Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Art.Nr.
5801206901
AusgabeNr.
5801206850
Rev.Nr.
26/03/2019
HM135B
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction des instructions d'origine
Sierra de mesa, tronzadora y de inglete con mesa
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Sega circolare per tagli obliqui
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Serra de esquadria
PT
Tradução do manual de instruções original
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
6-18
19-30
31-43
44-56
57-69
70-82
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HM135B

  • Page 1 Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento Sega circolare per tagli obliqui 57-69 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Serra de esquadria 70-82 Tradução do manual de instruções original  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport 10. Wartung Lagerung 12. Elektrischer Anschluss 13. Entsorgung und Wiederverwertung 14. Störungsabhilfe...
  • Page 7 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung)
  • Page 8 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-17) HERSTELLER: Handgriff scheppach 2. Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Entriegelungshebel Günzburger Straße 69 Sägewellensperre D-89335 Ichenhausen 5. Maschinenkopf 6. Sägeblattschutz beweglich VEREHRTER KUNDE, Sägeblatt Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 8.
  • Page 9 ACHTUNG • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Gehörschutzes. Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst- • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- fahr! Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- mungsgemäß...
  • Page 10 – Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie die- Brennholzsägen. se bei Beschädigung von einem anerkannten 8 Tragen Sie geeignete Kleidung Fachmann erneuern. – Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen re- – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst wer- gelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie den.
  • Page 11 – Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun- 2 Wartung und Instandhaltung dendienstwerkstatt ersetzt werden. – Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und War- tungsarbeiten den Netzstecker. – Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä- digten Anschlussleitungen. – Die Lärmbelastung wird von verschiedenen –...
  • Page 12 Sicherheitshinweise für den Umgang mit Säge- • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen blättern Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies 1 Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn Sie zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. den Umgang damit beherrschen. • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet 2 Beachten Sie die Höchstdrehzahl.
  • Page 13 7. Vor Inbetriebnahme Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- chend EN 61029 ermittelt. • Die Maschine muss standsicher aufgestellt wer- den, d.h. auf einer Werkbank, dem Untergestell o. ä. fest schrauben. Verwenden Sie dazu die Boh- Schalldruckpegel L 95 dB(A) rungen, die sich im Gestell der Maschine befinden.
  • Page 14 • Gegenmutter (d) lockern. Die Justierschraube (30) • Das Material mit der Spannvorrichtung (8) auf dem soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Säge- feststehenden Sägetisch (17) feststellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu blatt (7) und Drehtisch (16) 90° beträgt. verhindern.
  • Page 15 8.6 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° • Mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach (Abb. 1,2,6,8) links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen (sie- he hierzu auch Punkt 8.6). Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach • Feststellschraube (22) wieder festziehen. links und rechts von 0°- 45°...
  • Page 16 • Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob Service-Informationen das Sägeblatt (7) in senkrechter Stellung sowie Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (11) läuft. de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen • Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des Sä- Verschleiß...
  • Page 17 13. Entsorgung und Wiederverwertung Fenster oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung tung. ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder •...
  • Page 18 14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Netzsicherungen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswech- seln Der Motor geht langsam an Spannung zu niedrig, Wicklungen be- Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren und erreicht die Betriebs- schädigt, Kondensator durchgebrannt.
  • Page 19 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting...
  • Page 20 Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded)
  • Page 21 1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions MANUFACTURER: and the safety information. scheppach 2. Layout (Fig. 1-17) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handle 2. ON/OFF switch DEAR CUSTOMER, 3.
  • Page 22 ATTENTION is used in commercial, trade or industrial businesses The device and packaging materials are not toys! or for equivalent purposes. Children must not be allowed to play with plas- 5. Safety information tic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! Attention! The following basic safety measures must •...
  • Page 23 – If connections for dust extraction and a collect- – Only use cable reels in the unrolled state. ing device are present, make sure that they are 19 Remain attentive – Pay attention to what you are doing. Remain connected and used properly. sensible when working.
  • Page 24 – Connect a dust collecting device to the electric medical implants consult with their physician and the tool when sawing wood. The emission of dust manufacturer of the medical implant prior to operat- ing the electric tool. is influenced, among other things, by the type of material to be processed, the significance of Safety instructions for the handling of saw blades local separation (collection or source) and the...
  • Page 25 • The laser may not be replaced with a different type Residual risks of laser. The machine has been built according to the state of the art and the recognised technical • Repairs of the laser may only be carried out by the laser manufacturer or an authorised representa- safety requirements.
