador de baterías se autoprotege en caso de: - Sobrecarga (suministro excesivo de corriente hacia la batería). - Cortocircuito (pinzas de carga puestas en contacto entre ellas). - Inversión de polaridad en los bornes de la batería. - El aparato se protege contra sobrecargas, cortocircuitos e inversión de polaridad mediante protecciones electrónicas internas.
  • Page 126 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG .. 126 2.1 ALLGEMEIN 2.1 ALLGEMEIN ............ 126 MODELLE: Elektronisches Multifunktionsladegerät 2.1.1 KABELKALIBRIERUNG ......128 für Bleibatterien 6/12/24V (6V/3 Zellen; 12V/6 2.2 LADEVORGANG ..........129 Zellen; 24V/12 Zellen) der Typen WET, GEL, AGM, 2.2.1 LADEN PULSE-TRONIC ......
  • Page 127 EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN FUNKTIONEN MODELLE LCD DISPLAY Die Einschaltung erfolgt automatisch nach dem - LADEN / ERHALTUNGSLADEN PULSE TRONIC Anschluss Versorgungssteckers Netzdose. Anfänglich erscheint auf dem Display eine Reihe von Informationen zur Softwareversion und zur eingestellten Kabellänge. Ausgeschaltet AUTOMATIC wird durch Abziehen des Versorgungssteckers aus CHARGE der Netzdose und das Abtrennen der Ladekabel - TEST...
  • Page 128: Kabelkalibrierung

    A.21, 22, 23), bei den Modellen KEY PAD mit dem verwenden, erfordert die anfängliche Kalibrierung, Knopf (Abb. B.1) vorgenommen. Begleitet wird die Spannungsabfälle entlang Kabel Auswahl von einem Tonsignal (das beim Zugriff auf auszugleichen. das Menü oder die erweiterten Funktionen länger KALIBRIERUNGSVERFAHREN andauert).
  • Page 129: Ladevorgang

    AUSWAHL / BESTÄTIGUNG  KABELLÄNGE DISPLAY BESTÄTIGUNG NACH 5 1. CHECK. Kontrolle einwandfreien SEKUNDEN Batteriezustandes und Prüfung, ob der Nennwert BEEEP der Batteriespannung mit dem Einstellwert übereinstimmt. 2. DESULFATION. Erkennung und Instandsetzung GERÄUSCHARMER BETRIEB sulfatierter und stark entladener Batterien. In diesem Modus ist das Belüftungsgeräusch Durch die Impulse wird die Sulfatierung bei nicht ausgeschaltet, weil das Batterieladegerät mit gänzlich sulfatierten Batterien entfernt.
  • Page 130: Vorgehensweise

    2.2.2 VORGEHENSWEISE MODELLE KEY PAD Vor dem Laden ist zu prüfen, ob die Batteriekapazität (Ah), auf die geladen werden soll, nicht unter dem Wert auf dem Typenschild liegt (C min). Die Anleitung ist in der nachstehenden Reihenfolge zu befolgen. Die Abdeckungen der Batterie entfernen (falls vorhanden), damit die beim Laden entstehenden Gase entweichen können.
  • Page 131: Einstellung Batteriespannung

    (Abb. A). A.1) eingestellt werden. 1. Anzeige Wertes eingestellten EINSTELLUNG SPANNUNG Batteriespannung. 2. Hauptdisplay. Anzeige: Gemessene Spannung - Strom der Batterie, Einstellwert Ah, eingestellter DISPLAY Spannungswert für die Programme Supply / Diagnostic / Equalization, Meldungen auf der Bedieneroberfl äche, Alarmcodes. 3.
  • Page 132: Speicherung Der Betriebseinstellungen

    (Abb. A.16), als auch der zum Laden erforderliche Ladeschlussspannung Bauarte Strom ermittelt (Abb. A.6). Dieser Modus wird empfohlen, wenn der Batterietyp nicht bekannt ist. 7.7V 15.4V 30.8V 7.2V 14.4V 28.8V b) PULSE-TRONIC AUTOMATISCH BEI 7.35V 14.7V 29.4V NIEDRIGEN TEMPERATUREN ( fi g. A.7) PbCa (T) AUTO (C) AUTO...
  • Page 133: Speicherung Der Supply/ Diagnostic Funktion

