Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.-Nr.: 11555
Fahrradträger „AMBER III" für Anhängerkupplung
Bedienungsanleitung
Article number 11555
Bicycle rack „AMBER III" for trailer tow bar
Operating instructions
Réf. 11555
Porte-vélos „AMBER III" pour attelage de remorque
Manuel de l'opérateur
Cod. art. 11555
Portabiciclette „AMBER III" per gancio di traino
Istruzioni per l'uso
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUFAB AMBER III

  • Page 1 Fahrradträger „AMBER III“ für Anhängerkupplung Porte-vélos „AMBER III“ pour attelage de remorque Bedienungsanleitung Manuel de l‘opérateur Article number 11555 Cod. art. 11555 Bicycle rack „AMBER III“ for trailer tow bar Portabiciclette „AMBER III“ per gancio di traino Operating instructions Istruzioni per l‘uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Fahrradträger „AMBER III“ für Anhängerkupplung INHALT 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2. LIEFERUMFANG 3. SPEZIFIKATIONEN 4. KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN 5. SICHERHEITSHINWEISE / WARNUNGEN 6. MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS 7. WARTUNG 8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 9. KONTAKTINFORMATIONEN WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
  • Page 3: Sicherheitshinweise / Warnungen

    5. SICHERHEITSHINWEISE / WARNUNGEN Personen- oder Sachschaden durch verändertes Fahrzeugverhalten. Das Fahren mit dem Fahrradträger beeinflusst die Fahreigenschaften Ihres Fahrzeugs. • Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit dem neuen Fahrzeugverhalten an. • Fahren Sie nie schneller als 130 km/h. • Vermeiden Sie plötzliche und ruckartige Steuerbewegungen. •...
  • Page 4: Montage Der Rahmenhalter

    Montage Jeweils zwei Radschienen ergeben ein Paar. Legen Sie die drei Radschienenpaare, mit den Kunststoffschalen nach außen, parallel auf den Grundrahmen, sodaß die Bohrungen der Schiene mit den Bohrungen des Grundrahmens übereinstimmen. Befestigen Sie jede Radschiene mit den Schlossschrauben M6 x 50, Scheiben und selbstsichernden Muttern M6 am Grundrahmen.
  • Page 5 Montage des Kennzeichenhalters Drehen Sie die Schrauben vor der Montage des Kennzeichenhalters aus dem Leuchtenträger heraus und montieren Sie den Kennzeichenhalter. Der Kennzeichenhalter muss auf der gleichen Höhe wie die Beleuchtung liegen. Einsetzen des Kennzeichens Clips Die Montageclips für die Befestigung des Kennzeichens befinden sich als Ausdrückteile im Kennzeichenhalter. Brechen Sie zwei der Clips heraus.
  • Page 6 Leichte Druckspuren auf der Kupplungskugel sind normal und beeinträchtigen die Funktion nicht Wenn der Träger fest auf der Anhängerkupplung sitzt, verdrehen Sie den Sicherungsbolzen des Schnellverschlusses, sodass er einrastet. Schließen Sie nun den Schnellverschluss mit dem mitgelieferten Vorhängeschloss ab und entfernen den Schlüssel aus dem Schloss. Bewahren Sie den Schlüssel sorgfältig und an einem sicheren Ort auf.
  • Page 7: Wartung

    7. WARTUNG • Den Fahrradträger nach Verwendung sauber und trocken lagern. Eventuell Schlamm und anderen Schmutz mit Wasser abwaschen. • Halten Sie die Anhängerkupplung sauber und fettfrei. • Halten Sie die Trägerkupplung sauber und fettfrei. • Kontrollieren Sie den Fahrradträger regelmäßig auf Beschädigungen. Beschädigte oder verschlissene Teile sind sofort zu ersetzen. •...
  • Page 8 Bicycle rack „AMBER III“ for trailer tow bar CONTENTS 1. PROPER USE OF THE PRODUCT 2. SCOPE OF DELIVERY 3. SPECIFICATIONS 4. TOW BAR REQUIREMENTS 5. SAFETY NOTES/WARNINGS 6. MOUNTING THE BICYCLE RACK 7. MAINTENANCE 8. NOTES FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION 9.
  • Page 9: Safety Notes/Warnings

    5. SAFETY NOTES/WARNINGS Personal injury or property damage due to changed vehicle driving characteristics. Driving with the mounted bicycle rack will affect the driving characteristics of your vehicle. • Adjust your speed to the new driving characteristics. • Never drive faster than 130 km/h. •...
  • Page 10 Assembly Two wheel rails form a pair. Place three pairs of wheel rails, with the plastic shells on the outside, so that they are parallel on the base frame and the drilled holes in the rail match the holes in the base frame. Secure each wheel rail to the base frame with the lock screws M6 x 50, washers and self-tapping nuts M6. Join the two halves of the lamp mount set together.
  • Page 11 Inserting the license plate Clips The mounting clips for securing the license plate are push-out parts in the holder. Break out two of the clips. Slide the license plate into the holder, then push the clips into the cut-outs to secure the license plate. Aussparungen Cut-outs Laying electrical cables...
  • Page 12: Mounting The Bicycles To The Rack

