Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34
Art.Nr.
5902206901
AusgabeNr.
5902206850
Rev.Nr.
30/11/2017
HMS1070
Abricht- /Dickenhobelmaschine
D
Originalbetriebsanleitung
Planer/Thicknesser
GB
Translation from the original instructions
Dégauchisseuse/Raboteuse
FR
Traduction des instructions d'origine
Pialla a filo e spessore
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Zrovnávačka a hrúbkovačka
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Srovnávačka a tloušťkovačka
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
Egyengető és vastagoló gyalu
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
Rihthöövel-paksusmasin
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Oblius / obliavimo
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Biezumēvelmašīna un
LV
gludēvelmašīna
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Grubościówko-strugarka
PL
10
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Afretter- og
22
DK
tykkelseshøvlemaskinen
Oversættelse af original betjeningsvejledning
34
Vlak-vandiktebank
NL
Vertaling van originele handleiding
47
Rikt- och planhyvel
SE
Översättning av original-bruksanvisning
59
Oiko-/tasohöylä
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
71
Máquina de aderezo / espesamiento
ES
Traducción de las instrucciones originales de
82
funcionamiento
Izravnalni in debelinski skobeljnik
SI
94
Prevod originalnih navodil za uporabo
Абрихт-щрайхмус
BG
Превод на оригиналната инструкция
105
Izravnačka i debljinska blanja
HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu
117
Rindeaua la grosime şi de îndreptat
RO
Traducerea modului original de utilizare
128
140
152
164
175
186
198
209
221
233
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HMS1070

  • Page 34 Légende des symboles Avant la mise en service, lisez la notice d’utilisation et les consignes de sécurité et respectez-les! ATTENTION! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Page 35 Table des matières: Page: Introduction Description de l‘appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Montage Utilisation Nettoyage et maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Pièces de rechange Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 36: Introduction

    1. Introduction 2. Équipement (fig. 1-19) FABRICANT: Interrupteur Marche/Arrêt scheppach Interrupteur de surcharge Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Clés de sécurité anti-démarrage Günzburger Str. 69 Ejecteur de copeaux D - 89335 Ichenhausen Guide de dégauchissage Mollette M8 Protecteur à pont CHER CLIENT, Mollette M6 Nous espérons que votre nouvelle machine vous...
  • Page 37: Utilisation Conforme

    ATTENTION! delà de cette affectation est considérée comme non L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- pour tous les dommages ou blessures en résultant, cun cas jouer avec les sacs en plastique, films l’opérateur en est le seul responsable.
  • Page 38 - N’utilisez pas les outils pour des appli- (lame de scie, foret ou fraise par exemple). cations pour lesquelles ils n’ont pas été - Si l’arbre de rabot se bloque lors du travail conçus. Par exemple, n’utilisez pas une scie suite à...
  • Page 39 Cet appareil ne convient pas aux personnes (y - une protection respiratoire pour éviter de respi- compris les enfants) qui en raison de leurs capacités rer des particules de poussière dangereuses, physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur - des gants de protection lors de travaux effec- manque d’expérience et/ou de connaissances ne tués sur l’arbre de rabot, lors de la manipulation peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet Portez une protection auditive. outil électrique génère un champ électromagnétique. L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audi- Ce champ peut, dans certaines circonstances, per- tion. turber les implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mor- m AVERTISSEMENT! telles, nous recommandons aux personnes porteuses...
  • Page 41: Montage

    8. Montage Raccordez la machine avec un aspirateur de pous- sières et de copeaux. 8.1 Guide de dégauchissage (Fig.2) Vérifiez avant de commencer à travailler travail que • Dévissez maintenant les deux vis à six pans le guide de dégauchissage est correctement fixé. creux (17/18) à...
  • Page 42 Lors de l’usinage de pièces lourdes et de fortes à l’aide du poussoir à bois (16) vers l’avant en dimensions, il est nécessaire de fixer la machine direction de la table de sortie (26) en passant sur sur une surface d‘appui (par exemple en utilisant les l’arbre de rabot.
  • Page 43: Nettoyage Et Maintenance

    • Resserrez ensuite fermement toutes les vis au type de métal. couple de 8,4 N/m. Attention: Observez ce qui suit : Si le réseau électrique n’est pas en bon état, la puis- • Travaillez uniquement avec des fers bien affûtés, sance de la machine peut décliner par intermittence.
  • Page 44: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage • Le produit est exclusivement prévu pour lʼutilisation aux points de raccordement a) qui ne dépassent pas une impédance de ré- L‘appareil se trouve dans un emballage permettant seau maximale autorisée de „Z“ ou d‘éviter les dommages dus au transport. Cet embal- b) qui ont une intensité...
  • Page 45: Dépannage

    15. Résolution d’une panne Panne Cause possible Remède La machine ne se laisse Pas de tension sur le réseau. Contrôler l’alimentation en courant. pas mettre en marche. Charbons usés. Faites réparer dans un atelier de service après-vente L’éjecteur de copeaux et les clés de Mettez l’éjecteur de copeaux en place et insérez les sécurité...
  • Page 46 Ejecteur de copeaux Aspiration trop faible / vitesse d’air Rabotez/dégauchissez en utilisant un dispositif d’as- bouché pendant le rabo- insuffisante piration ayant une vitesse d’air d’au-moins 20 m/s. tage/dégauchissage. Accessoires en option Fesr de rabot HSS Jeu de 2 pièces Référence: 3902203701 Gencod: 40 46664 00188 1 Entretien périodique...
  • Page 247: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 248 Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos patenkinamos. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5902206901

Table des Matières