    Vorgehensweise: ENDE TEST - BEISPIEL - Prüfen, ob die Ladezangen an keine Batterie angeschlossen sind; - Das Versorgungskabel Netzdose anschließen; - Die gewünschten Lademodalitäten einstellen; - Das Versorgungskabel Netzdose abziehen. 3.3.2.2 SPEICHERUNG SUPPLY/ DIAGNOSTIC FUNKTION Speicherung der gelieferte Spannung und Strom. ZEICHENERKLÄRUNG DISPLAY Vorgehensweise: - Die gewünschte Modalität einstellen und die...
  • Page 134: Test Startleistung Der Batterie (Cca)

    ENDE TEST - BEISPIEL ENDE TEST - BEISPIEL ZEICHENERKLÄRUNG DISPLAY ZEICHENERKLÄRUNG DISPLAY funktionstüchtig ausreichend nicht ausreichend funktionstüchtig ausreichend nicht ausreichend 3.4.3 TEST STARTLEISTUNG DER BATTERIE (CCA) 3.5 BATTERIEWARTUNG Das Gerät besitzt 2 erweiterte Betriebsarten zur STARTLEISTUNG BATTERIE Wartung von Batterien mit 6/12/24V (ADVANCED PROGRAMS).
  • Page 135: Desulfation

    - mit Knopf „VOLT“ (Abb. A.21) SPERREN TASTATUR Batteriespannung (Abb. A.1) auswählen; - die Zangen an die Batterieklemmen anschließen; - der Vorgang startet automatisch. Seine Dauer hängt vom Ansprechen der Batterie ab und DISPLAY wird auf dem Display grafi sch dargestellt. Wenn Desulfatierungsprozess erfolgreich war,...
  • Page 136: Leistungsversorgung

    Sekunden nach der zuletzt vorgenommenen Ende gewählten Vorgangs Einstellung beendet. Versorgungskabel von der Netzdose trennen und die Zangen von den Batterieklemmen nehmen. EINSTELLUNG DER SPANNUNG - SPERREN DER KNÖPFE. Eine Vornahme der BEISPIEL Einstellung kann gesperrt oder entsperrt werden, indem man die Tasten „VOLT“ (Abb. A.21) und „MODE“...
  • Page 137: Supply

    bereitgestellt. EINSTELLUNG DES STROMS - BEISPIEL ANMERKUNG: Die Batterie darf nicht vom Fahrzeug getrennt werden (damit die Einstellungen nicht verloren gehen). Sie muss eine Mindestspannung von 5V aufweisen, damit ► der Vorgang einwandfrei funktioniert. 3A 7A 10A 20A 30A 40A 3A 7A 10A 20A 30A 40A ACHTUNG! Prüfen Sie anhand der technischen Daten...
  • Page 138: Start - Starthilfe (Falls Vorgesehen)

    stets an den Ladezangen an. Vorgehensweise BATTERIEWECHSEL GESPEISTES FAHRZEUG ACHTUNG! Besonders zu achten ist auf die Nennspannung der Batterie, die der mit   dem Knopf „VOLT“ gewählten und auf dem Display angezeigten (Abb. A.1) Batteriespannung entsprechen muss. Bei dieser Funktion besteht an den Ausgangszangen KEIN SCHUTZ gegen Funken und Verpolung.
  • Page 139: Alarme

    - am Ende des Vorgangs das Versorgungskabel ALARMINFORMATIONEN von der Netzdose trennen und die Zangen von den Batterieklemmen nehmen. KURZSCHLUSS VERLASSEN DER FUNKTION 3.8 ALARME Bei Verpolung, Kurzschluss, verbrauchter oder UMPOLUNG schadhafter Batterie werden die Alarme in Form eines grafi schen Symbols angezeigt (Abb. A.3). Die Alarme werden auch auf dem Display angezeigt (Abb.
  • Page 140: Modelle Key Pad (Multifunction Battery Charger)

