Télécharger Imprimer la page

Removal Of The Clutch Control Cable - Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier

Publicité

Operando sul lato interno sinistro del telaio portante, scollegare la connessione (1)
dell'alternatore (cavi Gialli) e del pick-up (2) (cavi Verde/Rosso-Bianco/Nero-Bianco-
Verde).
Scollegare la spinetta sul cavo del segnalatore di cambio in folle (Iato destro telaio).
By operating on the inner L.H. side of the bearing frame, disconnect the connector (1)
of the alternator (Yellow cables) and the pick-up (2) (Green/Red-White/Black-White-
Green cables). Disconnect the pin on the cable of the idle gearbox indicator (R. H. side
of the frame).
En travaillant du côté intérieur gauche du cadre portant, déconnecter la connexion (1)
de l'alternateur (cables Jaunes) et du Pick-up (2) (cables Vert/Rouge-Blanc/Noir-Blanc/
Vert). Déconnecter la goupille sur le câble de l'indicateur de point mort (caté droit du
cadre).
An der linken Innenseite des Fahrgestells den Anschluß (1) der Lichtmaschine (gelbe
Kabel) und der Pick-up (2) (Gelb/Rot-Weiss/Schwarze-Weiss/Gelb Kabel)
unterbrechen. Den Stecker des Leerlaufanzeige-Kabels (rechts am Fahrgestell)
herausziehen.
Operando en el lado interno izquierdo de chasis de portada desacoplar la conexiòn (1)
del alternador (cables amarillos) y del Pick-up (2) (cables Verde/Rojo/Blanco/Negro-
Blanco/Verde). Desconectar la espina del cable del senalador de cambio en flojo (lado
derecho chasis).
Stacco cavo comando frizione.
Sganciare il terminale del cavo (3) comando frizione dalla leva di disinnesto sul motore;
sfilare detto cavo dalla piastrina di supporto sul motore.

Removal of the clutch control cable.

Unhook the terminal of the clutch control cable (3) from the disconnecting lever on the
engine; take out this cable from the supporting plate on the engine.
Déconnexion du cable d'embrayage.
Détacher la casse du cable (3) d'embrayage du levier de débrayage situé sur le
moteur; retirer le cable en question de la plaque de support sur le moteur.
Abklemmen der Steuerkabel von Kupplung.
Den Kabelschuh (3) des Kupplungssteuerkabels vom Schalthebel am Motor
abklemmen.
Das Kabel von der Halteplatte am Motor herausziehen.
Desengancho cable comando embrague.
Desenganchar el terminal del cable (3) comando friccion de la polanca de
desconectado del motor; deshilar dicho cable de la làmina de suporte del motor.
N° 8000A9471 (03-08)
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
E.13

Publicité

Chapitres

loading