Scheppach HM100T Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach HM100T Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach HM100T Traduction Des Instructions D'origine

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 132
Art.Nr.
5901103901
AusgabeNr.
5901103850
Rev.Nr.
02/10/2018
HM100T
Tisch- Kapp- Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Table/Chop/Mitre Saw
GB
Original operating manual
Bord-kapp-gjæringssag
NO
Originalbruksanvisning
Pilarka stołowa, do cięcia kątowego i
PL
ukośnego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Bords-kap-geringssåg
SE
Originalbruksanvisning
Namizna, čelilna in zajeralna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Sega da banco, troncatrice e per tagli
IT
obliqui
Traduzioni del manuale d'uso originale
Scie à onglet à table supérieure
FR
Traduction des instructions d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tafel-, afkort- en -verstekzaag
NL
6
Vertaling van de originele handleiding
Stolová, skracovacia a pokosová píla
SK
26
Preklad originálu návodu na obsluhu
Stolní, zarovnávací a pokosová pila
CZ
43
Překlad originálního návodu k obsluze
Asztali, fejező és gérvágó fűrész
HU
60
Az eredeti használati útmutató fordítása
Ülemise lauaga nurga- ja järkamissaag
EE
79
Tõlkimine juhiseid
Galda zāģis-sagarumošanas zāģis-
LV
leņķzāģis
96
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Stalinis, skersinio ir įstrižinio pjaustymo
LT
113
pjūklas
Vertimas originali naudojimo instrukcija
132
151
170
188
205
223
240
257

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HM100T

  • Page 1 Art.Nr. 5901103901 AusgabeNr. 5901103850 Rev.Nr. 02/10/2018 HM100T Tisch- Kapp- Gehrungssäge Tafel-, afkort- en -verstekzaag Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele handleiding Table/Chop/Mitre Saw Stolová, skracovacia a pokosová píla Original operating manual Preklad originálu návodu na obsluhu Bord-kapp-gjæringssag Stolní, zarovnávací a pokosová pila Originalbruksanvisning Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Aufbau Bedienung Wartung und Reinigung Transport Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Einleitung

    Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- 52. Innenflansch schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb bau- 53. Verschiebbarer Anschlag gleicher Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9: Lieferumfang

    (nur mit Queranschlag) von Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. m VORSICHT Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz ge- eignet. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 • Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelasse- • Tragen Sie eine Schutzbrille ne und entsprechend gekennzeichnete Verlän- • Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten gerungskabel. eine Atemmaske. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 Sicherheitsmassnahmen Sicherer Betrieb • Deformierte oder rissige Sägeblätter dürfen nicht • Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeignetes verwendet werden. Sägeblatt auswählen. • Abgenutzten Tischeinsatz austauschen. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12 • Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nung auf dem Typenschild des Gerätes mit der nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht wer- Netzspannung übereinstimmt. den. • Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen sind unverzüglich auszutauschen. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13 Geschwindigkeit nicht geringer ist als die ma- • Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie je- ximale Spindelgeschwindigkeit der Tischkreissäge derzeit das Gleichgewicht. und des zu schneidenden Werkstoffs. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14 - Netzstecker ziehen - entsprechen. • Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage • Es ist sicherzustellen, dass alle Einrichtungen die erneuern. - Netzstecker ziehen - das Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 Sägeblätter und Maschinenwartung). • Fehler in der Maschine, einschliesslich der tren- nenden Schutzeinrichtungen oder der Sägeblätter, sind zu beseitigen, sobald sie entdeckt werden. DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 1. das zu schneidende Material den; 2. der Sägeblatt-Typ • Darauf achten, dass die Maschine, wenn irgend 3. die Vorschubkraft möglich, an einer Werkbank oder einem Tisch be- festigt ist; 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17: Technische Daten

    Information zur Geräuschentwicklung nach den ein- • Den Drehtisch auf die Stellung 0° stellen, und den schlägigen Normen gemessen: Parallelanschlag montieren. Schalldruck L = 92,5 dB(A) Schallleistung L = 105,5 dB(A) DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Bedienung

    • Die Vorschriften für die Verwendung der Absaug- Schalter (A). Die Abdeckung (Parallelanschlag) (1) vorrichtung müssen eingehalten werden. muss mit der Sicherungsschraube (18) solide be- festigt sein. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 Linie an der Sägeführung abschlies- schlagschiene (39) nach links schieben, bis diese sen. beim Vorschieben den Sägeblattschutz (37) nicht mehr berührt. Schrauben (24) wieder festziehen. DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20 (5) gleichmäßig und mit leichtem Druck • Maschinenkopf in die obere Stellung bringen. Den nach unten durch das Werkstück bewegen. Drehtisch (11) auf 0° Stellung fixieren. 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Wartung Und Reinigung

    Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofach- „Einsatz als Kapp- und Gehrungssäge“ beschrie- kraft ausgewechselt werden. ben. • Mit einer Hand den Innensechskantschlüssel (29) auf die Flanschschraube (50) setzen. DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Transport

    Führung der Anschlussleitung. Elektrowerkzeug auf. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung. • Isolationsschäden durch Herausreissen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. 22 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Gummi bestehen und spritzwasserge- schützt sein. Die Geräteanschlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Geräteanschluss- leitungen erfordern grössere Leiterquerschnitte. Ge- räteanschlussleitungen und Verbindungsleitungen müssen regelmässig auf Schäden geprüft werden. DE | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Störungsabhilfe

    Einsatz nicht geeignet Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet! 24 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 DE | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26 Wear safety goggles! Use hearing protection! Wear breathing protection if there is dust! Warning! Risk of injury! Do not touch the moving saw blade! Protection rating II 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 Table of contents: Page: Introduction Machine description Delivery contents Intended use Safety notices Technical Data Set-up Operation Maintenance and cleaning Transport Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28: Introduction

    51. Outside flange country, the generally recognised technical regula- 52. Inside flange tions for the operation of identical devices must be 53. Moveable stop rail complied with. 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Delivery Contents

    Only ever use the machine for its intended purpose. Every use beyond that is deemed as not intended. GB | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 • For long work pieces, an additional support (ta- pose a risk of injury. ble, bracket etc.) is required in order to prevent the machine from tipping. 30 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 • Do not use the saw for cutting fire wood. of noise on the operator: • Type of saw blade (e.g. saw blades to reduce noise); • Work piece material; GB | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32 • Do not cut work pieces that are too small to hold safely in your hand. 32 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33 • Do not crosscut round timber. blade. • Always position yourself to the side of the saw blade when working. GB | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 • Always return the push stick to its bracket when it is no longer being used. 34 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 • Do not remove offcuts or other work piece parts from the cutting area while the machine is running and the blade has not yet come to a standstill; GB | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Technical Data

    DIN ENISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, even when larger work pieces are cut. ISO7960 Appendix A; 2/95. Vibration emission value a = 1.74 m/s 36 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37: Operation

    • Open the set screw on the moveable stop rail (53) of the defined positions). with an Allen key and push the moveable stop rail (53) inwards. GB | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 • Place the work piece on the lower sawing table (11) cally and covers the saw blade (12). and press it onto the fence rail with the left hand. 38 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Maintenance And Cleaning