    4. MODELLE KEY PAD (MULTIFUNCTION 4.2 EINSTELLUNG BATTERIESPANNUNG BATTERY CHARGER) Mit dem Knopf (Abb. B.1) kann die Nennspannung der aufzuladenden Batterie eingestellt werden. EINSTELLUNG SPANNUNG DISPLAY Info Alarm Diese Modelle sind mit Tastenfeld und Anzeige-LED ausgestattet, beides problemlos verständlich und Nach dem Anschließen der Zangen an die zu bedienen.
  • Page 141: Desulfation

    werden, indem man die erweiterte Betriebsart durch AUFRUFEN ERWEITERTES MENÜ 3 Sekunden lange Betätigung des Knopfes (Abb. B.1) aufruft und diese Funktion wählt (Abb. B.7). AUFRUFEN ERWEITERTES MENÜ ERWEITERTE PROGRAMME 3" BEEEP ERWEITERTE DISPLAY PROGRAMME 3" BEEEP DISPLAY 3 SEKUNDEN FÜR DIE BESTÄTIGUNG WARTEN BEEEP 3 SEKUNDEN FÜR DIE BESTÄTIGUNG WARTEN ACHTUNG! Besonders zu achten ist...
  • Page 142: Start - Starthilfe (Falls Vorgesehen)

    (Abb. B.1); ENDE VORGANG - BEISPIEL - die Zangen an die Klemmen der Fahrzeugbatterie anschließen; DISPLAY - das Fahrzeug starten. Danach wird, erkennbar an einem aussetzenden Tonsignal, eine Zeit von 30 Sekunden Dauer gestartet, an dessen Ende ein weiterer Startvorgang ausgeführt werden kann; - nun die Zangen von den Batterieklemmen BEEEP nehmen.
  • Page 143: Installation

    6. SCHUTZEINRICHTUNGEN DES LADEGERÄTS UMPOLUNG Das Batterieladegerät schützt sich in den folgenden Fällen selbst: - Überlast (zu starke Stromzufuhr zur Batterie). - Kurzschluss (Ladezangen berühren sich). - Vertauschte Polung an den Batterieklemmen. - Das Gerät ist durch interne elektronische Schutzeinrichtungen gegen Überlast, Kurzschluss und Verpolung geschützt.
  • Page 144 2. ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ ОГЛАВЛЕНИЕ 2.1 ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2. ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ............144 МОДЕЛИ: многофункциональное зарядное 2.1 ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........144 устройство для свинцовых аккумуляторов 6/12/24В 2.1.1 КАЛИБРОВКА КАБЕЛЕЙ .........146 (6В/3 элемента; 12В/6 элементов; 24В/12 элементов) 2.2 ЗАРЯДКА ............147 WET, GEL, AGM, SPIRAL, MF, PbCa, используемых на 2.2.1 ЗАРЯДКА PULSE-TRONIC.......147 транспортных...
  • Page 145: Включение Выключение

    ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ МОДЕЛИ LCD DISPLAY Включение происходит автоматически после - ЗАРЯДКА/ПОДДЕРЖКА PULSE TRONIC подключения вилки кабеля питания к розетке электросети, после чего на дисплее появляется информация о версии программного обеспечения и установленной длине кабелей. Для выключения AUTOMATIC необходимо отсоединить вилку кабеля питания CHARGE от...
  • Page 146: Калибровка Кабелей

    ВЫБОР/НАСТРОЙКИ длины сперва необходимо выполнить калибровку для компенсации падения напряжения в кабелях. для выбора настроек используются кнопки (рис. A.21, 22, 23) в моделях LCD DISPLAY или кнопка ПРОЦЕДУРА КАЛИБРОВКИ (рис. B.1) в моделях KEY PAD, при этом подается - удерживайте кнопку VOLT (рис. A.21) в нажатом звуковой...
  • Page 147: Зарядка Pulse-Tronic

    Этот тип зарядки состоит из ЭТАПОВ, ВЫБОР/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ  оптимизированных для каждого типа аккумулятора: ДЛИНЫ КАБЕЛЕЙ ДИСПЛЕЙ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕРЕЗ 1. CHECK. Проверка состояния и целостности 5 СЕКУНД аккумулятора, а также проверка соответствия BEEEP номинального напряжения аккумулятора установленному значению. 2. DESULFATION. Определение и восстановление БЕСШУМНАЯ РАБОТА сульфатированных...
  • Page 148: Процедура