  • Page 26 8. Attachment and operation 8.4 Cross cut 90° and turntable 0° (Fig. 1, 2, 6, 7) In the case of cutting widths up to approx. 100 mm it 8.1 Attaching the saw (Fig. 1-6) is possible to fix the traction function of the saw with •...
  • Page 27 • Open the set screw (29) on the moveable stop • Secure the locking lever (29) again. rail (28) and push the moveable stop rail (28) out- • Move the machine head (5) to its upper position. • Release the rotary table (16) by loosening the set wards.
  • Page 28 • Move the guide bar into position and tighten the Service information screw (f) again. Please note that the following parts of this product • Before continuing your work make sure that all sa- are subject to normal or natural wear and that the fol- fety devices are in good working condition.
  • Page 29 • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. • Cracks due to the insulation ageing. Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage.
  • Page 30 14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the voltage.
  • Page 31 Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Assemblage et utilisation Transport 10. Maintenance Stockage 12. Raccordement électrique 13. Mise au rebut et recyclage 14. Dépannage  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32 Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement laser Catégorie de protection II  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33 Outre les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter éga- lement les règles techniques générales concernant l’utilisation des machines de traitement du bois.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 Toutes les autres règles de médecine du travail et de travail. de sécurité doivent être respectées. Toute modification de la machine annule toute ga- rantie du fabricant pour les dommages en résultant.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 – Appuyer toujours fermement la pièce contre le plateau de travail et la butée pour éviter que la pièce ne bouge ou ne se torde.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 à un établi ou à une table dans la mesure du que les éclats, copeaux et poussières s‘échap- possible. pant de l‘appareil peuvent faire perdre la vue.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 230 x 60 mm autres que ceux recommandés par le fabricant. gauche (double coupe d’onglet) Catégorie de protection 20,8 kg Poids Classe de laser 650 nm Longueur d’ondes du laser ≤ 1 mW Puissance laser  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 • Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans du boulon de fixation (24). la zone de sciage si la machine est en cours de • Desserrer la vis de fixation (22).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39 • Appuyer sur le levier de déverrouillage (3) pour (28) et la pousser vers l‘extérieur. libérer la tête de la machine (5). • La butée mobile (28) doit être bloquée de manière  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40 • Contrôler le réglage en effectuant d’une coupe d’essai. ment la tracé de la coupe. • Mise hors circuit : Placer l’interrupteur marche/ arrêt du laser (35) en position « 0 ».  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! Moteur à courant alternatif • La tension du réseau doit être de 230 V~. • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 Réaffûter la lame de scie ou utiliser une lame scie est rugueuse ou inadaptée à l'épaisseur du matériau adaptée gondolée Pièce cassée ou Pression de coupe trop élevée ou lame de Utiliser une lame de scie adaptée fendillée scie inadaptée  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Transporte 10. Mantenimiento Almacenamiento 12. Conexión eléctrica 13. Eliminación y reciclaje 14. Subsanación de averías  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento. ¡Atención! Radiación por láser Clase de protección II  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46 37. Brida interna y la humedad y guárdelas cerca de la máquina. a) ángulo de parada de 90° (no incluido) b) ángulo de parada de 45° (no incluido) c) llave hexagonal de 13 mm  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47 – No permitir que otras personas toquen la herra- que el operario haya realizado en la máquina ni de mienta o el cable, mantenerlas apartadas de la los daños que se puedan derivar por este motivo. zona de trabajo.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 (acero SS) de alta aleación. – Asegure las piezas de trabajo largas para que no vuelquen al final del proceso de corte (p. ej. desbobinador o carretilla rodante).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 (Corte de ingletes doble) asegurada antes de cualquier procedimiento de Clase de protección aserrado. 20,8 kg Peso Clase de láser 650 nm Longitud de onda láser ≤ 1 mW Potencia láser  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 45° debe aflojarse el perno de bajo cuando la máquina se encuentre en funciona- seguridad (22a). miento. Antes de iniciar cualquier operación, aban- done la tecla del asidero y desconecte la máquina.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52 ángulo deseado. El indicador (14) de la mesa gi- • Mueva el cabezal de la máquina (5) a su posición ratoria (16) debe coincidir con el ángulo deseado en elevada. la escala (15) en la mesa de sierra fija (17).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 (37) y extraerla hacia abajo. • Libere la mesa giratoria (16) aflojando el tornillo • Limpiar con cuidado tornillo de la brida (32), la bri- de ajuste (26). da exterior (33) y la brida interior (37).