TECNA 3650 Manuel D'instruction

Groupes de soudage pour carrosserie automobile installation, utilisation, entretien, pieces detachees
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SISTEMI DI SALDATURA PER AUTOCARROZZERIA INSTALLAZIONE, USO, MANUTENZIO-
NE, RICAMBI
CAR BODY SHOP WELDING SYSTEM INSTALLATION, USE, MAINTENANCE, SPARE
PARTS
GROUPES DE SOUDAGE POUR CARROSSERIE AUTOMOBILE INSTALLATION,
UTILISATION, ENTRETIEN, PIECES DETACHEES
SISTEMA DE SOLDADURA PARA AUTOCARROCCERIA INSTALLACION, EMPLEO,
MANTENIMIENTO, RECAMBIO
SCHWEISS-SYSTEME FÜR KFZ-KAROSSERIEN INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG,
ERSATZTEILE
ART. / ITEM 3650
ART. / ITEM 3655
Standard / Standard / Standard / Estándar / Standard
A richiesta / On request / Sur demande / A solicitud / auf Anfrage
- Non disponibile / Not available / Non disponible / No disponible / nicht vorrätig
MAN. 2021
S.p.A. - Via Grieco 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy)
Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490
http://www.tecna.net E-mail: sales@tecna.net - vendite@tecna.net
ART. - ITEM 7639
ART. - ITEM 7638
ART. - ITEM 3578
ART. - ITEM 3696 30÷80 daN
ART. - ITEM 8658 30÷180 daN
ART. - ITEM 8677 Ø22 30÷240 daN
ART. - ITEM 5127
ART. - ITEM 8659 30÷340 daN
ART. - ITEM
8685 - 8685/W
ART. - ITEM
8684 - 8684/W
ART. - ITEM
8686 - 8686/W
ART. - ITEM 8689
EDIZIONE • EDITION •
EDITION • EDICION • AUFLAGE:
ART. - ITEM 3575
ART. - ITEM
8687 - 8687/W
ART. - ITEM
8688 - 8688/W
04 / 2006

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TECNA 3650

  • Page 1 S.p.A. - Via Grieco 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy) Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490 http://www.tecna.net E-mail: sales@tecna.net - vendite@tecna.net SISTEMI DI SALDATURA PER AUTOCARROZZERIA INSTALLAZIONE, USO, MANUTENZIO- NE, RICAMBI CAR BODY SHOP WELDING SYSTEM INSTALLATION, USE, MAINTENANCE, SPARE...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE / INDEX / SOMMAIRE / INDICE / INHALTSVERZEICHNIS INTRODUZIONE ................................................... 4 INTRODUCTION ................................................... 5 INTRODUCTION ................................................... 5 INTRODUCCION ..................................................5 EINLEITUNG ....................................................5 SIMBOLOGIA UTILIZZATA SULLA MACCHINA E NEL MANUALE ....................................6 SYMBOLS ON BOTH WELDER AND MANUAL ..........................................7 SYMBOLES EMPLOYES SUR LA MACHINE ET SUR LE MANUEL ....................................
  • Page 3 ART. 3650 / 3655 TESTA DI SALDATURA A INVERTER - ITEM 3650 / 3655 INVERTER WELDING HEAD ART. 3650 / 3655 TETE DE SOUDAGE A INVERTER - ART. 3650 / 3655 CABEZAL DE SOLDADURA A INVERSOR ART. 3650 / 3655 INVERTERSCHWEIßKOPF ..........................................74 ART.
  • Page 4: Introduzione

    INTRODUZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE PRIMA DI INSTALLARE ED UTILIZZARE LA SALDATRICE. Il presente manuale è indirizzato al responsabile di stabilimento che lo deve rendere noto al personale addetto all’installazione, all’uso e alla manutenzione della saldatrice. Si deve accertare che le informazioni presentate in questo documento, e nei documenti allegati, siano state lette e comprese.
  • Page 5: Introduction

    INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCION EINLEITUNG CAREFULLY READ THIS LIRE ATTENTIVEMENT CE LEER ATENTAMENTE ESTE LESEN SIE DIESES HANDBUCH MANUAL BEFORE MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL SORGFÄLTIG, BEVOR SIE DIE INSTALLlNG AND OPERATING AVANT D’INSTALLER ET AVANT INSTRUCCIONES ANTES DE S C H W E I S S M A S C H I N E WELDER.
  • Page 6: Simbologia Utilizzata Sulla Macchina E Nel Manuale

    Sono vietati interventi di modifica, anche se lievi, perché invalidano la certificazione CE della stessa, nonché la garanzia. La TECNA S.p.A. si esime da qualsiasi responsabilità per danni a persone, animali, cose ed alla macchina stessa causati da un impiego non corretto, dalla mancanza o superficiale osservanza dei criteri di sicurezza riportati nel presente manuale, dalle manomissioni anche lievi e dall’impiego di parti di ricambio non originali o non compatibili.
  • Page 7: Symbols On Both Welder And Manual

    WELDER AND MANUAL ou non compatibles. Tecna se reserva el derecho de Sicherheitskriterien, auch nur efectuar cambios. geringe Manipulationen sowie Tecna se réserve le droit...
  • Page 8: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Art. / Descrizione 3650 3655 Item Tensione e frequenza di rete* V/Hz 400/50 400/50 Fusibili ritardati N° di fasi Potenza nominale al 50% Corrente massima di saldatura su acciaio 1+1 Corrente termica al 100% 1,25 1,25 Tensione secondaria a vuoto...
  • Page 9: Technical Data

    TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNISCHE DATEN Art. / Description Description Descripción Beschreibung 3650 3655 Item Tension et fréquence de Voltage and frequency Tensión y frecuencia de red Spannung und Frequenz V/Hz 400/50 400/50 secteur Verzögerte Delayed fuses Fusibles à grande inertie...
  • Page 10 Art. 8677 PINZA PNEUMATICA tipo “X” Forza massima agli elettrodi Corsa con bracci L=152 10 min ÷ 33 max Distanza fra i bracci 96 ÷ 200 Bracci L minima Bracci L massima Pressione pneumatica 3 ÷ 8 Interno tubi Ø min. Consumo aria per 1000 punti Peso con bracci L=107 Ø...
  • Page 11 Item 8677 PNEUMATIC “X” Art. 8677 PINCE «X» Art. 8677 PINZA «X» Art. 8677 PNEUMATIK- PNEUMATIQUE NEUMATICA ZANGE “X” Fuerza máxima a los Maximum electrodes force Maxi. force aux électrodes Maximale Elektrodenkraft electrodos Maximum stroke with arms Course maxi. avec bras Carrera máxima con brazos Maximaler Hub mit Armen L 10 min ÷...
  • Page 12: Selezione Di Bracci, Elettrodi, Ed Accessori

    SELEZIONE DI BRACCI, ELETTRODI, ED ACCESSORI Ø 18 mm - Raffreddati ad aria Ø 20 mm - Raffreddati ad acqua Ø 22 mm - Raffreddati ad acqua DOTAZIONE DI SERIE ART. 70601 La macchina viene consegnata completa di: N° 1 Serie di chiavi Allen misure 3-4-8 mm. N°...
  • Page 13: Arms, Electrodes And Accessories Selection

    ARMS, ELECTRODES SELECTION DES BRAS, SELECCION ARME, ELEKTRODEN AND ACCESSORIES ELECTRODES BRAZOS, ELECTRODOS Y UND ZUBEHÖRTEILE SELECTION ACCESSOIRES ACCESORIOS SERIENAUSSTATTUNG STANDARD ACCESSO- ACCESSOIRES STAN- DOTACION DE SERIE Ø 18 mm - Air-Cooled Ø 18 mm - Refroidis à l’air Ø 18 mm - Refrigerados por aire Ø...
  • Page 14: Art. 8659 Selezione Di Bracci, Elettrodi, Ed Accessori

    ART. 8659 SELEZIONE DI BRACCI, ELETTRODI, ED ACCESSORI Art. 5220 Art. 5220/W Art. 5226-Ø13 Art. 5226/W-Ø13 Art. 5227/W-Ø16 Ø 16 Ø 13 Art. 8659 Art. 5220 5233 5208/C 5231 5201/C 5232 5202/C Art. 5220 5234 5203/C Art. 5221/2 Art. 5222 -Ø13 Art.
  • Page 15: Arms, Electrodes And Accessories Selection Item 8659

    ARMS, ELECTRODES ART. 8659 SELECTION ART. 8659 SELECCION ART. 8659 ARME, AND ACCESSORIES BRAS, BRAZOS, ELEKTRODEN SELECTION ITEM 8659 ELECTRODES ELECTRODOS ZUBEHÖRTEILE ACCESSOIRES ACCESORIOS Art. 5220 Art. 5220/W Art. 5226-Ø13 Art. 5226/W-Ø13 Art. 5227/W-Ø16 Ø 16 Ø 13 Art. 8659 Art.
  • Page 16 Art. 3650/3655 SISTEMA DI SALDATURA Descrizione 3650 3655 Art./Item Gruppo unità di potenza inverter M.F. 1000 Hz 71182 Pinza smart gun grande apertura Ø 22 raffreddata ad acqua - 240 daN 8677 Gruppo carrello inverter 71338 3454 Cavi raffreddati ad acqua 2400 mm, 150 mm...
  • Page 17 Item 3650/3655 Art. 3650/3655 Art. 3650/3655 Art. 3650/3655 WELDING SYSTEM SYSTEME DE SOUDAGE SISTEMA DE SOLDADURA SCHWEISS ANLAGE Description Description Descripción Beschreibung 3650 3655 Art./Item 1000Hz medium frequency Groupe unité de puissance Grupo unidad de potencia Gruppe Leistungseinheit 71182 inverter power unit inverter M.F.
  • Page 18 BRACCI Ø 20 RAFFREDDATI AD ACQUA CON PINZA 8676 3650 3655 Art./Item Coppia bracci piegati L = 107 mm G = 96 mm 5121 Coppia bracci piegati L = 152 mm G = 96 mm 5122 Coppia bracci piegati L = 332 mm G = 96 mm...
  • Page 19 BRAZOS Ø 20 ENFRIADOS ARME Ø 20 GEKÜHLT MIT WATER-COOLED ARMS Ø BRAS Ø 20 REFROIDIS A POR AGUA CON PINZA WASSER MIT GREIFER 3650 3655 Art./Item 20 WITH GUN 8676 L’EAU AVEC PINCE 8676 8676 8676 Pair of bent arms, L = Couple bras pliés L = 107...
  • Page 20: Dimensioni E Pesi

    DIMENSIONI E PESI Dimensioni imballo art. 3650 - 3655: cm. 61 x 98 x 130 Peso netto* Kg 155 Peso lordo* Kg 170 * Pesi con dotazione di serie DISIMBALLAGGIO Al ricevimento della macchina verificare la perfetta integrità esterna dell’imballo e denunciare ad un responsabile eventuali anomalie riscontrate.
  • Page 21: Dimension And Weight

    DIMENSION AND WEIGHT DIMENSIONS ET POIDS DIMENSIONES Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE Package dimension Dimension de I’emballage Dimensiones del embalaje 3650 - Abmessungen der Verpackung 3650 - 3655 : 3650 - 3655: 3655: 3650 - 3655: cm. 61 x 98 x 130 cm.
  • Page 22: Installazione Elettrica

