Page 1
Manuale d’uso e manutenzione Use and maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs-und Wartungsanleitung Manual de uso y mantenimiento Руководство по эксплуатации и техобслуживанию 使用和维护手册 DMC1200001 MANUALE D’USO PUNTATRICE TRAFO GUN RU CN 3680 / 3680P / 3680P7 R2 18/12/2018...
Page 3
Componenti principali / Main components / Composants principaux / Hauptkomponenten / Componentes principales / Основные компоненты / 主要部件 Pannello operatore touch screen Collegamento cavo di potenza pinza Touch screen operator panel Gun power cable connection Panneau opérateur tactile Branchement câble de puissance pince Touchscreen-Bedienfeld Stromanschluss Zange Panel del operador con pantalla táctil...
Page 5
Connessione alimentazione pneumatica Compressed air connection Raccordement alimentation pneumatique Pneumatischer Netzanschluss Conexión de la alimentación neumática Пневматический разъем для подсоединения к пневматическим источникам питания 供气连接 Cavo di alimentazione elettrica Electrical power cable Câble d'alimentation électrique Stromversorgungskabel Cable de alimentación eléctrica Силовой...
Page 7
Convenzioni grafiche / Conventional graphic symbols / Conventions graphiques / Grafische Hinweise / Convenciones gráficas / Условные обозначения / 制图标准 AVVISO / NOTE / NOTE / HINWEIS / AVISO / ПРИМЕЧАНИЕ / 备注 Istruzione che si riferisce alla descrizione di una condotta necessaria per affrontare il normale utilizzo della macchina.
Plaque d'identification AVERTISSEMENT Objet du manuel Il est interdit de modifier, d’inciser, Le présent manuel a été réalisé par TECNA s.p.a. d’altérer et de retirer la plaque pour fournir les informations nécessaires à la bonne d’identification. installation, à la bonne utilisation et au bon entretien de l’appareil.
électriques sont endommagés. Dans le cas où le fusible, sauterait, il est nécessaire de Ne pas utiliser la machine sur des contacter TECNA s.p.a. pour le faire changer. surfaces mouillées. Pictogrammes AVERTISSEMENT ...
Risques résiduels 2.5.4 Danger d’inhalation des fumées Analyser les conditions de travail et utiliser un système TECNA s.p.a. décline toute responsabilité en cas de dommages corporels et matériels (y compris ceux subis d’aspiration approprié dans le cas où les opérations de par la machine) causés par une utilisation impropre,...
Installation Description de la machine L’installation doit être confiée à un personnel Le soudeuse par points 3680 est une machine conçue connaissant les normes de sécurité et doit être pour effectuer des soudures au moyen d’une pince effectuée dans le respect des indications figurant dans pneumatique.
Copie traduite à partir du texte original italien 4.3.1 Assemblage 4.3.4 Remplissage du réservoir du système de refroidissement (références relatives à l’image A4 jointe en annexe) Suivre les instructions ci-après pour assembler les Remplir le réservoir d’un mélange d’eau et de liquide parties fournies démontées.
• Les surfaces des tôles au contact des électrodes Pour l’utilisation de la modalité SMART+ avec d’autres doivent être propres ; types d’électrodes, contacter TECNA s.p.a. • Les surfaces des tôles au contact des électrodes 5.3.2 Modalité QUICK doivent être exemptes d’oxydation et de peinture ;...
Copie traduite à partir du texte original italien PANNEAU OPÉRATEUR Utilisation de la machine DANGER Introduction En aucun cas la machine ne doit être utilisée par des porteurs de prothèses 6.1.1 Symboles utilisés biomédicales (par exemple, stimulateur cardiaque, prothèses métalliques, etc.) L'interface utilisateur utilise les images suivantes pour qui n’auraient préalablement consulté...
Copie traduite à partir du texte original italien Réglages initiaux Calibrage À l’allumage, la machine demande le code à 5 chiffres, La procédure de calibrage permet de contrôler le à saisir à l’aide du clavier numérique (image jointe en fonctionnement de la pince et d’analyser les conditions annexe A8).
Copie traduite à partir du texte original italien Menu réglages Pour chaque utilisateur, sont indiqués les autorisations accordées, au moyen des symboles suivants : En appuyant sur l’icône , l’on accède au menu des Utilisateur avec droits d’administrateur. réglages (image jointe en annexe A16). Il peut effectuer les opérations suivantes : Ce menu permet de sélectionner la modalité...
