Télécharger Imprimer la page

EUFAB JAMES Mode D'emploi

Porte-vélos arrière en aluminium pour attelage de remorque
Masquer les pouces Voir aussi pour JAMES:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.-Nr. 11417
Heckträger Alu "JAMES" für Anhängerkupplung
Übersicht
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Lieferumfang
Spezifikationen
Kupplungsvoraussetzung
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie
alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und
Vollständigkeit!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Fahrradträger JAMES wird an der Anhängerkupplung von Personenwagen befestigt und ist zum
Transport von bis zu zwei Fahrrädern vorgesehen.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser
Gebrauchsanleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 x Grundrahmen mit
Schnellverschluß
1 x U-Bügel
4 x Radschienen-Hälfte
1 x Leuchtenträger
1 x Leuchtensatz mit Kabel
1 x Rahmenhalter, kurz
1 x Rahmenhalter, lang
1 x Kennzeichenträger
2 x
Schienenverbinder
2 x
Verbindungsstück
2 x Blechlasche
4 x Radstopper
6 x Spanngurt klein
1 x Sicherheitsgurt
Sicherheitshinweise
Bedienungsanleitung
Wartung und Pflege
Kontaktinformationen
2 x
Gurtführung
2 x
Schloßschraube M8 x 60
4 x Kulissenschraube M6 x 75
2 x Kulissenschraube M6 x 25
2 x Sechskantschraube M5 x 10
2 x Scheibe 15,8 x 8,3 x 1,2
6 x Scheibe 17,6 x 6,5 x 1,1
4 x Scheibe 11,9 x 6,5 x 0,9
2 x Scheibe 5,4 x 5,2 x 0,9
4 x
Scheibe 13,7 x 5,4 x 0,9
6 x
Kabelbinder
1 x Maulschlüssel 13/18
1 x Maulschlüssel 8/10/13
1 x Inbusschlüssel 3 mm
2 x Vorhängeschloß mit Schlüssel, gleichschließend