    (11) to the 0° position. of one turn, the saw-shaft lock (6) clicks into place. • Now using a little more force, loosen the flange screw (50) clockwise. GB | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Transport

    * Not necessarily included in the scope of delivery! That means that connection to randomly selected points is not permitted. 40 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41: Disposal And Recycling

    If there are any questions, please provide the fol- lowing data: • Motor’s type of power • Data from the machine’s rating plate GB | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42: Troubleshooting

    Warning! To protect the motor, it is equipped with a thermal switch which turns it off in the event of overloading. After a short cooling down phase, the motor is turned on again automatically. 42 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 Les, og følg bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene, før du starter opp! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern! Bruk åndedrettsvern ved støvdannelse! Obs! Fare for personskade! Ikke grip inn i sagbladet under drift! Beskyttelsesklasse II NO | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 Innholdsfortegnelse: Side: Innledning Enhetsbeskrivelse Omfanget av leveransen Tiltenkt bruk Sikkerhetsanvisninger Tekniske data Struktur Drift Vedlikehold og rengjøring Transport Oppbevaring Elektrisk tilkobling Avfallshåndtering og gjenvinning Feilsøking 44 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45: Innledning

    47. Skruer (sagbladbeskyttelse) enheter etterfølges. 48. Skruer (øvre sagbord) 49. Skruer (nedre sagbord) 50. Flensskrue 51. Ytterflens 52. Innerflens 53. Skyvbar stopp NO | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Omfanget Av Leveransen

    • Ikke bruk elektrisk verktøy der det er brann- el- keren/operatøren ansvarlig for, og ikke produsenten. ler eksplosjonsfare. 46 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47 • Kontrollere elektroverktøyets tilkoblingsledning regelmessig, og få en godkjent ekspert til å skif- te den ut ved skade. NO | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 • Bruk bare transportanordningene for transport av • Arbeidsplassen må holdes fritt for treavfall, og om- maskinen, og aldri beskyttelsesanordningene for kringliggende deler. håndtering eller transport. 48 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 • Kontroller før du slår på, at nøklene og innstillings- for å trygt ta arbeidsstykket forbi sagblad. verktøyet er fjernet. • Bruk spaltekile og still den inn riktig. NO | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 • Sørg for at alle enheter som dekker sagbladet fun- elektrisk støt. gerer som de skal. • OBS! Innsatskutt kan ikke utføres med denne sa- gen. 50 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 • Benytt bare godt slipte sagblader. Sagbladets an- • Kontroller at parallellstopp er forsvarlig festet ved gitte maks hastighet må ikke overskrides, skråsnitt, NO | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Tekniske Data

    Dødgangstiden er 10 min, den • Personskaderisiko ved skifte av verktøy relative utkobling er 25 % av dødgangstiden. 52 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53: Struktur

    Sagen har to arbeidsfunksjoner: m OBS 1. Bordsirkelsag • Hvis enheten skal monteres på et arbeidsbord, skal 2. Kapp- og gjæringssag du ikke bruke gummiføttene. NO | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 Det kan innstilles på fastsatte rasterinnstil- linger (sperrer) ved 0 ° og 15 °, 22,5 °, 30 °, 45 ° og 60 °. 54 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 0 °-stillingen av vin- • Med maskinen kan gjæringssaging utføres til ven- kelskalaen (42), og skru til skruen igjen. stre for 0 °-45 ° på arbeidsoverflaten. NO | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56: Vedlikehold Og Rengjøring

    • Trykk fast sagakselsperren (6) og vri sakte flens- skruen (50) medurs. Etter maks én omdreining, klikker sagakselsperren (6) fast. • Løsne nå flensskruen (50) med en liten kraftan- strengelse, medurs. 56 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57: Transport

    • Produktet oppfyller kravene i EN 61000-3-11, og er • Opplysninger på motorens merkeskilt underlagt spesielle tilkoblingsvilkår. Dette betyr at • Opplysninger på motorens typeskilt bruk av fritt valgte tilkoblingspunkter ikke er tillatt. NO | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Avfallshåndtering Og Gjenvinning

    Batterier burde samles, resirkuleres eller deponeres miljøvennlig. Gi defekte komponenter til deponeringen for spesialav- fall. Forhør deg i faghandelen eller ved ommunefor- valtningen! 58 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59: Feilsøking

    Obs! For å beskytte motoren er denne utstyrt med en termisk bryter, som slår den av når den overbelastes, og automa- tisk slår seg på igjen etter en kort nedkjølingsperiode! NO | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Klasa ochronności II 60 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 Zakres dostawy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Budowa Obsługa Konserwacja i czyszczenie Transport Przechowywanie Przyłącze elektryczne Utylizacja i ponowne wykorzystanie Pomoc dotycząca usterek PL | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62: Wprowadzenie

    52. Kołnierz wewnętrzny niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów 53. Ruchoma opornica danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploatacji urzą- dzeń o tej samej budowie. 62 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63: Zakres Dostawy

    W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje poprzecznym) drewna lub tworzywa sztucznego, od- zagrożenie lekkich i średnich obrażeń. powiednio do rozmiaru maszyny. Pilarka nie nadaje się do cięcia drewna opałowego. PL | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64 • Na powietrzu stosować wyłącznie dopuszczo- 9. Stosować odpowiednie środki ochrony ne do tego i odpowiednio oznaczone kable • Stosować okulary ochronne przedłużające. 64 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65 • Pilarki stołowej, do cięcia kątowego i ukośnego nie • Stosować wyłącznie brzeszczoty piły zalecane używać nigdy do cięcia innych materiałów, niż te przez producenta i zgodne z normą EN 847-1. podane przez producenta. PL | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 • W elemencie przeznaczonym do cięcia nie mogą • Bęben kablowy stosować wyłącznie w rozwiniętym znajdować się żadne gwoździe lub inne ciała obce. stanie. • Pozycja robocza zawsze z boku brzeszczotu piły. 66 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 (np. stojak dzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo rolkowy). zamontowane, a wszystkie warunki spełnione, aby zagwarantować prawidłową pracę narzędzia. PL | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68 Przedostanie się wody do urządzenia rozszczepiający nie może być cieńszy niż korpus elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. brzeszczotu piły i nie grubszy niż szerokość linii cięcia. 68 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 • Zapewnić odpowiednie oświetlenie pomieszczenia lub stanowiska pracy; • Przestrzegać instrukcji odnośnie wymiany brzesz- czotu piły. PL | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 • W trybie stołowej pilarki tarczowej zastosować dol- ną ochronę piły i ustawić w prawidłowy sposób. 70 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Dane Techniczne

    Zamocować nóżki gumowe (33) za pomocą wektorowa trzech kierunków) określone zgodnie z włożonej wcześniej nakrętki (34) na śrubie (32). EN 61029. • Dokręcić nóżkę gumową ręką. PL | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Obsługa

    1. Stołowa pilarka tarczowa • Poluzować nakrętkę ustalającą (36) i ustawić śrubę 2. Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego (35) na żądaną głębokość. Ponownie zamocować nakrętkę ustalającą (36). 72 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73 +60° przez poluzowanie przycisku ustalającego przycisku (3). Przed rozpoczęciem cięcia pocze- (13). kać, aż brzeszczot piły (12) osiągnie maksymalną prędkość obrotową. W celu wyłączenia piły należy nacisnąć czerwony przycisk (3). PL | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 Głowicę maszyny ustawić w górnej przycisku blokującego (13). pozycji. • Odkręcić stół obrotowy (11) przez poluzowanie przycisku blokującego (13). Stół obrotowy (11) usta- wić pod żądanym kątem. 74 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75: Konserwacja I Czyszczenie

    * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! kołnierz zewnętrzny (51) i kołnierz wewnętrzny (52). • Nowy brzeszczot piły (12) włożyć ponownie w od- wrotnej kolejności i dokręcić. PL | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76: Transport

    (RCD), maks. 30 mA! Przewody elektryczne należy regularnie kontrolo- wać pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sie- ci elektrycznej. 76 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Cał- kowicie nawijać przewody przyłączeniowe urządze- nia. Sprawdzać również wpusty przewodów przyłą- czeniowych urządzenia, wtyczki i gniazda pod kątem występowania zagięć. PL | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78: Pomoc Dotycząca Usterek

    Uwaga! By zapewnić ochronę silnika jest on wyposażony w automatyczny wyłącznik cieplny, który wyłącza urządzenie w przypadku przeciążenia i włącza automatycznie po krótkiej fazie chłodzenia! 78 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 Läs och följ bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagande! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammbildning! Observera! Risk för personskada! Stick inte in händerna i sågbladet under drift! Skyddsklass II SE | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80 Innehållsförteckning: Sida: Inledning Enhetsbeskrivning Leveransomfattning Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Tekniska data Uppbyggnad Handhavande Underhåll och rengöring Transport Förvaring Elektrisk anslutning Avfallshantering och återvinning Felsökning 80 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81: Inledning

    48. Skruvar (övre sågbord) för driften av liknande enheter följas. 49. Skruvar (nedre sågbord) 50. Flänsskruv 51. Ytterfläns 52. Innerfläns 53. Skjutbart stopp SE | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Leveransomfattning

    Vid underlåtenhet att följa denna anvisning finns risk för skada på motorn eller andra sakvärden. Endast sågklingor som är lämpliga för maskinen får användas. Användning av kapskivor av alla slag är förbjuden. 82 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83 • Vid långa arbetsstycken krävs en ytterligare uppläggning (bord, bockar, etc.), för att undvika att maskinen tippar. SE | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84 VAR FÖRSIKTIG på operatören. • Typen av sågklinga (t.ex. sågklinga för minskning • Genom den roterande sågklingan finns skaderisk av bullerexponeringen); för händer och fingrar. 84 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85 • Låt en kundtjänstverkstad byta ut skadad brytare. • Inga spikar eller andra främmande föremål får fin- nas i den del av arbetsstycket som ska sågas. SE | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 • Kontrollera före idrifttagande om spänningen på • De gällande olycksfallsförebyggande föreskrifterna enhetens typskylt överensstämmer med nätspän- och de övriga allmänt erkända säkerhetstekniska ningen. reglerna måste följas. 86 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87 är rätt monterad och att rörliga delar rör de som rekommenderas av tillverkaren; sig smidigt. • Golvet kring maskinen måste vara jämnt, rent och fritt från lösa delar som t.ex. spån och sågrester; SE | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88 VARNING • Vibrationsnivån vid driften av elverktyget kan avvi- ka från den angivna vibrationsnivån beroende på hur elverktyget används. 88 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89: Tekniska Data

    Osäkerhet K = 1,5 m/s ter materialseparation. Det angivna vibrationsemissionsvärdet uppmättes enligt ett standardiserat testförfarande och kan an- vändas för jämförelse av ett elverktyg med ett annat. SE | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90: Handhavande

    (53) och sågklingan (12). knoppen för låsningen. • Dra åt låsskruven igen. Om låsskruven (18) för låsningen lossas, kan paral- lellstoppet (1) tas bort och omkopplaren (3) aktiveras 90 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 Efter avslutning av sågningen, för maskinhuvu- (23) på det önskade vinkelmåttet och fixera det. det tillbaka till det övre viloläget igen och släpp upp På-/avomkopplaren (22). SE | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92: Underhåll Och Rengöring

    90° och vridbord 0°“. • Rengör noggrant flänsskruven (50), ytterflänsen (51) och innerflänsen (52). • Sätt i och dra fast den nya sågklingan (12) i omvänd ordningsföljd. 92 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93: Transport

    „Z“ (Zmax = 0,382 Ω), eller låsningsknoppen (2) på såghuvudet och aktivera b) har en kontinuerlig nätströmbelastningskapacitet säkerhetsregeln (20). på minst 100 A för varje fas. SE | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Avfallshantering Och Återvinning

    Uppge följande information vid förfrågningar: • Motorns typ av ström • Uppgifter på maskinens typskylt • Uppgifter på motorns typskylt 94 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95: Felsökning

    Observera! Motorn är för att skydda den utrustad med en termobrytare, som stänger av den vid överbelastning och automatiskt kopplar på den igen efter en kort avsvalningsfas! SE | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Razred zaščite II 96 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97 Opis naprave Obseg dostave Predpisana namenska uporaba Varnostni napotkii Tehnični podatki Zgradba Upravljanje Vzdrževanje in čiščenje Transport Skladiščenje Električni priključek Odstranjevanje in ponovna uporaba Pomoč pri motnjah SI | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98: Uvod

    49. Vijaki (spodnja miza žage) na pravila za rokovanje z napravami za obdelovanje 50. Vijak prirobnice lesa. 51. Zunanja prirobnica 52. Notranja prirobnica 53. Premični naslon 98 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99: Obseg Dostave

    škodbe naprave ali drugih vrednostnih predmetov. rezanje drv. Uporabljati je dovoljeno samo za stroj primerne ža- gine liste. Uporaba rezalnih kolutov vseh vrst je pre- povedana. SI | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100 • Poškodovane zaščitne priprave in del je potreb- no po vseh pravilih dati popravit ali zamenjat v priznano strokovno delavnico, v kolikor v navo- dilih za uporabo ni navedeno drugače. 100 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101 • Potisna palica ali ročaj za potisno palico naj bo • Dolge obdelovance na koncu postopka žaganja za- zmeraj ob stroju, ko ni v uporabi. varujte pred prevrnitvijo (npr. z odvijalnim stojalom). SI | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102 • Pazite, da stojite varno in da vedno ohranjate rav- • Varnostne priprave na stroju ne smejo biti odstra- notežje. njene in neuporabne. • Preverite orodje glede morebitnih poškodb. 102 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103 • Ne žagajte obdelovancev, ki so premajhni, da bi jih lahko varno držali v roki. • Pri razrezu ozkih kosov lesa morate vzporedni nas- lon vpeti na desni strani žaginega lista. SI | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104 • pri ravnanju z žaginimi listi in hrapavimi obdelo- Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo ne- vanci nosite rokavice (žagine liste je treba, ko je izkušene osebe. to smotrno, prenašati v primernem držalu); 104 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 • Pazite, da je stroj, vedno ko je to mogoče, pritrjen Zato je treba uporabiti napravo za odsesavanje pra- na delovno ploščo ali mizo; SI | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106: Tehnični Podatki

