Welding Control Unit; Dispositif De Controle De Soudage; Control De Soldadura; Kontrolle Der Schweissung - TECNA 3650 Manuel D'instruction

Groupes de soudage pour carrosserie automobile installation, utilisation, entretien, pieces detachees
Table des Matières

Publicité

WELDING CONTROL
UNIT
The function of this control is to
carry out constant quality welds:
same time and same current for
each spot. As the spot strength
depends on many factors, it is
necessary that the followings are
kept constant:
• electrode tip diameter or
contact surface and shape
• constant electrode force
• non-oxidized secondary
contacts
• non-oxidized cables without
cut wires
• clean and well positioned
metal panels
• welder, cables, arms and
electrodes must not be over-
heated.
If the panels are slightly oxidized
or with traces of paint, use the
COMP function (D4).
It is always better to use short
times and high current value.
For quicker welding and reduced
risk of errors, the welding system
has been especially designed
to permit the simultaneous
connection of the two most
frequently used tools (for
example the 8677 gun and the
3575 multifunction gun) to the
welding terminals (B). The 8677
gun control cable must be
connected to socket (C), while
time and current setting is made
with (E) and (F), respectively. With
the 3575 gun control cable
connected to socket (P), time
and current setting is made with
(M) and (O), respectively. Each
tool is automatically controlled
by its dedicated program.
Examples of possible tool
combinations are shown in
Figure 22 on page 55.
Electrodes of all tools not in
use and earth clamps must
always be isolated.
DISPOSITIF DE CONTROLE
DE SOUDAGE
La fonction du contrôle de soudage
est celle d'effectuer des soudures
de qualité constante, avec le
même temps et le même courant
de soudage pour chaque pornt
Puisque la résistance du pornt
dépend d'autres facteurs, II est
indispensable de maintenir ces
facteurs constants et ceux sont:
• Diamètre de la pointe de
I'électrode ou surface de
contact et forme.
• Constante de la force aux
électrodes.
• Contacts secondaires non
oxydés.
• Câbles intacts non oxydés
ou avec fils coupés.
• Tôles propres et bien
alignées.
• Soudeuse, câbles, bras et
électrodes non surchauffés.
Si les tôles sont Iégèrement
oxydées ou avec de Iégères
traces de vernis, utiliser la
fonction COMP (D4).
Il est toujours correct d'utiliser
des temps brefs et un courant
de soudage élevé.
Pour rendre plus rapide le travail
et éviter toute erreur, le système
de soudage est programmé pour
raccorder simultanément les
deux équipements utilisés le
plus souvent (par exemple la
pince 8677 et le pistolet
multifonctions 3575 aux bornes
de soudage (B). Le câble de
contrôle de la pince 8677 doit
être relié à la prise (C), le temps
et le courant se règlent par (E) et
(F); le câble de contrôle du
pistolet 3575 relié à la prise (P),
le temps et le courant se règlent
par (M) et (O). Chaque appareil
rappelle automatiquement son
programme.
La
combinaison
équipements est illustrée à page
55 fig. 22.
Les équipements à repos
doivent rester avec les
électrodes et les câbles de
masse isolés.
CONTROL
SOLDADURA
La función del control es la de
efectuar soldaduras de calidad
constante: igual tiempo e igual
corriente para cada punto.
Dado que la resistencia del punto
depende de otros factores, es
indispensable que estos sean
mantenidos constantes y estos
son:
• diámetro de la punta del
electrodo o la superficie de
contacto y forma.
• constancia de la fuerza a los
electrodos.
• contactos secundarios no
oxidados.
• cables íntegros no oxidados
o con cables interrumpidos
• chapas limpias y bien
posicionadas.
• soldadora, cables, brazos y
electrodos no recalentados
Si las chapas son algo oxidadas
o con pocas trazas de pintura,
usar la función COMP (D4).
Es siempre correcto usar tiempos
cortos y corriente elevada.
Para agilizar el trabajo y evitar
errores, el sistema de soldadura
está programado para conectar
simultáneamente
equipos de uso más frecuente
(por ejemplo, la pinza art. 8677
y la pistola multifunción art. 3575
a los bornes de soldadura (B). El
cable de control de la pinza art.
8677 va conectado a la toma
(C); el tiempo y la corriente se
regulan con (E) y (F); el cable de
control de la pistola art. 3575
conectado a la toma (P), el
tiempo y la corriente se regulan
con (M) y (O). Cada equipo llama
a su propio programa de manera
automática.
La combinación de los equipos
está ilustrada en la pág. 55, fig.
des
22.
Los equipos en reposo
deberán permanecer con los
electrodos y los cables de
masa aislados.
31
DE
KONTROLLE
SCHWEISSUNG
Die Kontrollfunktion hat zur
Zielsetzung, konstant qualitativ
hochwertige Schweißungen
durchzuführen: gleiche Dauer
und gleicher Strom für jeden
Punkt. Insofern der Widerstand
des Punktes von anderen Faktoren
abhängt, es ist unverzichtbar,
dass diese Faktoren konstant
gehalten werden und es sind:
• Durchmesser der Spitze der
Elektrode
Kontaktoberfläche und Form.
• Konstanz der Kraft an den
Elektroden
• sekundäre nicht oxidierte
Kontakte
• unversehrte, nicht oxidierte
Kabel
oder
unterbrochenen Filtern
• saubere
aneinandergerückte Bleche.
• Schweißmaschine, Kabel,
Arme und nicht erhitzte
Elektroden.
Falls die Bleche leicht oxidiert
sind und leichte Anzeichen von
Lack aufzeigen, benutzen Sie
bitte die Funktion COMP (D4).
Eine kurze Dauer und einen
hohen Strom sind immer korrekt.
los
dos
Um
die
Arbeit
durchführen zu können und um
Fehler zu vermeiden, ist das
Schweißprogramm
programmiert, dass gleichzeitig
die
beiden
G e b r a u c h s a u s s t a t t u n g e n
verbunden werden können
(zum Beispiel Greifer Art.-Nr.
8677 und Mehrzweckpistole Art.
Nr.
3575
Schweißungsklemmen (B).
Das Kontrollkabel des Greifers
Art. – Nr. 8677 muss an die
Steckdose (C) angeschlossen
werden, die Dauer und der Strom
werden durch (E) und (F)
geregelt; das Kontrollkabel der
Pistole Art. – Nr. 3575, welches
an
die
Steckdose
angeschlossen ist, die Dauer
und der Strom werden durch (M)
und
(O)
geregelt.
Ausstattung ruft automatisch
das eigene Programm auf.
Die Kombination der Ausstattungen
wird auf Seite 55 Abb.22 illustriert.
Die momentan nicht benutzten
Ausstattungen müssen mit den
Elektroden und den isolierten
Massekabeln verbleiben.
DER
oder
der
mit
und
gut
schneller
so
häufigsten
an
die
(P)
Jede

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

36557639

Table des Matières