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUFAB JAMES

  • Page 1 Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Fahrradträger JAMES wird an der Anhängerkupplung von Personenwagen befestigt und ist zum Transport von bis zu zwei Fahrrädern vorgesehen. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Gebrauchsanleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise.
  • Page 2 Spezifikationen Eigengewicht: 14 kg Nutzlast: 36 kg bei 50 kg Stützlast 46 kg bei 60 kg Stützlast max. 50 kg bei 75 kg Stützlast max. 50 kg bei 90 kg Stützlast Material: Stahl, Aluminium Elektroanschluß: 13-poliger Stecker Kupplungsvoraussetzungen Die Anhängerkupplung muß bauartgenehmigt sein. •...
  • Page 3 Funktion des Trägers aus. Montieren Sie den Fahrradträger nicht, wenn Beschädigungen vorhanden sind. • Gehen Sie wie im Kapitel Wartung beschrieben vor. • Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt. Eine unsaubere oder schadhafte Verbindung zwischen Fahrradträger und Anhängerkupplung kann zum Lösen des Fahrradträgers führen.
  • Page 4 Montage der Radschienen 4 x Radschienen-Hälfte 2 x Gurtführung 2 x Kulissenschraube M6 x 25 4 x Kulissenschraube M6 x 75 4 x Radstopper 2 x Schienenverbinder 2 x Verbindungsstück mit Blechlasche 4 x Scheibe 4 x Flügelmutter M6 11,9 x 6,5 x 0,9 4 x Spanngurt, klein Legen Sie sich die 4 Schienenhälften, so wie auf den nächsten Bildern zu sehen, vor sich hin und führen die Bauteile in der dargestellten Reihenfolge unterhalb der Schiene in die vorhandene Kulisse...
  • Page 5 Stecken Sie die rechte und linke Hälfte der Schiene 1 mit einem Schienenverbinder zusammen. Setzen Sie das Verbindungsstück von oben mit den Gewindebolzen in die Bohrungen der Radschiene ein. Von unten setzen Sie die Blechlasche, mit den Stegen nach außen, über die Gewindebolzen und schrauben Sie mit zwei Scheiben 11,9 x 6,5 x 0,9 und zwei Flügelmuttern fest.
  • Page 6 Die Montageclips für die Befestigung des Kennzeichens befinden sich als Ausdrückteile im Kennzeichenhalter. Brechen Sie zwei der Clips heraus. Schieben Sie das Kennzeichen in den Halter, danach drücken Sie die Clips in die Aussparungen um das Kennzeichen zu befestigen. Montage der Rahmenhalter Rahmenhalter, kurz Rahmenhalter, lang Schließen Sie mit dem Schlüssel das Schloß...
  • Page 7 Das Vorhängeschloß ist immer erforderlich beim Einsatz des Fahrradträgers Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. Ziehen Sie die Handbremse an. Ziehen Sie den Sicherungsbolzen des Schnellverschlusses heraus und verdrehen ihn um 90° um zu verhindern, daß er wieder einrastet.
  • Page 8 Proper use of the product The JAMES bicycle rack is mounted to the trailer tow bar of a car and is designed for the transportation of up to two bicycles. Intended use also includes the observation of all information provided in these operating instructions, particularly the observance of safety instructions.
  • Page 9 1 x Lamp mount 2 x Hexagonal screw M5 x 10 1 x Lamp set with cable 2 x Washer 15.8 x 8.3 x 1.2 1 x Frame holder, short 6 x Washer 17.6 x 6.5 x 1.1 1 x Frame holder, long 4 x Washer 11.9 x 6.5 x 0.9 1 x License plate mount 2 x Washer 5.4 x 5.2 x 0.9...
  • Page 10 Property damage due to opening tailgate. The tailgate could hit the bicycle rack and be damaged. Switch off the electric tailgate and operate it manually. • Fold down the bicycle rack before opening the tailgate. • Property damage caused by hot exhaust gases. Damages may be caused to the rack or bicycles if the exhaust outlet is close by.
  • Page 11 Mounting the wheel rails 4 x Wheel rails halves 2 x Strap guide 2 x Link screw M6 x 25 4 x Link screw M6 x 75 4 x Wheel stopper 2 x Rail connector 2 x Connecting element with metal loop 4 x Washer 4 x Wing nut M6 11.9 x 6.5 x 0.9...
  • Page 12 Mounting the wheel rails on the base frame 4 x Washer 17.6 x 6.5 x 1.1 4 x Wing nut Insert the long screws of the wheel rails through the drilled holes of the base frame. Make sure that the wheel rail with the additional short link screws is secured at the back of the base frame.
  • Page 13 on frame size and shape). Now place the cuff over the rubber inlay and squeeze together firmly, in doing so, make sure that the rubber inlay is not crushed or creased. Insert the lock screw through the two drilled holes of the cuff.
  • Page 14 Regularly check the firm seating of the rack on the trailer tow bar as well as the attachment of the bicycles to the rack. Also regularly check the functions of the lighting system of your bicycle rack. Mounting the bicycles to the rack 2 x Tensioning strap, small 1 x Safety strap The first bicycle is placed in the first wheel rail (closest to the vehicle) and...