    To open the car boot, you may fold the rack down, even if bicycles are mounted. To do this, first loosen the block of the folding mechanism by pushing the locking bolt down (1) and pushing the handle away from you (1). Hold the U-bracket or bicycles with one hand, with the other hand pull the lever of the folding mechanism upwards (1).
  • Page 13: Porte-Vélos "Amber Iii" Pour Attelage De Remorque

    Porte-vélos „AMBER III“ pour attelage de remorque SOMMAIRE 1. UTILISATION CONFORME 2. CONTENU DE LA LIVRAISON 3. SPÉCIFICATIONS 4. CONDITIONS DE RACCORD 5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ / AVERTISSEMENTS 6. MONTAGE DU PORTE-VÉLOS 7. ENTRETIEN 8. CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 9.
  • Page 14: Montage Du Porte-Vélos

    Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte des vélos. La conduite sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents. • Avant chaque déplacement, contrôlez la fixation correcte de la sangle autour des vélos et de l‘étrier en U du porte-vélos. •...
  • Page 15: Montage Du Support D'immatriculation

    Assemblez les deux moitiés du set de support de lampe. Ce procédé est simplifié grâce à un petit élé- ment de guidage déjà prémonté sur le côté. Vissez les rails l‘un à l‘autre et assurez les liaisons avec la vis cruciforme (M5x12), une bague élastique et une rondelle.
  • Page 16: Fixation Des Recouvrements Plastiques

    Montage des sangles de serrage courtes Glissez les courtes sangles de serrage de l‘intérieur vers l‘extérieur sous le support de roue et ensuite de nouveau de l‘extérieur vers l‘intérieur à travers le trou oblong du support de roue (voir illustration). Fixation des recouvrements plastiques Placez les recouvrements plastiques au milieu des rails porte-roue.
  • Page 17: Relèvement Du Porte-Vélos

    Relèvement du porte-vélos En relevant le plateau porteur, celui-ci s‘enclenche en position de transport (vous entendez un CLICK). Assurez le mécanisme de basculement en abaissant les boulons de verrouillage et en tirant la poignée vers vous. Sans cette sécurité de fermeture, le porte-vélos ne doit pas être utilisé. Montage des vélos sur le porte-vélos : Puisque les supports de cadre ne sont pas liés à...
  • Page 18 Portabiciclette „AMBER III“ per gancio di traino INDICE 1. USO PREVISTO 2. VOLUME DI CONSEGNA 3. SPECIFICHE 4. CONDIZIONI DI ACCOPPIAMENTO 5. AVVERTENZE DI SICUREZZA / AVVISI 6. MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE 7. MANUTENZIONE 8. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE 9. COME CONTATTARCI PERICOLO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze di sicurezza! Conservare...
  • Page 19: Avvertenze Di Sicurezza / Avvisi

    Rispettare le indicazioni del produttore del gancio di traino. In caso di dubbio chiedere se è utilizzabile direttamente al produttore del gancio di traino. Non adatto per ganci di traino in alluminio. 5. AVVERTENZE DI SICUREZZA / AVVISI Danni a persone o cose derivanti da una diversa tenuta di strada del veicolo. Viaggiare con il portabiciclette influisce sul comportamento su strada del veicolo.
  • Page 20 Passaggio 1 Componenti Montaggio Due binari formano una coppia. Disporre le tre coppie di binari, con le coppette di plastica rivolte verso l‘esterno, parallelamente al telaio base di modo che i fori dei binari coincidano con i fori del telaio base. Fissare ciascun binario al telaio base con le viti tonde con quadro sottotesta M6 x 50, le rondelle e i dadi autobloccanti M6. Unire le due metà...
  • Page 21: Montaggio Del Portatarga

    Montaggio dei bracci di fissaggio Svitare la vite zigrinata del braccio di fissaggio ed estrarla completamente. Aprire la fascetta del braccio di fissaggio e mettere gli inserti in un punto adeguato per la propria bicicletta, intorno alla staffa a U. Rimettere la fascetta intorno agli inserti e premerli bene insieme.
  • Page 22: Meccanismo Di Ribaltamento

    Unitamente al portabiciclette, il lucchetto deve essere sempre utilizzato come ulteriore sicurezza. Posteggiare il veicolo su una superficie piana. Spegnere il motore e azionare il freno di stazionamento. Estrarre il perno di fissaggio dell‘aggancio rapido e ruotarlo di 90° per impedire che si blocchi di nuovo. Aprire l‘aggancio rapido sollevando la leva. Collocare il portabiciclette sul gancio di traino dall‘alto in orizzontale. Abbassare la leva dell‘aggancio rapido (con una forza di ca.
  • Page 23: Avvertenze Sulla Tutela Ambientale

    Fissare le ruote con le fascette corte fornite in dotazione. Una fascetta per fissare la ruota posteriore e due per la ruota anteriore (vedi figura) allo scopo di impedirne la rotazione. Ora bloccare le biciclette con la cinghia di sicurezza lunga. Far passare la cinghia di sicurezza attraverso il telaio della bicicletta attorno alla staffa a U e tendere la cinghia.
  • Page 24 EAL GmbH +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal, Deutschland © EAL GmbH, 11555, 03. 2019...

Ce manuel est également adapté pour:

11555

Table des Matières