Masquer les pouces Voir aussi pour BIKE LIFT:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.-Nr.: 11535
Fahrradträger BIKE LIFT
Bedienungsanleitung ............... 2
Item no. 11535
Bicycle carrier BIKE LIFT
Operating instructions .............. 23
Réf. 11535
Porte-vélo BIKE LIFT
Manuel de l'opérateur .............. 44
Cod. art. 11535
Portabiciclette BIKE LIFT
Istruzioni per l'uso ...................... 65
© EAL GmbH, 11535 08. 2020
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUFAB BIKE LIFT

  • Page 1 Art.-Nr.: 11535 Réf. 11535 Fahrradträger BIKE LIFT Porte-vélo BIKE LIFT Bedienungsanleitung ....2 Manuel de l‘opérateur ....44 Item no. 11535 Cod. art. 11535 Bicycle carrier BIKE LIFT Portabiciclette BIKE LIFT Operating instructions ....23 Istruzioni per l‘uso ...... 65...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Angaben zu dieser Gebrauchsanleitung _____________________________________________________________ 3 Vorwort________________________________________________________________________________ 3 Pflichten im Umgang mit dieser Gebrauchsanleitung ____________________________________________________ 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ________________________________________________________________ 3 Erläuterung zu den Sicherheitshinweisen ____________________________________________________________ 3 Lieferumfang ____________________________________________________________________________ 4 Technische Daten __________________________________________________________________________ 4 Kupplungsvoraussetzungen ____________________________________________________________________ 4 Sicherheitshinweise ________________________________________________________________________ 5 Vor der ersten Inbetriebnahme __________________________________________________________________ 6 Montage des Kennzeichens am Fahrradträger _________________________________________________________ 6 Montage und Benutzung _____________________________________________________________________ 7...
  • Page 3: Angaben Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gefährdung mit einem drohenden Sachschaden. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt Der Fahrradträger Bike Lift dient dem Transport von max. zwei oder etwas in der Umgebung beschädigt werden. Fahrrädern. Er darf ausschließlich an Anhängerkupplungen montiert werden, die die Voraussetzungen erfüllen, die im Kapitel Kupplungsvoraussetzungen genannt sind.
  • Page 4: Lieferumfang

    Lieferumfang / Technische Daten / Kupplungsvoraussetzungen Lieferumfang Beispiele für Bike Lift max. Stützlast Eigengewicht max. Nutzlast Anhängerkupp- Fahrradträger lung Fahrradträger 50 kg 25 kg 25 kg 60 kg 25 kg 35 kg 75 kg 25 kg 50 kg 90 kg 25 kg max.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise WARNUNG Das Überschreiten der max. Nutzlast des Fahrrad- Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Anwei- trägers, sowie der zulässigen Stützlast der Anhän- sungen nicht befolgen, kann das zu Personen- und Sachschäden gerkupplung oder des zulässigen Gesamtgewichts führen.
  • Page 6: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise / Montage des Kennzeichens Vor der ersten Inbetriebnahme WARNUNG Abdeckplanen erhöhen den Luftwiderstand. Sie Montage des Kennzeichens am können sich lösen und umherfliegen, das kann zu schweren Unfällen führen. Fahrradträger Personen- oder Sachschaden durch Abdeck- planen. Benutzen Sie keine Planen. WARNUNG Der Träger setzt sich nach der Befestigung und einigen gefahrenen Kilometern erst richtig auf die...
  • Page 7: Montage Und Benutzung

    Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung Montage und Benutzung HINWEIS Bei Kupplungen befindet sich oft eine Lackschicht Montage des Fahrradträgers an der auf der Kupplungskugel. Für den bestmöglichen Anhängerkupplung Halt des Fahrradträgers, muss diese Lackschicht vorsichtig entfernt werden. Beachten Sie die Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab.
  • Page 8: Heben Des Fahrradträgers Per Hand Auf Die Anhängerkupplung

    Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung - Anheben per Hand Heben des Fahrradträgers per Hand auf die Anhängerkupplung. WARNUNG Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. Personen- oder Sachschaden durch ungesi- cherten Fahrradträger.
  • Page 9: Heben Des Fahrradträgers Per Eingebautem Motor Auf Die Anhängerkupplung

    Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung - Anheben per eingebautem Motor Heben des Fahrradträgers per eingebautem Motor auf die Anhängerkupplung...
  • Page 10 Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung WARNUNG Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Anhängerkupplung kann zum Lösen des Fahrrad- trägers führen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt. Prüfen Sie den Fahrradträger auf sichere Befestigung. Wiederholen Sie bei lockerer Verbindung die Arbeitsschritte 1 bis 14.
  • Page 11 Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung...
  • Page 12: Fahrradträger Absenken Und Anheben

    Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung / Fahrradträger absenken Fahrradträger absenken und anheben WARNUNG Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsanlage kann zu Unfällen führen. Absenken des Fahrradträgers Personenschaden durch nicht Wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern. WARNUNG Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die Ein nicht angehobener oder ungesicherter Fahrrad- korrekte Funktion der Beleuchtungsanlage.
  • Page 13: Anheben Und Sichern Des Fahrradträgers

    Anheben und Sichern des Fahrradträgers Anheben und Sichern des Fahrradträgers Heben Sie den Fahrradträger bis zum Anschlag an. Ziehen Sie den Schlüssel aus den Schaltschloss. Nach dem Anziehen des Schlüssels erlischt der Warnton. WARNUNG Das Absenken des Trägers während der Fahrt kann zu schweren Unfällen führen.
  • Page 14: Fahrräder Befestigen

    Fahrräder befestigen Fahrräder befestigen Senken Sie zunächst wie im Kapitel „Absenken des Fahrradträ- gers“ beschrieben die Stellfläche für die Fahrräder ab. HINWEIS Sollte der Fahrradträger nach dem Absenken nicht auf dem Boden aufsetzen, können Sie den Fahr- radträger zusätzlich kippen um die Fahrräder ohne anheben auf den Träger zu rollen.
  • Page 15 Fahrräder befestigen...
  • Page 16 Fahrräder befestigen...
  • Page 17 Fahrräder befestigen WARNUNG Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen. Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des Trägers, siehe Schritt 12 in diesem Kapitel. Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz der beiden Gurte um das Vorderrad und den Gurt um das Hinterrad...
  • Page 18: Fahrradträger Kippen, Zugang Zum Kofferraum

    Fahrradträger kippen Fahrradträger kippen, Zugang zum Kofferraum VORSICHT Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt werden. Sachschaden durch öffnende Heckklappe. Elektrische Heckklappen abschalten und manuell betätigen. Klappen Sie den Fahrradträger vor dem Öffnen der Heckklappe ab. VORSICHT Personen- oder Sachschaden durch plötzliches VORSICHT Herunterklappen.
  • Page 19: Demontage Des Fahrradträgers

    Demontage des Fahrradträgers WARNUNG Ein nicht hochgeklappter Fahrradträger kann zum Abreißen des Trägers oder der Kupplung führen. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt möglich. Klappen Sie den Träger vor der Fahrt hoch. Prüfen Sie, ob der Fahrradträger richtig einge- rastet ist.
  • Page 20: Tragen Des Fahrradträgers

    Tragen und Verstauen / Reinigung und Pflege Tragen des Fahrradträgers Reinigung und Pflege Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub. Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger, da diese den Fahrradträger beschädigen können.
  • Page 21: Wartung

    Wartung / Entsorgung / Kontakt Wartung Wartung Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Ver- schleiß. Insbesondere defekte Metallteile und Spannriemen müssen ausgetauscht werden. Für den Austausch der Teile wenden Sie sich an unseren Kundenser- vice. Jegliche Veränderung an Originalteilen und Materialien oder an der Konstruktion des Fahrradträgers kann die Sicherheit und Leistungsfähigkeit beeinträchtigen.
  • Page 22: Anhang - Steckerbelegung / Fehlerbehandlung