    INSTALLAZIONE ELETTRICA Verificare innanzitutto che la classe della macchina sia adeguata all’ambiente in cui deve essere installata. Le saldatrici di classe A non devono essere installate su linee pubbliche a bassa tensione che alimentano edifici domestici. Questo può causare interferenze elettromagnetiche. L’installazione deve essere eseguita unicamente da personale specializzato a conoscenza delle norme di sicurezza.
  • Page 23: Electrical Installation

    ELECTRICAL INSTALLA- INSTALLATION ELEC- INSTALACION ELECTRI- ELEKTROINSTALLATI- TION TRIQUE First check that the machine is of Vérifier que classe de la Verificar antes que la clase de la Es ist vor allem sicherzustellen, the right class in comparison with soudeuse est corrette par máquina sea adecuada al dass die Klasse der Maschine the working environment.
  • Page 24 INSTALLAZIONE GRUPPO RAFFREDDAMENTO Per un adeguato raffreddamento la macchina è dotata di un gruppo di raffreddamento con pompa elettrica art. 8675/SP. Il gruppo di raffreddamento è posizionato in modo da non ostruire la regolare circolazione dell’aria di raffreddamento. Per riempire e/o rabboccare del fluido di raffreddamento prestare sempre la massimma attenzione ad effettuarlo con fluidi e contenitori PERFETTAMENTE PULITI.
  • Page 25 COOLING UNIT INSTALLATION INSTALACION GRUPO I N S T A L L A T I O N INSTALLATION GROUPE DE REFRIGERACION KÜHLUNGSGRUPPE REFROIDISSEMENT Para un adecuado enfriamiento, In order to properly cool the welder, Für eine korrekte Kühlung ist die it is equipped with an electric la máquina está...
  • Page 26: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Perché la macchina risulti sicura nell’uso è innanzitutto necessario che l’installazione venga eseguita da personale qualificato rispettando tutte le indicazioni contenute nel paragrafo “INSTALLAZIONE”. La manutenzione della macchina va effettuata seguendo scrupolosamente le indicazioni di sicurezza contenute nel paragrafo “MANUTEN- ZIONE”.
  • Page 27: Safety Rules

    SAFETY RULES NORMES DE SECURITE NORMAS DE SEGURIDAD SICHERHEITSNORMEN For a safe welder usage, the Afin d’avoir une machine sûre Para que el empleo de la máquina Damit die Maschine unter dans utilisation, sea seguro es necesario que la sicheren Bedingungen installation must be carried out l’installation doit être effectuée...
  • Page 28: Descrizione Testa

    Ricordare che questo genere di macchine genera forti campi magnetici che possono causare forte attrazione su metalli magnetici, danneggiare gli orologi, le carte a banda magnetica e i supporti magnetici per dati. I portatori di pace-maker, prima di avvicinarsi al luogo di saldatura, debbono consultare il proprio medico. Il personale deve indossare occhiali e guanti di sicurezza.
  • Page 29: Self Contained Welding System Description

    Notice that this type of ma- Il faut se rappeler que ce type Recordar que este tipo de chines generate strong mag- de machine génère des máquinas generan fuertes Bitte beachten Sie, dass dieser netic fields attracting metals champs magnétiques élevés campos magnéticos que pue- Typ Maschine starke magneti- and damaging watches, mag-...
  • Page 30: Controllo Di Saldatura

    CONTROLLO DI SALDATURA La funzione del controllo è quella di eseguire saldature di qualità costante: stesso tempo e stessa corrente per ogni punto . Poiché la resistenza del punto dipende da altri fattori, è indispensabile che questi siano mantenuti costanti e sono: •...
  • Page 31: Welding Control Unit

    WELDING CONTROL DISPOSITIF DE CONTROLE CONTROL KONTROLLE UNIT DE SOUDAGE SOLDADURA SCHWEISSUNG The function of this control is to La fonction du contrôle de soudage La función del control es la de Die Kontrollfunktion hat zur carry out constant quality welds: est celle d’effectuer des soudures efectuar soldaduras de calidad Zielsetzung, konstant qualitativ...
  • Page 32 CARATTERISTICHE PRINCIPALI Tutti i comandi del controllo sono illustrati nella figura seguente. Fig.4 A Interruttore generale B Uscita secondaria C Connettore programma 1 D Selettore di funzione D1 ” NON SALDA”: per regolazione e messa a punto della saldatrice e accessori D2 “TIMER”: regolazione ad azionamento sincrono del tempo di saldatura D3 “PULSE”: saldatura a pulsazioni per limitare il riscaldamento di elettrodi e lamiere, suggerito per acciaio ad alto Iimite di snervamento.
  • Page 33 MAIN FEATURES C A R A C T E R I S T I Q U E S C A R A C T E R I S T I C A S HAUPTEIGENSCHAFTEN All the controls are shown in the PRINCIPALES PRINCIPALES Alle Kontrollsteuerungen werden...
  • Page 34 TIPO GUASTO SEGNALAZIONE CAUSA RIMEDIO LA MACCHINA NON SI ACCENDE LED G (ON) SPENTO NON E’ STATA ALIMENTATA VERIFICARE SE TUTTE E TRE LE FASI SONO STATE COLLEGATE E VERIFICARE POSSIBILI INTERRUZIONI DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE VERIFICARE LO STATO DEI SOSTITUIRE I FUSIBILI GUASTI, FUSIBILI TORNANO...
  • Page 35 PROBLEM SIGNAL CAUSE REMEDY MACHINE FAILS TO SWITCH ON LED G (ON) IS UNLIT POWER SUPPLY FAILURE MAKE SURE THAT ALL THREE PHASES HAVE BEEN CONNECTED AND CHECK FOR POSSIBLE BREAKAGE IN THE POWER SUPPLY CABLE CHECK FUSES REPLACE BLOWN FUSES. IF FUSES BLOW AGAIN, CONTACT SERVICING MACHINE FAILS TO WELD...
  • Page 36 TYPE D’ANOMALIE SIGNALISATION CAUSE REMEDE LA MACHINE NE S’ALLUME PAS LED G (ON) ETEINTE ELLE N’A PAS ETE ALIMENTEE VERIFIER SI LES TROIS PHASES ONT ETE TOUTES RELIEES ET VERIFIER LES INTERRUPTIONS POSSIBLES CABLE D’ALIMENTATION VERIFIER L’ETAT DES FUSIBLES REMPLACER LES FUSIBLES DEFECTUEUX.
  • Page 37 TIPO DE ANOMALIA SEÑALIZACIÓN CAUSA SOLUCIÓN LA MÁQUINA NO SE ENCIENDE LED G (ON) APAGADO NO HA SIDO ALIMENTADA VERIFICAR SI LAS TRES FASES HAN SIDO CONECTADAS Y VERIFICAR POSIBLES INTERRUPCIONES DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN VERIFICAR EL ESTADO DE LOS SUSTITUIR LOS FUSIBLES FUSIBLES DEFECTUOSOS.
  • Page 38 TYP DES SCHADENS SIGNALISIERUNG URSACHE LÖSUNG DIE MASCHINE SETZT SICH LED G (ON) AUSGESCHALTEN NICHT GESPEIST ÜBERPRÜFEN, OB ALLE DREI PHASEN NICHT IN BETRIEB WORDEN VERBUNDEN WORDEN SIND UND MÖGLICHE UNTERBRECHUNGEN DES VERSORGUNGSKABELS ÜBERPRÜFEN ZUSTAND DEFEKTEN SICHERUNGEN SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN AUSTAUSCHEN, FALLS SIE VON NEUEM BRECHEN, DEN KUNDENSERVICE KONTAKTIEREN DIE MASCHINE SCHWEISST...
  • Page 39 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni This page is left Page laissée Página dejada Diese Seite wurde aus intentionally blank due to intentionnellement intencionadamente en Gründen der grafischen the graphic setting of the blanche à cause de blanco por motivos de Handbuchgestaltung instruction manual...
  • Page 40: Pistola Multifunzione Art. 3575