    Ugotovljene skupne vrednosti vibracij (vektor- • Napravo položite na trdno podlago: ska vsota treh smeri) ustrezajo EN 61029. • Vse štiri noge naprave morajo trdno in varno stati na podlagi. 106 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107: Upravljanje

    60° v desno. Fiksirati jo je mogoče na rastrskih na- stavitvah (aretirni mehanizmi) pri 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° in 60°. Če želite obrniti vrtljivo mizo (nastavljalnik zajere), morate sprostiti gumb za fiksiranje (13). SI | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108 • Zgornji ščitnik žaginega lista (37) se pri potiskanju jak (40) za toliko, da kot med žaginim listom (12) in obdelovanca naprej sam odpira. vrtljivo mizo (11) znaša 90°. • Ponovno privijte protimatico (41) 108 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109: Vzdrževanje In Čiščenje

    (11) znaša točno 45°. • Odvijte vijak (47) na ščitniku žaginega lista (37) in • Ponovno privijte protimatico (45). ščitnik žaginega lista (37) snemite z držala. SI | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110: Transport

    Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju. Oglene ščetke Če nastaja preveč isker, naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. 110 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Električni Priključek

    NEVARNOST Takih poškodovanih električnih priključnih vodnikov ne smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smrtno nevarni. SI | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Pozor! Zaščititi motor, ki je opremljeno s toplotno stikalo, ki ga odcepi v primeru preobremenitve. Po kratkem ohladitvi fazi, se motor ponovno vklopi samodejno. 112 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113 Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Grado di protezione II IT | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114 Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Norme di sicurezza Caratteristiche tecniche Struttura Manutenzione e pulizia Trasporto Stoccaggio Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti 114 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115: Introduzione

    Paese, devono essere rispettate le 52. Vite regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e- 53. Battuta mobile sercizio di macchine di lavorazione del legno. IT | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    La sega non è adatta al taglio di legna da ardere. 116 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117 Non utilizzare l’elettrou- • Utilizzare una mascherina di protezione delle tensile in caso di mancata concentrazione. vie respiratorie in caso di lavori che producono polvere. IT | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118 • Accertarsi che venga scelta una lama adatta al cio sia fissato in modo sicuro nella segatura per materiale da tagliare. tagli obliqui. • Indossare opportuna attrezzatura protettiva perso- nale. Essa include: 118 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119 • Indossare indumenti di protezione adeguati! Indu- sega ed essere sbalzati all’esterno. menti larghi o gioielli possono impigliarsi nella lama • Non segare mai più pezzi alla volta. della sega in rotazione. IT | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120 • Evitare di eseguire tagli di sega trasversali di ton- effettuate solo da un elettricista esperto utilizzando delli di legno. pezzi di ricambio originali, altrimenti si rischiano in- fortuni dell’utilizzatore. 120 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121 Un elettroutensile che non si riesce più ad • Non tagliare pezzi troppo piccoli, affinché sia pos- accendere o spegnere è pericoloso e deve essere sibile tenerli in mano in modo sicuro. riparato. IT | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122 • Sostituire gli inserti del tavolo usurati; uno spingitore normale o in legno per evitare che l’operatore si avvicini con la mano alla lama della sega durante il lavoro; 122 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123 AVVISO • Limitare il tempo di lavoro e ridurre il tempo effettivo di funzionamento, per evitare il rischio di vibrazioni. IT | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124: Caratteristiche Tecniche

    L’esposizio- motore sia sorretto. ne al rumore può provocare la perdita dell’udito. • Inserire il dado (34) nell’alloggiamento sulla parte inferiore dei piedi in gomma. 124 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125: Uso

    All’atto della consegna, la sega si trova in modalità di sega (14). sega circolare da banco. • Per accendere il motore, azionare l’interruttore (22) presente sull’impugnatura. IT | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126 (12) con la battuta trasversale (23) per eseguire il taglio. • Al termine del processo di taglio, spegnere di nuo- vo la sega. 126 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127 • Portare la testa della macchina nella posizione su- zione di riposo superiore e rilasciare l’interruttore periore. Fissare il tavolo rotante (11) in posizione 0°. ON/OFF (22). IT | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128: Manutenzione E Pulizia

    • Portare la sega in modalità troncatrice come de- m ATTENZIONE! scritto al punto “Utilizzo come sega troncatrice e Le spazzole di carbone possono essere sostituite per tagli obliqui”. solo da un elettricista specializzato. 128 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129: Trasporto

    Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere stacco dalla presa a parete. o umidità. • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isola- Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’e- mento. lettroutensile. IT | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130: Smaltimento E Riciclaggio

    Le spine e le prese di accoppiamento sui cavi di collegamento dei dispositivi devono essere in gomma e protette da schizzi d’acqua. I cavi di collegamento del dispositivo non possono essere lunghi a piacere. 130 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131: Risoluzione Dei Guasti

    Attenzione! Per proteggere il motore, esso devo essere dotato di un interruttore termico che si disattivi in caso di so- vraccarico e si riattivi automaticamente dopo una breve fase di raffreddamento! IT | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132 Portez un masque respiratoire en cas d’émission de poussière ! Attention, risque de blessure! Ne touchez pas la lame de scie lorsqu’elle est en mouve- ment. Classe de protection II 132 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133 Ensemble de livraison Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Montage Utilisation Nettoyage et maintenance Transport Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage FR | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134: Introduction

    L‘âge minimum requis doit 46. Contre-écrou être respecté. 47. Embout d‘aspiration 48. Vis (Protecteur de lame) 49. Vis (Table supérieure) 50. Vis (unter Sägetisch) 134 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135: Ensemble De Livraison

    à moyenne gravité. La scie ne convient pas pour scier du bois de chauf- fage. FR | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136 à un dispositif d’extraction et de preuve de bon sens et n’utilisez pas l’outil en récupération de poussière, assurez-vous qu’il cas de fatigue. est raccordé et correctement utilisé. 136 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137 à la norme EN • En mode scie circulaire à onglet, s’assurer que la 847-1. partie supérieure de la lame de scie est complète- ment enfermée. FR | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138 éviter qu’une main ou que les deux sance absorbée par la scie. Section minimale des mains puissent entrer en contact avec la lame en conducteurs :1,5 mm cas de dérapage brusque. 138 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139 à leur fonction avant de continuer à utiliser l’outil. FR | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140 – • Les dispositifs de protection endommagés ou dé- • Cet outil électrique répond aux règles de sécurité fectueux doivent être remplacés sans délai. en vigueur. 140 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141 • Assurez-vous que le bras est immobilisé conformé- et exempt de débris, tels que copeaux et chutes de ment aux indications en mode scie circulaire pour coupe. les coupes en biseau. FR | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142 être réglée à sa position la plus basse. • En mode Scie circulaire, utilisez le dispositif de pro- tection inférieur de la lame et réglez-le comme il se doit. 142 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143: Caractéristiques Techniques

    (somme vectorielle des 3 directions) ont caoutchouc (33) à l’aide des écrous (34) préalable- été calculées conformément à la norme EN 61029. ment mis en place et des boulons (32). FR | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144: Utilisation