    Anhang – Steckerbelegung / Fehlerbehandlung Steckerbelegung Fehlerbehandlung Der Fahrradträger ist mit einer Beleuchtungsanlage ausgestattet. Der Fahrradträger ist Überprüfen Sie ob die Kontakte Diese wird mit einem 13- poligen Stecker an der Steckdose der angeschlossen, 9 und 13 (siehe Steckerbele- Anhängerkupplung angeschlossen. Sollte Ihr Fahrzeug statt über die Beleuchtung funktioniert, gung) der Fahrzeugsteckdose einen 13 poligen nur über einen 7 poligen Anschluss verfügen sind...
  • Page 23 Obligations Concerning the Handling of this Instruction Manual _____________________________________________24 Proper Use _____________________________________________________________________________24 Explanation of the Safety Instructions _____________________________________________________________24 Delivery Contents _________________________________________________________________________25 Technical Specifications _____________________________________________________________________25 Examples for Bike Lift ______________________________________________________________________25 Coupling Requirements _____________________________________________________________________25 Safety Instructions ________________________________________________________________________26 Before Initial Use _________________________________________________________________________27 Fitting the Number Plate on the ________________________________________________________________27...
  • Page 24: Details About This Instruction Manual

    Proper Use ATTENTION The Bike Lift bicycle carrier serves to transport a maximum of two Instructions with the word ATTENTION warn of a bicycles. It may be fitted only on tow hitches that meet the require- risk with potential damage to property.
  • Page 25: Delivery Contents

    Delivery Contents / Technical Specifications / Coupling Requirements Delivery Contents Examples for Bike Lift Max. tow hitch Bicycle carrier Max. load on the tongue load dead weight bicycle carrier 50 kg 25 kg 25 kg 60 kg 25 kg 35 kg...
  • Page 26: Safety Instructions

    Safety Instructions Safety Instructions WARNING Exceeding the max. load of the bicycle carrier and Follow the fitting instructions exactly. Not following the instruc- the permitted tongue load of the tow hitch or the tions can cause injury to people and damage to property. total permitted weight can cause serious accidents.
  • Page 27: Before Initial Use

    Safety Instructions / Fitting the Number Plate Before Initial Use WARNING Tarpaulins increase the air resistance. Fitting the Number Plate on the They can become detached and fly around, which can cause serious accidents. Bicycle Carrier Injury to people or damage to property due to tarpaulins.
  • Page 28: Fitting And Use

    Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch Fitting and Use NOTE Couplings often have a coating layer on the tow Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch ball. To hold the bicycle carrier optimally, this coating Park your vehicle on a flat surface. layer must be removed carefully.
  • Page 29: Lifting The Bicycle Carrier Onto The Tow Hitch Manually

    Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch – Lifting Manually Lifting the Bicycle Carrier onto the Tow Hitch Manually. WARNING If the lever is not locked to secure it, the bicycle carrier could become detached from the vehicle during the journey. Injury to people or damage to property due to unsecured bicycle carrier.
  • Page 30: Lifting The Bicycle Carrier Onto The Tow Hitch With The Integrated Motor

    Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch – Lifting with the Integrated Motor Lifting the Bicycle Carrier onto the Tow Hitch with the Integrated Motor.
  • Page 31 Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch WARNING A loose connection between the carrier and the tow hitch can cause the bicycle carrier to become detached. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycle carrier during the journey. Check that the bicycle carrier is fixed securely.
  • Page 32 Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch...
  • Page 33: Lowering And Raising The Bicycle Carrier

    Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch / Lowering the Bicycle Carrier Lowering and Raising the WARNING Driving without a working lighting system can Bicycle Carrier cause accidents. Injury to people due to not being seen by Lowering the Bicycle Carrier other road users.
  • Page 34: Raising And Securing The Bicycle Carrier

    Raising and Securing the Bicycle Carrier Raising and Securing the Bicycle Carrier Raise the bicycle carrier until it stops. Pull the key out of the switch lock. After removing the key, the warning tone goes out. WARNING Lowering the carrier during the journey can cause serious accidents.
  • Page 35: Attaching Bicycles