Copie traduite à partir du texte original italien Modalités de travail 6.4.2.2 Entretien caps (références relatives aux images A7 et A18 jointes en En appuyant sur l’icône , l’on accède au menu des annexe) réglages (image jointe en annexe A16). Appuyer sur le bouton pour accéder à...
Copie traduite à partir du texte original italien 6.5.2 Modalité QUICK 6.5.3.1 Modification du programme de soudure Dans la modalité de travail QUICK, l'utilisateur peut (références relatives à l’image A27 jointe en annexe) régler un nombre réduit de paramètres du programme Sur la page de programmation, un graphique affiche de soudure.
Copie traduite à partir du texte original italien • SLOPE-DOWN (9) : Ce paramètre est un temps 6.5.3.2 Mémorisation des programmes de soudure de soudure ajouté au terme de la soudure, (références relatives à l’image A28 jointe en annexe) pendant lequel le courant de soudure diminue En appuyant sur l’icône , l’on accède à...
Copie traduite à partir du texte original italien Fonction de contrôle entretien 6.5.3.4 Gestion des photos jointes aux programmes électrodes (références relatives des images A28 et A29 jointes en annexe) (références relatives à l’image A7 jointe en annexe) Pour modifier les photos jointes aux programmes Quand le nombre de soudures programmé...
Copie traduite à partir du texte original italien ALARMES Registre des soudures effectuées (références relatives aux images A7, A32 et A33 jointes Toute anomalie est signalée sur le panneau opérateur en annexe) au moyen d’alarmes. En appuyant sur l’icône , l’on accède au registre Liste des alarmes des soudures effectuées.
Copie traduite à partir du texte original italien ENTRETIEN • État des surfaces de contact Fréquence DANGER Une fois par mois Après avoir éteint machine, Description supplémentaire certaines parties internes restent sous Contrôler la propreté des surfaces de contact tension pendant quelques minutes...
Description supplémentaire conductibilité telle que celle fournie. Ne pas utiliser de produits d’étanchéité Compétence pour l’intervention pour éliminer les fuites d’eau sur le TECNA s.p.a. raccord conique des électrodes. Nettoyage de la soudeuse • Rebrancher le tuyau d'alimentation d'air comprimé (1) ;...
Copie traduite à partir du texte original italien Ouverture du bras Changement du bras (références relatives à l’image A6 jointe en annexe) (références relatives à l’image A6 jointe en annexe) Le bras fixe peut être ouvert pour permettre de passer Pour changer le bras, procéder comme suit : au-dessus d’obstacles.
Copie traduite à partir du texte original italien ÉLIMINATION ANNEXES Le présent manuel est accompagné d’annexes Indications générales nécessaires à la bonne utilisation de la machine en conditions de sécurité : Tous les matériaux d’emballage doivent être éliminés • Images jointes en annexe dans le plus scrupuleux respect de la réglementation •...
Page 139
Indicazione / impostazione dell'utente corrente Current user indication/setup Indication / sélection utilisateur actuel Anzeige / Einstellung des aktuellen Benutzers Indicación / configuración del usuario actual Индикация / Настройка текущего пользователя 当前用户设定/说明 Indicazione / impostazione del nome del lavoro in corso Current work indication / setup Indication / réglage du nom du travail en cours Anzeige / Einstellung des Namens des laufenden Auftrags...
Page 148
Dimensioni di ingombro / Overall dimensions / Dimensions hors tout / Maße / Dimensiones totales / Габаритные размеры / 外形尺寸 1391...
Page 149
Dati tecnici versione 400V 50/60Hz / Technical data 400V 50/60Hz version / Données techniques version 400 V 50/60 Hz / Technische Daten Version 400V 50/60Hz / Datos técnicos versión 400V 50/60Hz / Технические данные, версия 400V 50/60Hz / 400V 50/60Hz 版本的技术数据 Alimentazione (Altre tensioni e frequenze a richiesta) Power supply (Other voltages and Alimentación (Otras tensiones y frequencies on request)
Page 150
Forza massima agli elettrodi (8 bar) • Pinza 8679TS • Pinza 8679TS7 Maximum electrode force (8 bar) Fuerza máxima del electrodo (8 bar) • Gun 8679TS • Pinza 8679TS 450 daN • Gun 8679TS7 • Pinza 8679TS7 Force maximum sur électrodes (8 bar) Макс.
Page 151
Protezione di linea richiesta: • Spina • Fusibili ritardati (aM) • Magnetotermico (curva C) • Magnetotermico (curva D) Required line protection: Protección de línea necesaria: • Plug • Clavija • Time-delay fuse (aM) • Fusibles retardados (aM) 25-32 A • Circuit breaker (curve C) •...