    PISTOLA MULTIFUNZIONE ART. 3575 Collegare ai morsetti (fig. 23 pag. 48) la pistola Art. 3575 e il cavo di massa art. 3578. Il cavo di massa va collegato alla lamiera della carrozzeria in posizione vicina alla zona di saldatura. (Variazioni di questa distanza possono richiedere una diversa regolazione del controllo di saldatura: più...
  • Page 41: Multifunction Gun Item 3575

    MULTIFUNCTION GUN P I S T O L E T M U L T I F U N K T I O N S ITEM 3575 MULTIFONCTION ART. MULTIFUNCION ART. STOSSPUNKTER ART. 3575 3575 3575 Connect both gun item 3575 and ground cable 3578 to each of Brancher aux bornes (B) (fig.
  • Page 42 PINZA “C” PREPARAZIONE PINZA C ART. 3696 La forza agli elettrodi è importante ai fini di una corretta saldatura. Per una corretta regolazione seguire le indicazioni seguenti: 1)Spegnere l’interruttore di linea, 2)Portare gli elettrodi (A) in contatto. Registrare (C) portando (H) a 30 mm.; bloccare il dado (C). (La maggior forza che si genera con spessori più...
  • Page 43: Pinza "C

    “C” TYPE GUN PINCE TYPE “C” PINZA “C” ZANGE “C“ “C” TYPE GUN ADJUSTMENT PREPARATION DE LA PINCE PREPARACION PINZA”C” VORBEREITUNG ZANGE „C“ ITEM 3696 TYPE “C” ART 3696 ART. 3696 ART. 3696 The electrode force is very La force aux électrodes est La fuerza a los electrodos es Die auf die Elektrode wirkende important for a good weld.
  • Page 44 PINZA 8677 - 8676 SMARTGUN ART. 8677 - 8676 PINZA PNEUMATICA A ELETTRODI B BRACCI C BLOCCAGGIO BRACCI D REGOLAZIONE VELOCITA’ E GRILLETTO E1 RIPOSO E2 SOLA PRESSIONE E3 SALDATURA F VITI BLOCCAGGIO CAVI G CAVETTO DI COMANDO H CONNETTORE I COLLEGAMENTO ARIA L TUBO ARIA M CAVI DI SALDATURA...
  • Page 45: Pinza 8677 - 8676 Smartgun

    8677 8676 PINCE 8677 - 8676 PINZA 8677 - 8676 ZANGE 8677 - 8676 SMARTGUN SMARTGUN SMARTGUN SMARTGUN ITEM 8677 - 8676 PNEU- ART. 8677 - 8676 PINCE ART. 8677 - 8676 PINZA ART. 8677 8676 MATIC GUN PNEUMATIQUE NEUMATICA PNEUMATISCHE ZANGE A ELECTRODES A ELECTRODES...
  • Page 46 ART. 8677 - 8676 R RAFFREDDAMENTO ACQUA R1 ENTRATA ACQUA R2 RAFFREDDAMENTO BRACCI DRITTI R3 RAFFREDDAMENTO BRACCI GRANDE APERTURA R4 COLLEGAMENTO FRA I BRACCI R5 USCITA ACQUA Fig. 12 Raffreddamento per pinza 8677 e 8676 Water-cooling for gun 8677 and 8676 Refroidissement pour pince 8677 et 8676 Refrigeración para pinza 8677 y 8676 Kühlung nur für die Zange 8677 und 8676...
  • Page 47 ONLY ITEM 8677 - 8676 SEULEMENT ART. 8677 - SOLO ART. 8677 - 8676 NUR ART. 8677 - 8676 R WATER COOLING 8676 R REFRIGERACION AGUA R WASSERKÜHLUNG R1 WATER INLET R1 ENTRADA AGUA R1 WASSEREINGANG R REFROIDISSEMENT EAU R2 STRAIGHT ARMS R2 REFRIGERACION BRAZOS R2 KÜHLUNG GERADE ARME...
  • Page 48: Pinza Art. 8659 Fast Gun