    Attaching Bicycles Attaching Bicycles Start by lowering the holding area for the bicycles, as described in the chapter on “Lowering the Bicycle Carrier”. NOTE In rare cases it might not be possible to extend the bike carrier sufficiently as described in step 9 so that it can to be pushed over the ball hitch of towing device.
  • Page 36 Attaching Bicycles...
  • Page 37 Attaching Bicycles...
  • Page 38 Attaching Bicycles WARNING Travelling without safety belts can cause accidents. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycles. Before beginning each journey, check that the belt around the bicycles and the carrier U-bra- cket is sitting correctly and securely, see step 12 in this chapter.
  • Page 39: Tilting The Bicycle Carrier, Access To The Boot

    Tilting the Bicycle Carrier Tilting the Bicycle Carrier, Access to the Boot CAUTION The boot lid could hit the bicycle carrier and be damaged. Damage to property due to boot lid opening. Switch off electric boot lids and operate manually. Fold down the bicycle carrier before opening the boot lid.
  • Page 40: Removing The Bicycle Carrier

    Removing the Bicycle Carrier WARNING A bicycle carrier that is not folded up can cause the carrier or coupling to break off. Injury to people or damage to property due to loss of the bicycle carrier during the journey. Fold up the carrier before the journey. Check that the bicycle carrier is engaged pro- perly.
  • Page 41: Carrying The Bicycle Carrier

    Carrying and Storage / Cleaning and Care Carrying the Bicycle Carrier Cleaning and Care The bicycle carrier can be cleaned with a mild detergent, warm water, and/or a soft cloth. Remove coarse dirt and dust in advance. Do not use solvents or similar cleaners, as these could damage the bicycle carrier.
  • Page 42: Maintenance

    Maintenance / Disposal / Contact Maintenance Before each journey, check the bicycle carrier for wear. Defective metal parts and tension belts in particular must be replaced. To replace the parts, contact our customer service. Any change to original parts and materials or to the structure of the bicycle carrier may impair safety and performance.
  • Page 43: Annex - Pin Assignment / Error Handling

    Annex – Pin Assignme / Error handling Pin Assignment Error handling The bicycle carrier is equipped with a lighting system. This is connec- The bike rack is connected, Check whether contacts 9 and ted to the tow hitch socket with a 13-pole plug. If your vehicle has the lights are working, the lift 13 (see pin assignment) of only a 7-pole rather than a 13-pole connection, the corresponding...
  • Page 44 Explication des consignes de sécurité ____________________________________________________________ 45 Contenu de livraison ______________________________________________________________________ 46 Caractéristiques techniques __________________________________________________________________ 46 Exemple pour Bike Lift _____________________________________________________________________ 46 Conditions pour l’accouplement _______________________________________________________________ 46 Consignes de sécurité _____________________________________________________________________ 47 Avant la première mise en service ______________________________________________________________ 48 Montage de la plaque d’immatriculation sur le porte- vélo _______________________________________________ 48...
  • Page 45: Indications Concernant Les Instructions D'utilisation

    ATTENTION Utilisation conforme Une remarque avec le signal ATTENTION vous Le porte-vélo Bike Lift sert au transport de max. deux vélos. Il ne prévient d’un risque de dommage matériel. peut être monté que sur un accouplement de remorque qui remplit S’il n’...
  • Page 46: Contenu De Livraison

    Contenu de livraison / Caractéristiques techniques / Conditions pour l’accouplement Contenu de livraison Exemple pour Bike Lift Charge d’appui Porte-vélo Charge utile max. poids net max. du accouplement portevélor de remorque 50 kg 25 kg 25 kg 60 kg 25 kg...
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Dépasser la charge utile maximale du porte-vélo, Suivez les instructions de montage à la lettre. Si vous ne respectez ainsi que la charge d’appui autorisée de l’accouple- pas ces instructions, cela peut occasionner des dommages corporels ment de remorque ou du poids net autorisé...
  • Page 48: Avant La Première Mise En Service