    2.2.2 ПРОЦЕДУРА МОДЕЛИ KEY PAD Перед тем как начать зарядку, убедитесь, что емкость аккумуляторов (А-ч), которые предполагается зарядить, не ниже значения, указанного на табличке технических данных (C min). Следуйте указаниям, строго соблюдая указанный порядок. Снимите крышки аккумулятора (если они имеются), чтобы газы, образующиеся во время После чего отключите...
  • Page 149: Жидкокристаллический Дисплей (Стр. 2)

    3.1 ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧЕСКИЙ - TEST (состояние аккумулятора, генератор ДИСПЛЕЙ (стр. 2) транспортного средства, пусковая способность аккумулятора). - Расширенные программы (DESULFATION, EQUALIZATION, DIAGNOSTIC, SUPPLY). - регулировка напряжения/А-ч. 23. MODE - Кнопка установки: - выходной ток (AUTO, BOOST, настроенный); Дисплей для отображения информации, - Режим START (если имеется). настройки...
  • Page 150 ВЫБОР ТОКА УСТАНОВКА Ач - ПРИМЕР ДИСПЛЕЙ ► АВТОМАТИЧЕСКИЙ БЫСТРАЯ ЗАРЯДКА 15Ah 100Ah 300Ah 15Ah 100Ah 300Ah РУЧНОЙ ДИСПЛЕЙ ..80Ah 100Ah 75Ah 95Ah 70Ah 90Ah ..a) АВТОМАТИЧЕСКИЙ PULSE-TRONIC (T) АВТОМАТИЧЕСКИ (C) АВТОМАТИЧЕСКИ Технология конструкции аккумулятора (рис. Примечание. Напряжение завершения зарядки A.16) и...
  • Page 151: Сохранение Используемых

    ТАБЛИЦА КОМБИНАЦИЙ ПАРАМЕТРОВ ЗАРЯДКИ и отключите зажимы от клемм аккумулятора. Примечание: проверку можно осуществить ТИП АККУМУЛЯТОРА ТОК АККУМУЛЯТОРА без подключения к сети питания только если выбор типа проверки осуществляется после AUTO подключения зажимов к клеммам аккумулятора. AUTO AUTO BOOST 3.4.1 ПРОВЕРКА АККУМУЛЯТОРА MANUAL “Ah” Измерение напряжения на клеммах аккумулятора. AUTO AUTO BOOST AUTO...
  • Page 152: Проверка Пусковой Способности

    Порядок действий: - с помощью кнопки “VOLT” (рис. A.21) выберите напряжение аккумулятора (рис. A.1); - с помощью кнопки “FUNCTION” (рис. A.22) выберите соответствующую функцию (рис. - запустите двигатель; A.18); на дисплее появляется сообщение “Bad” - проверьте на дисплее (рис. A.2) пусковой (рис.
  • Page 153: Блокировка Клавиатуры

    БЛОКИРОВКА КНОПОК. Для блокировки и на номинальное напряжение аккумулятора, разблокировки настроек необходимо одновременно которое должно соответствовать напряжению нажать кнопки “VOLT” (рис. A.21) и “MODE” (рис. аккумулятора, выбранному с помощью кнопки “VOLT” и отображаемому на дисплее (рис. A.1). A.23) и удерживать их нажатыми в течение 3 секунд, в результате на дисплее (рис. A.2) (рис. A.4) появится, соответственно, “LOK on”...
  • Page 154: Power Supply

    3.6 POWER SUPPLY Регулировка НАПРЯЖЕНИЯ Для того, чтобы отрегулировать значение В устройстве предусмотрено 2 расширенных напряжения выравнивания одновременно режима работы (ADVANCED PROGRAMS) нажмите кнопки “VOLT” (рис. A.21) и “FUNCTION” в качестве стабилизированного генератора (рис. A.22) и удерживайте их нажатыми в течение 6/12/24В: 3 секунд, после...
  • Page 155: Diagnostic

    3.6.1 DIAGNOSTIC ДИСПЛЕЙ ..Прецизионный блок питания без помех для 13.3V 13.7V 13.2V 13.6V поддержки аккумулятора во время диагностики 13.1V 13.5V ..электрооборудования транспортного средства (эта функция в основном используется в мастерских). ТОК: ВЫБОР ФУНКЦИИ...
  • Page 156: Start - Помощь При Запуске (Если Предусмотрено)