    PINZA ART. 8659 ITEM 8659 PINCE ART. 8659 PINZA ART. 8659 ZANGE ART. 8659 FAST GUN FASTGUN FASTGUN FASTGUN FASTGUN ART. 8659 PINZA ITEM 8659 PNEU- ART. 8659 PINCE ART. 8659 PINZA ART. 8659 PNEUMATICA MATIC GUN PNEUMATIQUE NEUMATICA PNEUMATISCHE ZANGE A ELETTRODI A ELECTRODES A ELECTRODES...
  • Page 49 PNEUMATIC GUN “FAST GUN” PREPARATION PINCE VORBEREITUNG PNEUMATISCHE PREPARACIÓN PINZA ADJUSTMENT PNEUMATIQUE FAST GUN ZANGE “FASTGUN” NUEMATICA “FAST GUN” The gun item 8659 may be equipped with La pince art. 8659 est équipée d’une série de bras qui Die Zange Art. 8659 ist mit einer Serie von La pinza art.
  • Page 50: Sostituzione Braccio Non Raffreddato Con Braccio Raffreddato Su Pinza Art. 8659

    SOSTITUZIONE BRACCIO NON RAFFREDDATO CON BRACCIO RAFFREDDATO SU PINZA ART. 8659...
  • Page 51: Replacement Of Uncooled Arm With Water-Cooled Arm In Gun Item 8659

    REPLACEMENT REPLACEMENT BRAS SOSTITUCIÓN BRAZO A U S T A U S C H UNCOOLED ARM WITH NON REFRCIDI AVEC SIN REFRIGERACIÓN UNGEKÜHLTER ARM WATER-COOLED ARM BRAS REFROIDI SUR BRAZO IN GUN ITEM 8659 PINCE ART. 8659 REFRIGERADO SOBRE WASSERGEKÜHLTEM PINZA ART.
  • Page 52: Lavoro

    LAVORO Collegare alla saldatrice le attrezzature con i bracci e gli elettrodi necessari ai lavori da eseguire. Regolare i parametri di saldatura sulla base dell’esperienza personale e con l’aiuto delle tabelle nonché degli esempi di saldatura del presente manuale: E’ inoltre opportuno, prima di iniziare il lavoro, verificare le condizioni di saldatura (tempo corrente, forza, Ø degli elettrodi ecc.). Utilizzare due ritagli della lamiera che si dovrà...
  • Page 53: Work

    WORK CONDITIONS DE TRAVAIL TRABAJO BETRIEB Connect to the welder the Brancher à la soudeuse les Conectar a la máquina el utensilio Schließen Sie die Ausrüstungen mit den für die auszuführenden equipment with both arms and outillages avec les bras et les con los brazos y electrodos Arbeiten notwendigen Armen und electrodes necessary for the work...
  • Page 54: Esempi Di Saldatura

    3650 10 ÷ 14 3650/3655 5 ÷ 8 5127 1 + 1 Art. / Item 3655 Art. / Item 3650 Art. / Item 3655 8677 10 ÷ 14 25 ÷ 30 25 ÷ 30 3575 5 ÷ 8 6 ÷ 8 6 ÷...
  • Page 55: Welding Examples

    3650 10 ÷ 14 3650/3655 5 ÷ 8 5127 1 + 1 Art. / Item 3655 Art. / Item 3650 Art. / Item 3655 8677 10 ÷ 14 25 ÷ 30 25 ÷ 30 3575 5 ÷ 8 6 ÷ 8 6 ÷...
  • Page 56: Combinazioni Possibili Nell'uso Di Attrezzature

    COMBINAZIONI POSSIBILI NELL’USO DI ATTREZZATURE 3650 / 3655 3575 8677 8676 8659 8658 Fig. 22 MONTAGGIO DELLE DUE ATTREZATURE SELEZIONATE, SERRARE BENE! Fig. 23...
  • Page 57: Possible Combinations For Using The Tools

    BLES POUR L’UTILISA- BLES PARA EL USO DE TIONEN BEIM TOOLS TION DES ACCESSOIRES LOS UTENSILIOS BRAUCH DER AUSRÜ- STUNGEN 3650 / 3655 3575 8677 8676 8659 8658 Fig. 22 ASSEMBLING OF THE MONTAGE DE DEUX MONTAJE DE LOS DOS MONTAGE DER BEIDEN TWO SELECTED TOOLS.
  • Page 58: Messa A Punto Della Saldatrice

    MESSA A PUNTO DELLA SALDATRICE MAX 5 mm Fig. 24 Fig. 25...
  • Page 59: Welder Set-Up

    WELDER SET-UP REGLAGE DE LA PINCE PUESTA A PUNTO DE LA EINSTELLUNG PINZA ZANGE Ø 4,5 mm 0,8 mm 2,5 mm Ø 7,5 mm 120° Ø 5,5 mm 1,5 mm 1,5 mm Ø 5,5 mm Fig. 26 Fig. 27...
  • Page 60: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA Il presente capitolo indica le operazioni di manutenzione necessarie per: 1)mantenere la macchina in uno stato di efficienza e sicurezza operativa; 2)evitare le cause più comuni di funzionamento improprio che peggiorano la qualità di saldatura. INTERVENTI GENERALI Le seguenti operazioni di manutenzione vanno sempre eseguite con la saldatrice sezionata dalle fonti di alimentazione elettrica e pneumatica.
  • Page 61: Regular Maintenance