    Consignes de sécurité / Montage de la plaque d’immatriculation Avant la première mise en service AVERTISSEMENT Les bâches augmentent la résistance de l’air. Elles Montage de la plaque peuvent se desserrer et s’ e nvoler, ce qui peut provo- quer de graves dégâts. d’immatriculation sur le porte- vélo Dommages corporels ou matériels causés par bâches...
  • Page 49: Montage Et Utilisation

    Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque Montage et utilisation REMARQUE Il y a souvent une couche de vernie sur la boule Montage du porte-vélo sur l’accouplement d’accouplement. de remorque Pour la meilleure prise possible du portevélo, la couche de vernies doit être retirée avec précaution. Garez votre véhicule sur une surface plane.
  • Page 50: Soulever Le Porte-Vélo À La Main Et Le Placer Sur L'accouplement De Remorque

    Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque Soulever à la main Soulever le porte-vélo à la main et le placer sur l’accouplement de remorque. AVERTISSEMENT Si le levier n’ e st pas sécurisé à clé, le porte-vélo peut se desserrer pendant le trajet. Dommages corporels ou matériels causés par un porte-vélo mal assuré.
  • Page 51: Soulevez Le Porte-Vélo Avec Le Moteur Incorporé Sur L'accouplement De Remorque

    Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque Soulever avec le moteur incorporé Soulevez le porte-vélo avec le moteur incorporé sur l’accouplement de remorque...
  • Page 52 Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque AVERTISSEMENT Une mauvaise connexion entre le portevélo et le véhicule peut provoquer le desserrement du porte-vélo. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-vélo pendant le trajet. Vérifiez que le porte-vélo soit bien fixé. En cas de mauvaise connexion, répétez l’...
  • Page 53 Montage du porte-vélo sur l’accouplement de remorque...
  • Page 54: Abaisser Et Redresser Le Portevélo

    Montage du porte vélo sur l’accouplement de remorque / Abaisser le porte-vélo Abaisser et redresser le portevélo AVERTISSEMENT Conduire sans système d’ é clairage en état de Abaisser le porte-vélo marche peut provoquer des accidents. Dommages corporels causés par un autre AVERTISSEMENT usager de la route non aperçu.
  • Page 55: Soulever Et Sécuriser Le Porte-Vélo

    Soulever et sécuriser le porte-vélo Soulever et sécuriser le porte-vélo Soulevez le porte-vélo à fond. Retirez la clé du verrou de l‘interrupteur. Après avoir retiré la clé, la tonalité d‘avertissement s‘éteint. AVERTISSEMENT Abaisser le porte-vélo pendant le trajet peut provoquer des accidents. Dommages corporels ou matériels causés par l’abaissement du porte-vélo pendant le trajet.
  • Page 56: Fixation Des Vélos

    Fixation des vélos Fixation des vélos Abaisser ensuite la surface d’appui du portevélo comme indiqué dans le chapitre « Abaisser le porte-vélo ». REMARQUE Dans certains cas, il n’ e st pas possible de sortir suf- fisamment le porte-vélos pour le placer sur la boule d’attelage comme décrit à...
  • Page 57 Fixation des vélos...
  • Page 58 Fixation des vélos...
  • Page 59 Fixation des vélos AVERTISSEMENT Conduire sans sangles de sécurité peut provoquer des accidents. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-vélo. Contrôlez avant chaque départ le bon place- ment des sangles autour des vélos et de l’ é t- rier en U du porte-vélo, voir étape 12 dans ce chapitre.
  • Page 60: Basculer Le Porte-Vélo, Accès Au Coffre

    Basculer le porte-vélo Basculer le porte-vélo, accès au coffre PRUDENCE Le hayon peut entrer en contact avec le porte-vélo et être endommagé. Dommages matériels causés par l’ouverture du hayon. Les hayons électriques doivent être éteints et actionnés manuellement. Rabattez le porte-vélo avant d’ o uvrir le hayon. PRUDENCE Dommages corporels ou matériels en cas de rabat- tement soudain vers le bas.
  • Page 61: Démontage Du Porte-Vélo

    Démontage du porte-vélo AVERTISSEMENT Un porte-vélo non rabattu peut arracher le support ou l’accouplement. Dommages corporels ou matériels causés par la perte du porte-vélo possible. Rabattez le porte-vélo vers le haut avant le départ. Vérifiez si le porte-vélo est enclenché correcte- ment.
  • Page 62: Porter Le Porte-Vélo