    постараться увеличить их напряжение до ТОК: значения, позволяющего выполнить обычный - нажимайте кнопку “MODE”, пока на дисплее цикл зарядки. (рис. A.4) и на иконе (рис. A.6) не появится необходимое значение, установленное на ВЫБОР ФУНКЦИИ 6-м шаге. Выход из режима регулировки тока осуществляется автоматически через секунды...
  • Page 157: Процедура

    максимального времени 8-го этапа PulseTronic - ВЫБОР ФУНКЦИИ аккумулятор нельзя восстановить; AL9: Короткое замыкание при выполнении функций Supply / Diagnostic / Equalization; ДИСПЛЕЙ ИНФОРМАЦИЯ О СИГНАЛАХ ТРЕВОГИ 3" КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ 3.7.1 Процедура - Удерживайте кнопку “MODE” (рис. A.23) нажатой 3 секунды, чтобы выбрать функцию “START”; - подключите...
  • Page 158: Модели Key Pad (Многофункциональное Зарядное Устройство Для Аккумуляторов)

    4. МОДЕЛИ KEY PAD 4.2 УСТАНОВКА НАПРЯЖЕНИЯ (МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ЗАРЯДНОЕ АККУМУЛЯТОРА УСТРОЙСТВО ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ) С помощью кнопки (рис. B.1) можно установить номинальное напряжение аккумулятора, зарядку которого предполагается осуществить. ВЫБОР НАПРЯЖЕНИЯ ДИСПЛЕЙ Они оснащены кнопочной панелью и Info Alarm светодиодом для оперативной сигнализации и предупреждения. После подключения зажимов к клеммам Они отличаются...
  • Page 159: Desulfation

    ЗАРЯДКА PULSE-TRONIC BOOST ВЫБОР РАСШИРЕННОГО МЕНЮ Можно активизировать быструю зарядку BOOST, включив расширенный рабочий режим, нажав кнопку (рис. B.1) и удерживая ее в течение 3 секунд, после чего выбрав соответствующую утилиту (рис. B.7). РАСШИРЕННЫЕ ПРОГРАММЫ 3" BEEEP ВЫБОР РАСШИРЕННОГО МЕНЮ ДИСПЛЕЙ РАСШИРЕННЫЕ ПРОГРАММЫ 3" BEEEP ДИСПЛЕЙ ПОДОЖДИТЕ 3 СЕКУНДЫ ДЛЯ...
  • Page 160: Start - Помощь При Запуске

    дождитесь звукового сигнала подтверждения; КОНЕЦ ПРОЦЕССА - ПРИМЕР - выберите напряжение аккумулятора, используя кнопку (рис. B.1); ДИСПЛЕЙ - подключите зажимы к клеммам аккумулятора транспортного средства; - запустите транспортное средство; после этого включится 30-секундный таймер, на работу которого указывает прерывистый звуковой BEEEP сигнал, после завершения которого можно будет...
  • Page 161: Установка

    6. СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ЗАРЯДНОГО НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПОЛЯРНОСТИ УСТРОЙСТВА Зарядное устройство защищено от: - Перегрузки (подача слишком высокого тока на аккумулятор). - Короткого замыкания (соприкасаются зажимы нагрузки). - Несоблюдения полярности клемм аккумулятора. - Устройство защищено от перегрузок, коротких ВЫБОР НАПРЯЖЕНИЯ НЕПРАВИЛЬНО замыканий и несоблюдения полярности посредством...
  • Page 162 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 163 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ;...
  • Page 164: Гарантийный Сертификат

    (EN) CERTIFICATE OF GUARANTEE (NL) GARANTIEBEWIJS (SK) ZÁRUČNÝ LIST (SL) CERTIFICAT GARANCIJE (IT) CERTIFICATO DI GARANZIA (HU) GARANCIALEVÉL (HR-SR) GARANTNI LIST (RO) CERTIFICAT DE GARANŢIE (FR) CERTIFICAT DE GARANTIE (LT) GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS (SV) GARANTISEDEL (ES) CERTIFICADO DE GARANTIA (ET) GARANTIISERTIFIKAAT (DA) GARANTIBEVIS (DE) GARANTIEKARTE (LV) GARANTIJAS SERTIFIKĀTS (NO)

Ce manuel est également adapté pour:

Doctor charge 30Doctor charge 50Lcd displayKey pad

Table des Matières