    • Desserrez l’écrou de blocage (36) et réglez la vis de réglage (35) à la hauteur de coupe désirée. Res- serrez ensuite l’écrou de blocage (36). 144 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145 (12) ait atteint son régime maxi- +60° en desserrant le bouton d’arrêt (13). mum. Pour arrêter la scie, appuyez sur le bouton rouge (3). FR | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146 • Déverrouillez le plateau orientable (11) en libérant l’aide du bouton de déverrouillage (13). Positionnez le bouton de verrouillage (13). le plateau orientable (11) à l’angle désiré. 146 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147: Nettoyage Et Maintenance

    • Nettoyez minutieusement la vis de la bride (50), la bride extérieure (51) et la bride intérieure (52). *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! FR | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148: Transport

    Vérifiez régulièrement que les câbles d’alimentation mum ! électriques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle, veiller à ce que le câble d’alimen- tation ne soit pas connecté au réseau. 148 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Assurez-vous que les connexions sont désactivées pendant la vérification. Déroulez complètement le câble de connexion. Vérifiez donc les entrées de câble, sur les fiches et les boîtiers d’accouplement, pour les plier. FR | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150: Dépannage

    Attention ! pour le protéger le moteur est équipé d’une protection thermique qui l’arrête lors d’une surcharge et le remet en route automatiquement après une courte durée de refroidissement ! 150 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151 Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Bescherming klasse II NL | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152 Beschrijving van het toestel Inhoud van de levering Reglementair gebruik Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Opbouw Bediening Onderhoud en reiniging Transport Opslag Elektrische aansluiting Afvalverwijdering en recyclage Verhelpen van storingen 152 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153: Inleiding

    52. Binnenflens moeten ook de algemeen erkende technische regels 53. Verschuifbare aanslagrail voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in acht genomen worden. NL | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154: Inhoud Van De Levering

    Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen mo- of van andere zaken of goederen. gen worden gebruikt. Het gebruik van snijschijven van welke soort dan ook is verboden. 154 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155 Alle onderdelen moeten naar behoren gemonteerd zijn om de veiligheid van de machine te verzekeren. NL | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156 Vervoer werkruimte. zaagbladen, indien mogelijk, in een houder. • Het bedienend persoon moet voldoende zijn ge- schoold in het toepassen, instellen en bedienen van de machine. 156 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157 • Controleer de kabel naar de netaansluiting. Ge- worden gegrepen en weggeslingerd. bruik geen defecte of beschadigde aansluitkabels. • Zaag nooit meerdere werkstukken tegelijkertijd. NL | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158 • Laat beschadigde schakelaars vervangen door de die werkzaamheden aan of met de machine verrich- werkplaats van een klantendienst. ten. • Gebruik de zaag niet voor het zagen van brand- hout. 158 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159 (bij een breedte drugs, alcohol of medicamenten. Een moment van kleiner dan 120 mm). onachtzaamheid bij gebruik van het elektrische ap- paraat kan leiden tot ernstig letsel. NL | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160 • In de tafel-cirkelzaagmodus dient een schuifstok of een duwstok met handgreep te worden gebruikt, zodat wordt voorkomen dat de bediener te dicht bij het zaagblad komt tijdens het werk; 160 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 161 WAARSCHUWING • Beperk de werktijd en kort de echte bedrijfstijd in om het risico op vibraties te vermijden. NL | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 162: Technische Gegevens

    • Alle vier de voeten van het apparaat moeten vast ENISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO7960 en stabiel op het oppervlak rusten. Bijlage A; 2/95. 162 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 163: Bediening

    (35) stelt u de zaagdiepte in de afkortmodus in. • Draai borgmoer (36) los en stel bout (35) in op de gewenste zaagdiepte. Draai de borgmoer (36) weer vast. NL | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 164 (3) indrukken. Aan/uit-schakelaar (afb. 2) • De zaag wordt door het indrukken van de aan/ uit-schakelaar (22) aangezet. Houd de schakelaar ingedrukt tijdens het zagen. 164 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 165 • Voer de bewerking uit zoals beschreven onder „Af- de draaitafel (11) te fixeren. kortsnede 90° en draaitafel 0°“. • Voer de bewerking uit zoals beschreven onder „Af- kortsnede 90° en draaitafel 0°“. NL | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 166: Onderhoud En Reiniging

    (37) weer aan en fixeer deze los- • Het apparaat optillen, door het aan beide kanten jes met behulp van schroef (47). van het onderstel (9) vast te houden. 166 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 167: Opslag

    • Gegevens van het typeplaatje van de motor • Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik op de aansluitpunten die a) een maximaal toelaatbare netimpedantie “Z” (Zmax = 0.382 Ω) niet overschrijden, of NL | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 168: Afvalverwijdering En Recyclage

    Ontdoe u van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur! 168 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 169: Verhelpen Van Storingen

    Let op! Om de motor te beschermen is deze voorzien van een thermische schakelaar, die hem bij overbelasting uit- schakelt en na een korte afkoelfase weer automatisch inschakelt! NL | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 170 Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Trieda ochrany II 170 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 171 Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Bezpečnostné pokyny Technické údaje Zostavenie Obsluha Údržba a čistenie Transport Skladovanie Elektrická prípojka Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch SK | 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 172: Úvod

    Okrem bezpečnostných pokynov a upozornení ob- 53. Posuvný doraz siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych predpisov vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobec- ne uznávané technické predpisy pre prevádzku stroja. 172 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 173: Rozsah Dodávky

    Smu sa použivať len pilove kotuče vhodne pre toto zariadenie. Použivanie rozbrusovacich kotučov ake- Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečen- hokoľvek druhu je zakazane. stvo poškodenia motora alebo iných vecných hodnôt. SK | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 174 Všetky zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred tep- diely musia byť správne namontované, aby sa lom, olejom a ostrými hranami. zabezpečila bezpečnosť prístroja. 174 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 175 Opravy na laseri smie • odporúčaný sací výkon odsávacieho zariadenia vykonať iba výrobca lasera alebo autorizovaný zá- je 20 m/s; stupca. • obrobok treba viesť správnym spôsobom; SK | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 176 • Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré nezodpovedajú kajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené v tech- technickým údajom uvedeným v tomto návode na nických údajoch. použitie. 176 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 177 • Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré nezodpovedajú • Na bezpečné vedenie obrobku popri pílovom kotúči technickým údajom uvedeným v návode na použi- používajte posuvnú tyč alebo rukoväť s posuvným tie. hranolom. SK | 177  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 178 • Pri vyrazenej štrbine píly vymeňte vložku stola. – • Nepoužívajte poškodené ani deformované pílové Vytiahnite sieťovú zástrčku – kotúče; • Tento nástroj zodpovedá príslušným bezpečnost- ným ustanoveniam. 178 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 179 • Ochranné zariadenia v režime kotúčovej a poko- sovej píly sa musia vždy uviesť späť do správnej • Obmedzte pracovný čas a skráťte skutočný pre- polohy; vádzkový čas, aby ste zabránili riziku vibrácii. SK | 179  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 180: Technické Údaje

    Hodnota hluku tejto píly je meraná v súlade s norma- mi DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 príloha A; 2/95. 180 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 181: Zostavenie