    REGULAR MAINTE- ENTRETIEN MANTENIMIENTO ORDI- NORMALE WARTUNG NANCE NARIO Ce paragraphe décrit les opé- Dieses Kapitel gibt die notwen- rations d’entretien nécessai- digen Wartungsarbeiten an: This chapter states the neces- El presente capítulo indica las res pour: 1)für den Erhalt der Effizienz und sary maintenance operations operaciones de mantenimiento 1)préserver la machine en...
  • Page 62 Le seguenti operazioni vanno eseguite con la saldatrice sezionata dalla linea elettrica in quanto scariche ricevute dall’alimentazione possono essere mortali. • Controllare periodicamente l’efficienza della messa a terra dell’impianto. • Controllare periodicamente l’efficienza dei dispositivi di comando, microinterruttori, cavetti, connettori, ecc. 3650 3655 Fig. 28...
  • Page 63 ELECTRODES ELECTRODES ELECTRODOS ELEKTRODEN Electrodes maintenance must Les opérations d’entretien sur Las operaciones de manteni- Die Wartungsarbeiten an den be carried out with the welder les électrodes doivent être miento de los electrodos de- Elektroden dürfen nur bei ab- switched off and with the com- exécutées avec la soudeuse ben efectuarse con la máquina geschalteter Maschine (Strom...
  • Page 64 CIRCUITO RAFFREDDAMENTO La manutenzione al gruppo di raffreddamento va eseguita esclusivamente da personale specializzato, in grado di effettuare le operazioni indicate in condizioni di sicurezza. Le seguenti operazioni vanno eseguite con la saldatrice sezionata dalla linea elettrica. • Pulire periodicamente la batteria di raffreddamento, il motore con aria compressa a max 15 bar. •...
  • Page 65 CIRCUITO COOLING CIRCUIT CIRCUIT KÜHLUNGSKREISLAUF REFROIDISSEMENT REFRIGERACION The maintenance of the cooling Wartung unit is to be carried out Kühlungsgruppe darf nur von El mantenimiento del grupo de La manutention du groupe de periodically only Fachpersonal ausgeführt refroidissement doit être refrigeración debe specialized person who is able...
  • Page 66: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA Il presente capitolo indica gli interventi che si rendono necessari in caso di: 1)mancato funzionamento; 2)diminuzione delle prestazioni della saldatrice; 3)funzionamento difettoso della saldatrice e difetti della saldatura (pag. 62-64). MANCATO FUNZIONAMENTO Se non si illumina il controllo, verificare la continuità del fusibile (56) e se il connettore (9) della scheda è inserito. DIMINUZIONE DELLE PRESTAZIONI DELLA SALDATRICE La manutenzione straordinaria deve essere eseguita da personale qualificato, dotato della dovuta strumentazione ed in grado di effettuare le operazioni indicate in condizioni di sicurezza.
  • Page 67: Extraordinary Maintenance

    EXTRAORDINARY MAIN- ENTRETIEN EXTRAOR- MANTENIMIENTO EX- AUSSERORDENTLICHE TENANCE DINAIRE TRAORDINARIO WARTUNG This chapter states the main- Ce paragraphe montre les in- El presente capítulo indica las In diesem Kapitel werden die tenance operations to be car- terventions qui sont nécessai- intervenciones que serán Eingriffe angegeben, die sich in ried out in case of:...
  • Page 68: Indicazioni Per Le Situazioni Dl Emergenza

    INDICAZIONI PER LE SITUAZIONI Dl EMERGENZA In caso di emergenza spegnere la saldatrice utilizzando l’interruttore (A) (fig. 29) Se si verificano perdite d’acqua che possono raggiungere le parti interne interrompere immediatamente l’alimentazione elettrica. In caso di incendio non deve essere utilizzata acqua ma adeguati estintori. La messa in funzione della saldatrice dopo una situazione di emergenza deve essere effettuata unicamente da personale qualificato che deve eseguire le verifiche necessarie della macchina.
  • Page 69: Emergency Condition Warnings

    EMERGENCY CONDI- INDICATIONS POUR LES INDICACIONES PARA ANWEISUNGEN FÜR TION WARNINGS SITUATIONS D’URGENCE LAS SITUACIONES DE NOTFALLSITUATIONEN EMERGENCIA In case of emergency, switch En cas d’urgence éteindre la Im Notfall schalten Sie die off the welder by means of the soudeuse au moyen de Schweißmaschine mit Hilfe des En caso de emergencia apagar...
  • Page 70: Tabelle Utili Per Le Prestazioni E Regolazioni Della Puntatrice