    Porter et ranger / Nettoyage et entretien Porter le porte-vélo Nettoyage et entretien Le porte-vélo peut être nettoyé avec un détergent doux, avec de l’ e au chaude et/ou un chiffon doux. Retirez d’abord le gros des salissures. N’utilisez aucun solvant ou nettoyant similaire car ceux-ci peuvent endommager le porte-vélo.
  • Page 63: Entretien

    Entretien / Élimination / Contact Entretien Avant chaque départ, vérifiez l’usure de votre portevélo. Les pièces en métal défectueuses doivent absolument être remplacées. Pour remplacer une pièce, adressez-vous à notre service après-vente. Toute modification de pièce et du matériel original ou sur la const- ruction du porte-vélo peut nuire à...
  • Page 64: Annexe - Affectation De Connecteur / Traitement Des Erreurs

    Annexe – Affectation de connecteur Affectation de connecteur Traitement des erreurs Le porte-vélo est équipé d’un système d’ é clairage. Le porte-vélos est connecté, Vérifier si les contacts 9 et 13 Celui-ci est connecté à la prise d’accouplement de remorque avec les lumières fonctionnent, (voir affectation des broches) une fiche 13 pôles.
  • Page 65 Spiegazioni delle indicazioni di sicurezza __________________________________________________________ 66 Volume di consegna ______________________________________________________________________ 67 Dati tecnici ____________________________________________________________________________ 67 Esempi di Bike Lift _______________________________________________________________________ 67 Requisiti del gancio di traino _________________________________________________________________ 67 Prima della prima messa in funzione ____________________________________________________________ 69 Montaggio della targa sul portabiciclette __________________________________________________________ 69...
  • Page 66: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni Per L'uso

    Uso previsto ATTENZIONE Il portabiciclette Bike Lift è destinato al trasporto di max. due Le indicazioni precedute dalla parola chiave biciclette. Può essere montato esclusivamente sui ganci di traino, ATTENZIONE indicano un pericolo imminente di le cui caratteristiche soddisfino i presupposti indicati nel capitolo danni materiali.
  • Page 67: Volume Di Consegna

    Volume della fornitura / Dati tecnici / Requisiti del gancio di traino Volume di consegna Esempi di Bike Lift Max. carico Peso a vuoto Max. carico utile d‘appoggio sul punto portabiciclette portabiciclette d‘aggancio 50 kg 25 kg 25 kg 60 kg...
  • Page 68 Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA Il superamento del massimo carico utile del por- Seguire attentamente le istruzioni di montaggio. Il mancato rispetto tabiciclette e del carico d‘appoggio consentito sul delle istruzioni può causare lesioni personali e danni materiali. punto d‘aggancio o del peso totale consentito, può...
  • Page 69: Prima Della Prima Messa In Funzione

    Indicazioni di sicurezza / Montaggio della targa Prima della prima messa in funzione AVVERTENZA I teloni di copertura aumentano la resistenza Montaggio della targa sul dell‘aria. Possono allentarsi e svolazzare e ciò può causare gravi incidenti. portabiciclette Lesioni personali e danni materiali a causa dei teloni di copertura.
  • Page 70: Montaggio E Uso

    Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino Montaggio e uso NOTA La sfera del gancio di traino è spesso ricoperta da uno Montaggio del portabiciclette sul strato di vernice. gancio di traino Per garantire la migliore tenuta possibile del por- tabiciclette, è...
  • Page 71: Sollevamento Manuale Del Portabiciclette Sul Gancio Di Traino

    Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino - Sollevamento manuale Sollevamento manuale del portabiciclette sul gancio di traino AVVERTENZA Se la leva non si blocca con la chiusura a chiave, il portabiciclette potrebbe staccarsi dal veicolo durante il viaggio. Lesioni personali o danni materiali in seguito a un portabiciclette non bloccato.
  • Page 72: Sollevamento Del Portabiciclette Sul Gancio Di Traino Con Motore Integrato

    Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino - Sollevamento con motore integrato Sollevamento del portabiciclette sul gancio di traino con motore integrato...
  • Page 73 Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino AVVERTENZA Un collegamento lasco tra il portabiciclette e il gancio di traino può causare il distacco del portabiciclette. Lesioni personali o danni materiali in segui- to alla perdita del portabiciclette durante il viaggio. Controllare che il portabiciclette sia fissato saldamente.
  • Page 74 Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino...
  • Page 75: Abbassamento E Sollevamento Del Portabiciclette

    Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino/Abbassamento del portabiciclette Abbassamento e sollevamento del AVVERTENZA Viaggiare senza un impianto di illuminazione portabiciclette funzionante può causare incidenti. Lesioni personali o danni materiali perché Abbassamento del portabiciclette il proprio veicolo non viene notato da altri utenti del traffico.
  • Page 76: Sollevamento E Fissaggio Del Portabiciclette

    Sollevamento e fissaggio del portabiciclette Sollevamento e fissaggio del portabiciclette Sollevare il portabiciclette fino all‘arresto. Estrarre la chiave dal blocco interruttore. Dopo aver rimosso la chiave, il tono di avviso si spegne. AVVERTENZA L‘abbassamento del portabiciclette durante il viaggio può causare gravi incidenti. Lesioni personali e danni materiali causati dall‘abbassamento del portabiciclette durante il viaggio.
  • Page 77: Fissaggio Delle Biciclette

    Fissaggio delle biciclette Fissaggio delle biciclette Per prima cosa, abbassare la superficie di appoggio delle biciclette come descritto al capitolo Abbassamento del portabiciclette. NOTA In rari casi può accadere che il portabici non si possa aprire sufficientemente per essere spinto, come descritto nel punto 9, sopra la sfera del gancio di traino.
  • Page 78 Fissaggio delle biciclette...
  • Page 79 Fissaggio delle biciclette...
  • Page 80 Fissaggio delle biciclette AVVERTENZA Viaggiare senza cinghie di fissaggio può causare incidenti. Lesioni personali o danni materiali in seguito alla perdita delle biciclette. Prima di iniziare il viaggio, verificare che la cinghia sia fissata correttamente intorno alle biciclette e alla staffa a U del portabiciclette (vedere il passo 12 nel presente capitolo).
  • Page 81: Ripiegamento Del Portabiciclette, Accesso Al Portabagagli

    Ripiegamento del portabiciclette Ripiegamento del portabiciclette, accesso al portabagagli PRUDENZA Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette e subire dei danni. Danni materiali per l‘apertura del portellone posteriore. Disinserire il comando elettrico del portellone posteriore e impostare l‘azionamento manuale. Ripiegare il portabiciclette prima di aprire il portellone posteriore.
  • Page 82: Smontaggio Del Portabiciclette

    Smontaggio del portabiciclette AVVERTENZA Un portabiciclette non risollevato correttamente può staccarsi o causare il distacco del gancio di traino. Pericolo di lesioni personali o danni materi- ali in seguito alla perdita del portabiciclette durante il viaggio. Risollevare il portabiciclette prima del viaggio. Assicurarsi che il portabiciclette sia scattato in posizione.
  • Page 83: Trasporto Del Portabiciclette

    Trasporto e stivaggio / Pulizia e cura / Manutenzione Trasporto del portabiciclette Pulizia e cura Il portabiciclette può essere pulito con un detergente delicato, acqua calda e/o un panno morbido. Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere. Non usare solventi o detergenti simili, perché potrebbero danneggiare il portabiciclette.
  • Page 84: Smaltimento

    Smaltimento / Contatti / Allegato – Pin Assignment / Gestione degli errori Configurazione dei connettori Il portabiciclette è dotato di un impianto d’illuminazione. Questo viene collegato con un connettore a 13 poli alla presa del gancio di traino. Se un veicolo è equipaggiato con un attacco a 7 poli, invece di uno a 13 poli, di seguito è...

Ce manuel est également adapté pour:

11535

Table des Matières