    • Píla musí vždy stáť pevne a bezpečne, aj keď sa ničky (53) pomocou inbusového kľúča a posuvnú pília väčšie obrobky. dorazovú koľajničku (53) posuňte dovnútra. SK | 181  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 182 • POZOR! Pri šírkach obrobku pod 120 mm treba v oblasti pílového kotúča (12) bezpodmienečne po- užívať posuvnú tyč (28). (pozri obr. 9) (Súčasť do- dávky!) 182 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 183 • Uvoľnite poistnú maticu (45) a inbusovú skrutku • Opäť utiahnite poistnú maticu (41). (44) prestavujte dovtedy, kým nebude mať uhol medzi pílovým kotúčom (12) a otočným stolom (11) 45°. SK | 183  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 184: Údržba A Čistenie

    • Uvoľnite skrutku (47) na ochrane pílového kotúča nebezpečenstvám. (37) a zdvihnite ochranu pílového kotúča (37) z dr- žiaka. 184 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 185: Transport

    5 a 30 ˚C. • Trhliny pri zostarnutí izolácie. Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkosťou. SK | 185  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 186: Likvidácia A Recyklácia

    Úplne odviňte prípojné vedenie prístroja. Skontrolujte, či sa na vstu- poch prípojných vedení na zástrčkách a spojovacích zásuvkách nenachádzajú zalomené miesta. 186 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 187: Odstraňovanie Porúch

    Pozor! Na ochranu motora slúži tepelný spínač, ktorý pri preťažení vypne motor a po krátkej ochladzovacej fáze ho znovu automaticky zapne! SK | 187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 188 Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Třída ochrany II 188 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 189 Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Sestavení Obsluha Údržba a čištění Transport Skladování Elektrická přípojka Likvidace a recyklace Odstraňování závad CZ | 189  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 190: Úvod

    52. Vnitřní příruba vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané 53. Posuvná dorazová lišta technické předpisy pro provoz stroje. 190 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 191: Rozsah Dodávky

    • Postarejte se o dobré osvětlení. dy nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující • Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebez- osoba a ne výrobce. pečí požáru nebo výbuchu. CZ | 191  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 192 192 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 193 štítku přístroje odpovídá síťové- mu napětí. • Pokud je nutný prodlužovací kabel, zajistěte, aby měl dostatečný průřez pro příkon pily. Minimální průřez 1,5 mm CZ | 193  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 194 • Na části obrobku určené k řezání se nesmí nachá- kému servisu. zet hřebíky nebo jiná cizí tělesa. • Pracovní poloha vždy vedle pilového kotouče. • Nezatěžujte stroj natolik, že se zastaví. 194 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 195 • Je nutné dodržovat veškeré pokyny výrobce k bez- dené na typovém štítku přístroje odpovídá síťové- pečnosti, provozu a údržbě stroje, a také rozměry mu napětí. uvedené v technických datech. CZ | 195  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 196 • Závady stroje, včetně oddělovacích ochranných továny všechny kryty a bezpečnostní prvky. prvků nebo pilových kotoučů, musí být odstraněny • Pilový kotouč musí mít možnost volného pohybu. okamžitě, jakmile budou zjištěny. 196 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 197 • Během přepravy musí být horní část pilového ko- touče zakryta např. horním ochranným poklopem nebo pilový kotouč musí být zasunut do své nejniž- ší polohy; CZ | 197  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 198: Technická Data

    E DIN EN 31201; 6/93, ISO7960 příloha A; 2/95. ekologicky. Hodnota emisí vibrací a = 1,74 m/s Kolísavost K = 1,5 m/s 198 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 199: Obsluha

    Jakmile se uvolní jisticí šroub (18) pro zablokování, lištou (53) a kotoučem pily (12) možná kolize. lze vyjmout paralelní doraz (1) a spínač (3) se aktivuje • Upevňovací šroub opět utáhněte. CZ | 199  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 200 • Uvolněte hvězdicový šroub (25) a nastavte příč- cesu řezání hlavici stroje vraťte do horní klidové ný doraz (23) na požadovanou velikost úhlu, poté polohy a pusťte vypínač (22). utáhněte. 200 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 201: Údržba A Čištění

    • Přírubový šroub (50) úplně vyšroubujte a vytáhněte vnější přírubu (51). • Odeberte pilový kotouč (12) z vnitřní příruby (52) a vytáhněte nahoru. CZ | 201  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 202: Transport

    * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! • Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3- 11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To znamená, že použití na libovolně volitelných přípoj- ných bodech není přípustné. 202 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 203: Likvidace A Recyklace

    Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku stroje • Údaje z typového štítku motoru CZ | 203  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 204: Odstraňování Závad

    Pozor! Kvůli ochraně je motor vybaven tepelným spínačem, který ho při přetížení vypne a automaticky se zapne po krátké fázi ochlazení! 204 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 205 Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! II. védelmi osztály HU | 205  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 206 Oldal: Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Technikai adatok Felépítés Kezelés Karbantartás és tisztítás Szállítás Tárolás Elektromos csatlakoztatás Megsemmisítés és újrahasznosítás Hibaelhárítás 206 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 207: Bevezetés

    52. Belső karima írások és a helyi országos különleges előírások ki- 53. Eltolható ütköző egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. HU | 207  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 208: Szállított Elemek

    Csak a gepnek megfelelő fűreszlapokat szabad Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén fennáll hasznalni. Tilos barmilyen fajta szetvalaszto tarcsa- a motor vagy más vagyontárgyak károsodásának a nak a hasznalata. veszélye. 208 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 209 és részeket szakszerüen egy elismert • Használjon szorítószerkezeteket vagy egy satut szakműhely által kell megjavíttatni vagy kicse- a munkadarab befogására. Ezáltal ez biztosab- réltetni. ban van rögzítve mint kézzel. HU | 209  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 210 • Ha nem használja a tolófát vagy a tolófa fogantyú- amíg a gép még működik és a fűrészegység még ját, akkor mindig a gépnél tárolja. nincs nyugalmi helyzetben. 210 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 211 • Gondoskodni kell arról, hogy a fűrészlapon találha- sokat és az egyéb, általánosan elismert biztonság- tó nyíl megegyezzen a készüléken található nyíllal. technikai szabályokat. • Minden tevékenységnél csatlakoztassa a porszívó berendezést. HU | 211  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 212 • A körfűrészeket ne használja hasíték (a munkada- • A sérült vagy hibás védőberendezéseket haladék- rabban befejezett vájat) fűrészelésére. talanul ki kell cserélni. 212 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 213 és a megvilágítatlan munkaterületek bal- • Győződjön meg arról, hogy az asztal megfelelően esetekhez vezethetnek. van rögzítve, amikor módosítja a fűrész üzemmód- ját. HU | 213  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 214 • Vegye figyelembe a fűrészlap cseréjére vonatkozó utasításokat. • Az elektromos szerszám üzemelése közben a rez- gésszint eltérhet a megadott rezgésszinttől attól függően, hogy hogyan használják az elektromos szerszámot. 214 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 215: Technikai Adatok

    EN 61029 szabványnak megfelelően. Ennek a fűrésznek a zajkibocsátását a DIN ENISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO7960 A mel- léklet; 2/95 szerint mérik. HU | 215  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 216: Felépítés