    TABELLE UTILI PER LE PRESTAZIONI E REGOLAZIONI DELLA PUNTATRICE - USEFUL TABLES FOR THE SPOT GUN PERFORMANCE AND ADJUSTMENTS - TABLEAUX UTILES POUR LES PRESTATIONS ET LES REGLAGES DE LA PINCE A SOUDER - TABLAS UTILES PARA LAS PRESTACIONES Y REGULACIONES DE LA PINZA - TABELLE FÜR LEISTUNGEN UND EINSTELLUNGEN DER PUNKTSCHWEIßMASCHINE Forza agli elettrodi per bracci L=107-150 - 235 - 330- 480 mm.
  • Page 71: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - ESQUEMA ELECTRICO - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN Fig. 32...
  • Page 72 DIFETTO PROBABILI CAUSE EVENTUALI RIMEDI Saldatura debole. Corrente di saldatura bassa. Aumentare Tempo di saldatura insufficiente. Aumentare Eccessiva forza agli elettrodi. Diminuire la pressione. Scarsa manutenzione agli elettrodi o diametro eccessivo. Pulire e allineare gli elettrodi e ripristinarne le dimensioni. Cattivo contatto fra i pezzi.
  • Page 73 FAULT / IMPERFECTION POSSIBLE CAUSES / CAUSES PROBABLES POSSIBLE REMEDIES / EVENTUELS REMEDES DEFECTO / FEHLER PROBABLES CAUSAS / MÖGLICHE URSACHEN EVENTUALES REMEDIOS / MÖGLICHE ABHILFEN Weak welding. Low welding current. Increase it. Increase it. Soudure faible. Courant de soudage bas. Augmenter.
  • Page 74 DIFETTO PROBABILI CAUSE EVENTUALI RIMEDI Incollatura dei pezzi sull’elettrodo. Eccessiva corrente di saldatura. Diminuire. Insufficiente diametro degli elettrodi. Riportarlo alle dimensioni corrette. Forza di saldatura insufficiente. Aumentare la pressione di saldatura. Surriscaldamento della macchina, Ritmo di lavoro troppo elevato. Ridurre. degli elettrodi e dei cavi.
  • Page 75 FAULT / IMPERFECTION POSSIBLE CAUSES / CAUSES PROBABLES POSSIBLE REMEDIES / EVENTUELS REMEDES DEFECTO / FEHLER PROBABLES CAUSAS / MÖGLICHE URSACHEN EVENTUALES REMEDIOS / MÖGLICHE ABHILFEN Pieces stuck weld on the electrode. Too high welding current. Reduce it. Collage des pièces sur les Courant de soudage excessif.
  • Page 76 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni This page is left Page laissée Página dejada Diese Seite wurde aus intentionally blank due to intentionnellement intencionadamente en Gründen der grafischen the graphic setting of the blanche à cause de blanco por motivos de Handbuchgestaltung instruction manual...
  • Page 77 TAVOLE PARTI DI RICAMBIO E DISTINTE SPARE PARTS AND CHECKLISTS TABLES PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE ET NOMENCLATURES TABLAS PIEZAS DE REPUESTO Y MARCAS ERSATZTEIL LISTEN UND STÜCKLISTEN...
  • Page 78: Art. 3650 / 3655 Inverterschweißkopf

    ART. 3650 / 3655 TESTA DI SALDATURA A INVERTER - ITEM 3650 / 3655 INVERTER WELDING HEAD - ART. 3650 / 3655 TETE DE SOUDAGE A INVERTER - ART. 3650 / 3655 CABEZAL DE SOLDADURA A INVERSOR - ART. 3650 / 3655 INVERTERSCHWEIßKOPF...
  • Page 79 Pos. Codice Pos. Code Description Désignation Pos. Article Denominazione Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 32594 Prolunga led Led extender Prolonge led Prolonga led Led-Verlängerung 33219 Bagues Casquillos Büchse Boccole Bushings 33409 Distanziale Spacer Entretoise Separador Distanzstück 10547 Tornillo Schraube Vite Screw 10148...
  • Page 80: Art. 3575 Pistola Multifunzione - Multifunction Gun Item 3575

    ART. 3575 PISTOLA MULTIFUNZIONE - MULTIFUNCTION GUN ITEM 3575 - ART. 3575 PISTOLET MULTIFONCTION - ART. 3575 PISTOLA MULTIFUNCION - ART. 3575 MULTIFUNKTIONSPISTOLE Fig. 34...
  • Page 81 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 20836 Inserto in ottone Brass coupling Element latton Inserto en latón Messing-Einsatz 70318 Gr. Pistola Gun assy Gr. Pistolet Grupo pistola Gr. Pistole 10003 Dadi Nuts Ecrous Tuercas...
  • Page 82: Art. 3696 Pinza Tipo "C" - "C" Type Gun Item 3696

    ART. 3696 PINZA TIPO “C” - “C” TYPE GUN ITEM 3696 - ART. 3696 PINCE TYPE “C” - ART. 3696 PINZA “C” - ART. 3696 ZANGE “C“ Fig. 35...
  • Page 83 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 32258 Elettrodo caps Cap electrode Electrodes caps Cap electrdo Elektroden-Cap 33064 Elettrodo conico Conical electrode Electrode cônique Electrodo conico konische Elektrode 10018 Rondelle Washers Rondelles Arandelas Scheiben 10717...
  • Page 84: Art. 8677 - 8676 Pneumatische Zange "Smartgun

    ART. 8677 - 8676 PINZA PNEUMATICA “SMARTGUN” - ITEM 8677 - 8676 PNEUMATIC GUN “SMARTGUN” - ART. 8677 - 8676 PINCE PNEUMATIQUE “SMARTGUN” - ART. 8677 - 8676 PINZA NEUMATICA “SMARTGUN” - ART. 8677 - 8676 PNEUMATISCHE ZANGE “SMARTGUN” Fig. 36...
  • Page 85 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode • • 10682 Viti Screws Tornillos Schrauben • • 10419 Rondelle Washers Rondelles Arandelas Unterlegscheiben • 11168 Viti Screws Tornillos Schrauben • 11168 Viti Screws Tornillos Schrauben •...
  • Page 86: Art. 8659 Pinza Pneumatica "Fastgun" - Item 8659 Pneumatic Gun "Fastgun