  • Page 15 Vérifiez l'intégrité et l'intégralité du contenu de l'emballage ! Utilisation conforme Le porte-vélos JAMES est fixé à l'attelage de remorque de voiture particulière et est prévu pour transporter jusqu'à deux vélos. L'utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans ces instructions de montage, en particulier le respect des consignes de sécurité.
  • Page 16 Respectez les consignes du fabricant du raccord. En cas de doute, demandez au fabricant de votre attelage de remorque si elle est adaptée. Consignes de sécurité La conduite avec le porte-vélos influence les caractéristiques de conduite de votre véhicule. Adaptez la vitesse de conduite au nouveau comportement du véhicule. •...
  • Page 17 Mode d'emploi Montage du porte-vélos : Le porte-vélos doit maintenant être monté. Retirez toutes les pièces de l'emballage et disposez-les clairement. Vérifiez le contenu de la livraison. Chaque étape est décrite et vous montre clairement quelle pièce vous sera nécessaire pour monter le porte-vélos. Montage de l'étrier en U 2 x Vis à...
  • Page 18 Rail 2, moitié gauche Rail 2, moitié droite Placez une sangle de serrage par blocage de roue. Placez maintenant un blocage de roue dans chaque rail au niveau de la coulisse supérieure. Veillez à ce que les blocages de roue puissent être glissés vers l'extérieur de la roue.
  • Page 19 feu arrière à l'aide des écrous M5 et des disques 13,7 x 5,4 x 0,9. Pour le feu arrière droit (avec feu de recul), procédez de la même manière. Fixez maintenant le support de lampe complet sous le deuxième rail. Placez ensuite les petites vis de coulisse dans le rail 2 à...
  • Page 20 Montage du porte-vélos sur l'attelage de remorque Vis de réglage Surrure pour le levier de tension Levier de tension Goupille d'arrêt Forage pour le cadenas Levier à bascule pour le dispositif de rabattement Veillez à ce que l'attelage de remorque soit intact, propre et sans graisse. Avant de placer le porte-vélos sur l'attelage de remorque, familiarisez-vous avec le système de fermeture rapide.
  • Page 21 Le premier vélo est placé dans le premier rail de vélo (le plus près du véhicule) et fixé sur l'étrier en U avec le support de cadre court. Serrez la poignée écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la pince de cadre soit assez ouverte pour votre vélo.
  • Page 22 Uso previsto Il portabiciclette JAMES viene fissato al gancio di traino delle autovetture ed è previsto per il trasporto di max. due biciclette. Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni per l’uso, soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza.
  • Page 23 Avvertenze di sicurezza Viaggiare con il portabiciclette influisce sul comportamento su strada del veicolo. Adeguare la velocità alla diversa tenuta di strada. • Non superare mai i 130 km/h. • Evitare sterzate improvvise e brusche. • Considerare che il veicolo è più lungo del normale. •...
  • Page 24 Istruzioni per l'uso Montaggio del portabiciclette: Il portabiciclette deve essere ancora assemblato. Prelevare tutti i componenti dall'imballo e disporli a terra. Controllare la fornitura. Ogni fase di lavoro è descritta e mostra chiaramente quali componenti occorrono per il montaggio del portabiciclette. Montaggio della staffa a U Montaggio dei binari 4 mezzi binari...
  • Page 25 Tirare ciascuna cinghia di fissaggio mediante un fermaruote. Inserire ora in ciascun binario un fermaruote nel glifo superiore. Assicurarsi che i fermaruote si possano spingere dall'interno all'esterno verso la ruota. Unire la metà di destra e la metà di sinistra del binario 1 con l'apposito collegamento per binari.
  • Page 26 Montaggio del portatarga Clip Apertura per le clip di montaggio licare il portatarga, con brugole e rondelle già montate, sul supporto lampade in modo tale che le lampade e il portatarga si trovino alla stessa altezza. Le clip di montaggio per il fissaggio della targa si trovano nel portatarga come elementi di espulsione. Estrarre due delle clip.
  • Page 27 Prima di applicare il portabiciclette sul gancio di traino occorre familiarizzarsi con il sistema di aggancio rapido. Il sistema di aggancio rapido è costituito da un elemento con leva di bloccaggio. Azionando la leva di bloccaggio, l'aggancio rapido si apre o si chiude. Con l'ausilio del perno di fissaggio e del lucchetto, l'aggancio rapido si blocca e si chiude a chiave.
  • Page 28 Ripiegamento del portabiciclette Rimuovere prima il lucchetto. Quando si vuole azionare il meccanismo di ribaltamento, si DEVE bloccare con una mano la staffa a U, affinché il supporto non si ribalti di colpo (pericolo di lesioni). Con l'altra mano, abbassare la leva del meccanismo di ribaltamento. Ora si può...

Ce manuel est également adapté pour:

11417