    • A készülék mind a négy lábának fixen és bizton- re, ellenkező esetben károsodhatnak az alkatré- ságosan kell a felületen állni. szek. • Az ilyen felállítási felület ideális magassága kb. 800 mm. 216 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 217 A forgóasztal (gérvágó tányér) fordításához meg kell Hosszanti vágások végrehajtása (8., 9. ábra) lazítani a rögzítőgombot (13). • Lazítsa meg a rögzítőcsavart (18) és vegye le a párhuzamos ütközőt. HU | 217  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 218 • A forgóasztal (11) rögzítéséhez ismét húzza meg a rögzítőcsavart (13). • A vágást a „90°-os fejező vágás és 0°-os forgó- asztal“ pontban leírtak szerint hajtsa végre. 218 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 219: Karbantartás És Tisztítás

    állapotban. A port és a szennyeződéseket minden forgácselszívóra. rendszeresen el kell távolítani a gépről. A tisztítást lehetőség szerint sűrített levegővel vagy egy ken- dővel végezze. HU | 219  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 220: Szállítás

    Ön csatlakozási pont- A készülék hibás kezelésekor, megemeléskor vagy ja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a meg- megfordításkor fennáll a sérülések veszélye. nevezett a) vagy b) követelményt teljesíti. 220 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 221: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    és elektronikus berendezések hivatalos • összenyomódási pontok, ha a készülék csatlakozó- gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér- vezetékét ajtók vagy ablakok alatt vezetik át; deklődhet. HU | 221  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 222: Hibaelhárítás

    Figyelem! A motor védelme érdekében a motor hőkapcsolóval rendelkezik, amely túlterhelés esetén lekapcsol és a rövid lehűlési idő után automatikusan újra bekapcsol! 222 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 223 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Kaitseklass II EE | 223  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 224 Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutamine Ohutusjuhised Tehnilised andmed Ülesehitus Käsitsemine Hooldus ja puhastamine Transportimine Ladustamine Elektriühendus Utiliseerimine ja taaskäitlus Rikete kõrvaldamine 224 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 225: Sissejuhatus

    Teie riigis puidutöötlusmasinate koh- 49. Poldid (alumine saelaud) ta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud 50. Äärikpolt tehnilisi reegleid. 51. Välisäärik 52. Siseäärik 53. Nihutatav piiraja EE | 225  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 226: Tarnekomplekt

    • Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipä- valitseb tulekahju- või plahvatusoht. rane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. 226 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 227 • Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasakaalu. 14 Hoolitsege oma tööriistade eest hästi. • Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et pa- remini ning ohutumalt töötada. EE | 227  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 228 • Pöörleva saeketta tõttu on käte ja sõrmede vigas- • Töödetaili materjal; tamisoht. • Jõud, millega töödetaili vastu saeketast lükatak- • Enne kasutuselevõttu kontrollige, kas seadme tüü- bisildil nimetatud pinge vastab võrgupingele. 228 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 229 ümberminemise vältimiseks nõutav lisaalus (laud, Tööriista korralikuks töötamiseks peavad kõik de- pukid jne). tailid olema õigesti paigaldatud ja täitma kõiki tin- gimusi. EE | 229  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 230 • Pöörleva saeketta tõttu on käte ja sõrmede vigas- • Kõik kaitse- ja ohutusseadeldised tuleb kohe pä- tamisoht. rast remondi või hoolduse lõpetamist kohale tagasi panna. 230 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 231 • Saeketas peab saama vabalt liikuda. • Juba kasutatud puidu puhul pange tähele võõrkehi, 3) Ohutu töötamine näiteks naelu või kruvisid vms. • Valige lõigatava materjali jaoks välja sobiv saeke- tas; EE | 231  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 232 • Transportimise ajal peab olema saeketta ülemine osa nt kaitsekattega kinni kaetud või saeketas peab olema selle madalaimasse asendisse seadistatud; • Kasutage laudketassae mooduses sae alumist kaitseseadist ja seadistage see nõuetekohaselt. 232 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 233: Tehnilised Andmed

    • Ülespanekupinna ideaalne kõrgus on 800 mm. 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO7960 lisale • Saag peab seisma alati püsivalt ja kindalt ka siis, A; 2/95. kui saetakse suuremaid töödetaile. EE | 233  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 234: Käsitsemine

    (53) ja me (37) kohale. saeketta (12) vahekaugus on maksimaalselt 8 mm. Paralleelpiiraja (1) paigaldamisel tuleb alati silmas pi- dada, et juhik fikseeritakse lukusti nupu abil. 234 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 235 (nt ge vasaku käega vastu piirdesiini. Saetav materjal veere-püstjalg jne) peab alati tugevasti peale toetuma, et lõigatav ma- terjal lõikamise ajal ei nihkuks. EE | 235  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 236: Hooldus Ja Puhastamine

    Pingutage fiksaatorpolt (21) jälle kinni • Puhastage äärikpolt (50), välisäärik (51) ja siseää- ja teostage lõige punktis „Otsamislõige 90° ja rik (52) hoolikalt. pöördlaud 0°“ kirjeldatud viisil. 236 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 237: Transportimine

    • Toode vastab standardi EN 61000-3-11 nõudmiste- le ja selle ühendamisel kehtivad eritingimused. See tähendab, et ei ole lubatud kasutamine mis tahes vabalt valitud ühenduskohas. EE | 237  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 238: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    1,5 ruutmillimeetrit. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • mootori vooluliik • masina tüübisildi andmed 238 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 239: Rikete Kõrvaldamine

    Kasutage sobivat saeketast. killuneb rakenduse jaoks ebasobiv Tähelepanu! Mootor on kaitsmiseks varustatud termolülitiga, mis lülitab ülekoormuse korral välja ja lühikese mahajahtu- misfaasi järel jälle automaatselt sisse! EE | 239  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 240 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Uzmanību! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! II drošības klase 240 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 241 Ierīces apraksts Piegādes komplekts Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Drošības norādījumi Tehniskie dati Uzbūve Vadība Apkope un tīrīšana Transportēšana Glabāšana Pieslēgšana elektrotīklam Likvidācija un atkārtota izmantošana Traucējumu novēršana LV | 241  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 242: Ievads

    48. Skrūves (augšējais zāģgalds) mi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. 49. Skrūves (apakšējais zāģgalds) 50. Atloka skrūve 51. Ārējais atloks 52. Iekšējais atloks 53. Pārbīdāms atbalsts 242 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 243: Piegādes Komplekts

    Ir aizliegts izmantot visu veidu griezējdiskus. • Nekārtība darba vietā var izraisīt nelaimes ga- dījumus. 2 Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi. • Sargājiet elektroinstrumentus no lietus. LV | 243  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 244 (galds, sols u.c.), lai izvairītos no cētam elektriķim. ierīces apgāšanās. • Vienmēr stingri piespiediet • detaļu pret darba virsmu un atbalstu, lai novēr- stu detaļas ļodzīšanos vai sagriešanos. 244 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 245 • Šādi apstākļi var ietekmēt trokšņu iedarbības uz kas darbojas pie ierīces. apkalpojošo personālu. • Neizmantojiet zāģi malkas zāģēšanai. • Zāģa plātnes veids (piem., zāģa plātnes trokšņu iedarbības samazināšanai); • Darba materiāls; LV | 245  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 246 • Nedrīkst demontēt vai padarīt nelietojamus ierīces • Pārbaudiet, vai instrumentam nav iespējamu bojā- drošības mehānismus. jumu! • Nekavējoties jānomaina bojātie vai darbnederīgie aizsargmehānismi. 246 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 247 (platums mazāks par 120 gās nostipriniet, lai tie nenokristu (piem., izmanto- mm). jiet pretripošanas statīvu). • Nezāģējiet darba materiālus, kas ir pārāk mazi, lai tos droši noturētu rokā. LV | 247  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 248 • Rīkojoties ar zāģa plātnēm un raupjiem materiā- instrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas liem, lietojiet cimdus (zāģa plātnes vienmēr, kad personas. tas ir lietderīgi, jātransportē piemērotā turētājā); 248 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 249 • Uzmaniet, lai ierīce, ja tas ir iespējams, būtu nostip- strādes laikā. rināta uz darbgalda vai galda; Tādēļ jāizmanto putekļu nosūkšanas iekārta. LV | 249  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 250: Tehniskie Dati