    ART. 8659 PINZA PNEUMATICA “FASTGUN” - ITEM 8659 PNEUMATIC GUN “FASTGUN” ART. 8659 PINCE PNEUMATIQUE “FASTGUN” - ART. 8659 PINZA NEUMATICA “FASTGUN” ART. 8659 PNEUMATISCHE ZANGE “FASTGUN” Fig. 37...
  • Page 87 Pos. Codice Pos. Code Description Désignation Pos. Article Denominazione Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 33522 Testina di saldatura Electrode Electrodo Elektrode Electrode 40462 Porta punta Porta capsula Capshalter Tip older Porte pointe 40468 Porta punta Tip older Porte pointe Porta capsula Capshalter 11085...
  • Page 88 ART. 8685/8685W BRACCIO - PINZA ART. 8659 ARM ITEM 8685/8685W - GUN ITEM 8659 ART. 8685/8685W BRAS - ART. 8659 PINCE ART. 8685/8685W BRAZO - ART. 8659 PINZA ART. 8685/8685W ARM - ART. 8659 ZANGE ART. / ITEM 8685 ART. / ITEM 8685W...
  • Page 89 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 33522 Testina di saldatura Electrode Electrode Electrodo Elektrode 10634 Vite Screw Tornillo Schraube 40466 Leva sicurezza Safety lever Levier securité Leva securidad Sicherheitshebel 33864 Molla di rasamento Friction spring Ressort rasage Muelle rascadura...
  • Page 90 ART. 8684/8684W BRACCIO - PINZA ART. 8659 ARM ITEM 8684/8684W - GUN ITEM 8659 ART. 8684/8684W BRAS - ART. 8659 PINCE ART. 8684/8684W BRAZO - ART. 8659 PINZA ART. 8684/8684W ARM - ART. 8659 ZANGE ART. / ITEM 8684 ART. / ITEM 8684W...
  • Page 91 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 33522 Testina di saldatura Electrode Electrode Electrodo Elektrode 10634 Vite Screw Tornillo Schraube 40466 Leva sicurezza Safety lever Levier securité Leva securidad Sicherheitshebel 33864 Molla di rasamento Friction spring Ressort rasage Muelle rascadura...
  • Page 92 ART. 8686/8686W BRACCIO - PINZA ART. 8659 ARM ITEM 8686/8686W - GUN ITEM 8659 ART. 8686/8686W BRAS - ART. 8659 PINCE ART. 8686/8686W BRAZO - ART. 8659 PINZA ART. 8686/8686W ARM - ART. 8659 ZANGE ART. / ITEM 8686 ART. / ITEM 8686W...
  • Page 93 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 33522 Testina di saldatura Electrode Electrode Electrodo Elektrode 10634 Vite Screw Tornillo Schraube 40466 Leva sicurezza Safety lever Levier securité Leva securidad Sicherheitshebel 33864 Molla di rasamento Friction spring Ressort rasage Muelle rascadura...
  • Page 94 ART. 8688/8688W BRACCIO - PINZA ART. 8659 ARM ITEM 8688/8688W - GUN ITEM 8659 ART. 8688/8688W BRAS - ART. 8659 PINCE ART. 8688/8688W BRAZO - ART. 8659 PINZA ART. 8688/8688W ARM - ART. 8659 ZANGE ART. / ITEM 8688 ART. / ITEM 8688W...
  • Page 95 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 33522 Testina di saldatura Electrode Electrode Electrodo Elektrode 10634 Vite Screw Tornillo Schraube 40466 Leva sicurezza Safety lever Levier securité Leva securidad Sicherheitshebel 33864 Molla di rasamento Friction spring Ressort rasage Muelle rascadura...
  • Page 96 ART. 8687/8687W BRACCIO - PINZA ART. 8659 ARM ITEM 8687/8687W - GUN ITEM 8659 ART. 8687/8687W BRAS - ART. 8659 PINCE ART. 8687/8687W BRAZO - ART. 8659 PINZA ART. 8687/8687W ARM - ART. 8659 ZANGE ART. / ITEM 8687 ART. / ITEM 8687W...
  • Page 97 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 33522 Testina di saldatura Electrode Electrode Electrodo Elektrode 10634 Vite Screw Tornillo Schraube 40466 Leva sicurezza Safety lever Levier securité Leva securidad Sicherheitshebel 33864 Molla di rasamento Friction spring Ressort rasage Muelle rascadura...
  • Page 98: Art. 8689 Arm - Art. 8659 Zange

    ART. 8689 BRACCIO - PINZA ART. 8659 ARM ITEM 8689 - GUN ITEM 8659 ART. 8689 BRAS - ART. 8659 PINCE ART. 8689 BRAZO - ART. 8659 PINZA ART. 8689 ARM - ART. 8659 ZANGE ART. / ITEM 8689 ART. 5221/1 - 5221/2 BRACCIO - PINZA ART. 8659 ARM ITEM 5221/1-5221/2 - GUN ITEM 8659 ART.
  • Page 99 Pos. Codice Pos. Code Pos. Article Denominazione Description Désignation Denominación Bezeichnung Pos. Código Pos. Kode 10634 Vite Screw Tornillo Schraube 40466 Leva sicurezza Safety lever Levier securité Leva securidad Sicherheitshebel 33864 Molla di rasamento Friction spring Ressort rasage Muelle rascadura Ausgleichfeder 10696 Grano...
  • Page 100 Note ART. POSTO DI SALDATURA/WELDING UNIT/POST DE SOUDAGE EQUIPO DE SOLDADURA/SCHWEISS ANLAGE ITEM VOLT / HZ ANNO DI COSTRUZIONE/YEAR OF MANUFACTURING/ANNEE DE CONSTRUCTION ANO DE COSTRUCCION/BAUJAHR NUMERO DI SERIE/SERIAL NUMBER/NOMBRE DE SÉRIAL/NUMERO DE SERIE/SERIENNUMMER DATA DATE COLLAUDO/TEST/ESSAI/PRUEBA/ABNAHMEPRÜFUNG DATE FECHA DATUM...
  • Page 101 MAQUINAS DE SOLDADURA POR RESISTENCIA Wir erklären unter unserer einziger Verantwortung, dass das Produkt PUNKTSCHWEISSZANGE Modello - Model - Modèle - Modelo - Modell 3650 / 3655 Numero di serie - Series number - Numéro de série da/from/de/de/von 02300 Número de serie - Seriennummer...
  • Page 102 Corretto smaltimento del prodotto (Rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
  • Page 103 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni This page is left Page laissée Página dejada Diese Seite wurde aus intentionally blank due to intentionnellement intencionadamente en Gründen der grafischen the graphic setting of the blanche à cause de blanco por motivos de Handbuchgestaltung instruction manual...
  • Page 104 S.p.A. TECNA S.p.A. - Via Grieco, 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy) Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490 http://www.tecna.net - E-mail:sales@tecna.net - vendite@tecna.net...

Ce manuel est également adapté pour:

36557639

Table des Matières