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 El electromotor instalado está conectado para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos: • Tipo de corriente del motor • Datos de la placa de características de la máquina • Datos de la placa de características del motor  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 La pieza de trabajo se La presión de corte es demasiado elevada o Colocar una hoja de sierra apropiada desgarra o se hace la hoja de sierra no es la apropiada para la astillas tarea  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Trasporto 10. Manutenzione Stoccaggio 12. Ciamento elettrico 13. Smaltimento e riciclaggio 14. Risoluzione dei guasti  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58 Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Grado di protezione II  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi- gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e- sercizio di macchine di lavorazione del legno.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 – Utensili elettrici inutilizzati devono essere de- positati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, fuori dalla portata di bambini.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 13 Evitare posizioni del corpo anomale – Accertarsi che la posizione sia sicura e man- tenere sempre l‘equilibrio.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 – Assicurarsi che i pezzi da lavorare in grosse dimensioni non rimangano inclinati durante la lavorazione (utilizzare appositi supporti).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 Il pezzo deve avere almeno un‘altezza di 3 mm e una larghezza di 10 mm. Accertarsi che il pez- zo sia fissato sempre con il dispositivo di bloc- caggio.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64 • Prima della messa in funzione devono essere state vo la vite di ritenuta. regolamentarmente installate tutte le coperture e i dispositivi di sicurezza. • Il disco della sega deve liberamente girarsi.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65 Importante. Per eseguire tagli obliqui (testa della se- utilizzare l’impugnatura (1) per spostare, con una ga inclinata), la barra di battuta scorrevole (28) deve pressione leggera verso il basso e con un movi- essere fissata nella posizione esterna.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 (al riguardo fare riferimento an- • Attenzione! La sostituzione e l’orientamento del- che alla sezione 8.6). la lama (7) devono essere eseguiti regolarmente • Serrare di nuovo la vite di regolazione (22).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 I cavi di alimentazione elettrica devono essere con- formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utiliz- zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H05VV-F.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama appro- ondulato adatta per lo spessore del materiale priata Il pezzo da lavorare si Pressione di taglio troppo forte o lama Utilizzare la lama appropriata strappa e/o si scheg- non idonea all'uso  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 Volume de entrega Utilização correta Notas importantes Dados técnicosn Antes de colocar em funcionamento Montagem e funcionamento Transporte 10. Manutenção Armazenamento 12. Ligação elétrica 13. Eliminação e reciclagem 14. Resolução de problemas  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71 Use uma proteção dos ouvidos! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72 Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos es- peciais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas de processamento de madeira.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73 Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de toda e qualquer responsabilidade por danos daí – As ferramentas trabalham melhor e com mais resultantes. segurança dentro dos limites de potência indi- cados.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 – A cobertura de proteção móvel nunca deve ser apertada no estado aberto.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 (por ex. bancada rolante). cia da descarga local (recolha ou fonte) e pela configuração correta de coberturas/defletores/ guias. – Não utilize lâminas de serra feitas de aço rápi- do fortemente ligado (aço HSS).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76 A peça deve ter uma altura mínima de 3 mm e uma largura mínima de 10 mm. Certifique-se de que a peça é sempre fixada com o dispositivo e fixação.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77 Phillips, colocá-lo na posição de 0° da • Tenha atenção a corpos estranhos em madeira já escala de ângulo (19) e voltar a apertar o parafu- trabalhada, como por ex. pregos ou parafusos, etc. so de fixação.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78 (28) mente e com leve pressão, até a lâmina de serra e a lâmina de serra (7) seja no mínimo de 5 mm. (7) ter cortado a peça.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 (26). Em seguida voltar a • apertar a porca serrilhada no parafuso (26). • Verificar o ajuste por meio de um corte de amostra.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80 1,5 milímetros quadrados. * não incluído obrigatoriamente no material a forne- cer! As reparações e manutenção de equipamentos elé- tricos devem ser realizadas por um eletricista quali- ficado.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81 Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resíduos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e ele- trónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82 à espessura do material de serra adequada A peça parte-se ou Pressão de corte demasiado alta ou lâmina Coloque uma lâmina de corte adequada racha de serra não adequada  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 88 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...

Ce manuel est également adapté pour:

5801206901