    EN • Visām četrām ierīces kājiņām stingri un droši jā- 61029 prasībām. atrodas uz virsmas. • Ideālais augstums šādai uzstādīšanas virsmai ir apm. 800 mm. 250 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 251: Vadība

    (13) (pat ja zāģis bija apturēts kādā no paredzē- rināšanas zāģējumiem jānofiksē iekšējā pozīcijā. tajiem fiksatoriem). • Atskrūvējiet pārbīdāmās atbalstsliedes (53) fiksā- cijas skrūvi un pārbīdāmo atbalstsliedi (53 bīdiet uz iekšu. LV | 251  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 252 (43) ar krustveida • Vienmēr bīdiet darba materiālu līdz šķīrējnaža (38) skrūvgriezi, uzstādiet 0° pozīcijā uz leņķa skalas galam. (7. att.) (42) un atkal nostipriniet sprostskrūvi. 252 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 253: Apkope Un Tīrīšana

    “Izmantošana par galda zāģi”. • Atkārtoti pievelciet pretuzgriezni (45). • Atskrūvējiet skrūvi (47) uz zāģa plātnes aizsarga (37) un noņemiet zāģa plātnes aizsargu (37) no tu- rētāja. LV | 253  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 254: Transportēšana

    Ogles sukas Pārmērīgas dzirksteļošanas gadījumā uzticiet ogles suku pārbaudi veikt kvalificētam elektriķim. 254 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 255: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Pilnīgi das; notiniet ierīces savienošanas vadu. Pārbaudiet, vai • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. ierīces savienošanas vadu ievadēm, spraudņiem un kontaktligzdām nav pārlocījuma vietu. LV | 255  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 256: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Ievērībai! Lai pasargātu motoru, tas ir aprīkots ar termoslēdzi, kurš pārslodzes gadījumā atslēdzas un pēc īsas atdziša- nas fāzes atkal automātiski ieslēdzas! 256 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 257 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! II apsaugos klasė LT | 257  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 258 Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Techniniai duomenys Surinkimas Valdymas Techninė priežiūra ir valymas Transportavimas Laikymas Elektros prijungimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Sutrikimų šalinimas 258 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 259: Įžanga

    Jūsų šalies reikalavimų, būtina 50. Jungės varžtas laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi- 51. Išorinė jungė suotinai pripažintų technikos taisyklių. 52. Vidinė jungė 53. Slankioji atrama LT | 259  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 260: Komplektacija

    Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus pažeisti vari- klį arba kitus daiktus. Leidžiama naudoti tik įrenginiui tinkamas pjūklo ge- ležtes. Naudoti visų rūšių frikcinius nupjovimo diskus draudžiama. 260 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 261 Taip jis bus saugiau laikomas nei neįsijungia arba neišsijungia. Jūsų ranka ir įrenginį bus galima valdyti abiem 21 DĖMESIO! rankomis. • Naudojant kitus įstatomus įrankius ir priedus, galima susižaloti. LT | 261  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 262 (pvz., prie stovo). mai techniškai prižiūrimi. Papildomi nurodymai • Atlikdami nustatymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką. • Perduokite saugos nuorodas visiems prie mašinos dirbantiems asmenims. 262 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 263 įvykdyti visas są- delsdami pakeiskite. lygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas įrankio • Nepjaukite ruošinių, kurie yra per maži, kad galėtu- eksploatavimas. mėte juos saugiai laikyti rankoje. LT | 263  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 264 • Atkreipkite dėmesį į tai, kad nupjautų medžio gaba- m ATSARGIAI lų nepagriebtų ir nenusviestų pjūklo geležtės krum- • Besisukanti pjūklo geležtė gali sužaloti rankas ir pliuotasis vainikas. pirštus. 264 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 265 Taip užtikrinsite įrenginio saugą. • Nedelsdami pašalinkite mašinos, įskaitant apsau- • Įrenginį pastatykite stabiliai. gus arba pjūklų geležtes, aptiktas klaidas. LT | 265  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 266 • Nenaudokite mašinos griovelių (išdrožų) darymo darbams. • Transportuojant viršutinė pjūklo geležtės dalis turi būti uždengta, pvz., viršutiniu gaubtu, arba nustaty- ta į žemiausią padėtį. 266 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 267: Techniniai Duomenys

    Bendrosios vibracijų spinduliuotės vertės (trijų kryp- • Pastatykite įrenginį ant tvirto pagrindo: čių vektorių suma) nustatytos pagal EN 61029. • visos keturios įrenginio kojelės tvirtai ir saugiai stovi ant pagrindo. LT | 267  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 268: Valdymas

    Pasukamasis stalas (11) 50° pasisuka į kairę ir iki 60° į dešinę. Numatytose fiksavimo padėtyse (fiksato- riuose) jį galima užfiksuoti ties 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° ir 60°. 268 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 269 (18). Įjunki- • Įstatykite atraminį kampuotį (b) tarp pjūklo geležtės te pjūklą, aktyvindami žalią mygtuką (3). (12) ir pasukamojo stalo (11). LT | 269  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 270: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    • Įstatykite 45° atraminį kampuotį (d) tarp pjūklo ge- • Nustatykite pjūklą stalo režimui, kaip aprašyta punkte „Naudojimas kaip stalinio pjūklo“. ležtės (12) ir pasukamojo stalo (11). 270 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 271: Transportavimas

    įtaisų (pvz., apsauginio dalis. Netepkite variklio. gaubto, platinamojo prapjovos pleišto). Plastikui valyti nenaudokite ėsdinančių priemonių. LT | 271  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 272: Laikymas

    • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nu- nio jungiamųjų laidų įvadus, kištukus ir lizdus, ar nėra tiesus prijungimo laidą; sulenkimo vietų. • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; 272 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 273: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. netinkama naudoti pjūklo geležtė. Dėmesio! Varikliui apsaugoti jis yra su termojungikliu, kuris esant perkrovai išsijungia ir po trumpos atvėsimo fazės vėl automatiškai įsijungia! LT | 273  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 274 (178) (181) (49) (146) (111) (36) (83) (66) (131) (159) (129) 136 135 (18) (112) (88) (87) (89) (6) (4) 92 (53) (111) (22) (28) (10) (193)  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 275 Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 22.05.2018 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2016 Documents registar: Andreas Pecher Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 276 że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Ce manuel est également adapté pour:

5901103901

Table des Matières