Page 152
Dati di emissione / Emission data / Données d’émission / Emissionsdaten / Datos de emisión / Данные по выбросам / 排放数据 Rumore aereo prodotto Airborne noise produced Ruido aéreo producido < 70 dB(A) Bruit aérien produit Уровень шума Geräuschpegel 产生的空气噪音 Livello delle vibrazioni Vibration level Nivel de vibración...
Page 153
Dati tecnici versione 220V 50/60Hz / Technical data 220V 50/60Hz / Données techniques version 220 V 50/60 Hz / Technische Daten Version 220V 50/60Hz / Datos técnicos versión 220V 50/60Hz / Технические данные, версия 220V 50/60Hz / 220V 50/60Hz 版本的技术数据 Alimentazione (Altre tensioni e frequenze a richiesta) Power supply (Other voltages and Alimentación (Otras tensiones y frequencies on request)
Page 154
Forza massima agli elettrodi (8 bar) • Pinza 8679TS • Pinza 8679TS7 Maximum electrode force (8 bar) Fuerza máxima del electrodo (8 bar) • Gun 8679TS • Pinza 8679TS 450 daN • Gun 8679TS7 • Pinza 8679TS7 Force maximum sur électrodes (8 bar) Макс.
Page 155
Protezione di linea richiesta: • Spina • Fusibili ritardati (aM) • Magnetotermico (curva C) • Magnetotermico (curva D) Required line protection: Protección de línea necesaria: • Plug • Clavija • Time-delay fuse (aM) • Fusibles retardados (aM) • Circuit breaker (curve C) •...
Page 156
Dati di emissione / Emission data / Données d’émission / Emissionsdaten / Datos de emisión / Данные по выбросам / 排放数据 Rumore aereo prodotto Airborne noise produced Ruido aéreo producido < 70 dB(A) Bruit aérien produit Уровень шума Geräuschpegel 产生的空气噪音 Livello delle vibrazioni Vibration level Nivel de vibración...
Page 158
Elenco accessori e opzionali / List of accessories and optional features / Liste des accessoires et options / Verzeichnis Zubehör und Wunschausstattung / Lista de accesorios y otras opciones / Список комплектующих и дополнительного оборудования / 可选配件列表 Accessori suggeriti per pinza di saldatura pneumatica 8679TS (450 daN) Suggested accessories for pneumatic welding gun 8679TS (450 daN) Accessoires suggérés pour le pince soudure pneumatique 8679TS (450 daN) cod.
Page 159
Accessori suggeriti per pinza di saldatura pneumatica 8679TS7 (700 daN) Suggested accessories for pneumatic welding gun 8679TS7 (700 daN) Accessoires suggérés pour le pince soudure pneumatique 8679TS7 (700 daN) cod. Empfohlenes Zubehör für pneumatische Schweißzange 8679TS7 (700 daN) 8680/7/pack1 Accesorios sugeridos para pinza de soldadura neumática 8679TS7 (700 daN) Предлагаемые...
Page 161
Set di caps Ø 16 mm. 36 pezzi Tipo A, 16 pezzi Tipo E Set of Ø 16 mm caps. 36 pieces Type A, 16 pieces Type E Set de caps Ø 16 mm. 36 pièces Type A, 16 pièces Type E cod.
Page 162
Elenco ricambi 400V 50/60Hz / Spare parts list 400V 50/60Hz / Liste des pièces détachées 400V 50/60Hz / Verzeichnis Ersatzteile 400V 50/60Hz / Lista de recambios 400V 50/60Hz / Список запасных частей 400V 50/60Hz / 400V 50/60Hz 备件清单...
Page 168
Elenco ricambi 220V 50/60Hz / Spare parts list 220V 50/60Hz / Liste des pièces détachées 220V 50/60Hz / Verzeichnis Ersatzteile 220V 50/60Hz / Lista de recambios 220V 50/60Hz / Список запасных частей 220V 50/60Hz / 220V 50/60Hz 备件清单...
Page 174
TYPE / TYP TIPO / ТИП 类型 CODICE / CODE CODE / CODE 3680 / 3680P / 3680P7 REFERENCIA 编码 КОД È conforme alle direttive / Conforms to the following directives / Est conforme aux directives / Konform mit den Richtlinien / Es conforme a las directivas / Соответствует директивам / 符合...
Page 176
Via Meucci, 27 40024 Castel San Pietro Terme (Bologna) – Italy Tel +39.051.6954411 – Fax +39.051.6954490...