Télécharger Imprimer la page

Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier page 119

Publicité

Dall'albero primario sfilare la rosetta a tre punte, la campana frizione (2), le due gabbie
a rulli, il distanziale interno e l'altra rosetta a tre punte.
Rimuovere il dado (1 ) precedentemente allentato, la rosetta e l'ingranaggio (3) della
trasmissione primaria.
Sfilare la coppia di ingranaggi di rinvio (4) del contralbero e recuperare i rasamenti.
Fare attenzione, nel rimontaggio, alla posizione dei rasamenti.
Pull out the three-point washer, dutch housing (2), the two roller cages, the inner
spacer and the other three-point washer from the main shaft.
Remove nut (1) after unloosing it, the washer and gear (3) of the main drive.
Take out the couple of driving gears (4) of the countershaft and keep the washers.
Pay attention, during reassembling, to the position of the washers.
Enlever la rondelle à trois grains, la cloche d'embrayage (2), les deux gaines à
rouleaux, l'entretoise intérieure et l'autre rondelle à trois grains de l'arbre primoire.
Enlever l'écrou (1) précédemment desserré, la rondelle et l'engrenage (3) de la
transmission primaire.
Retirer le couple d'engrenage de renvoi (4) du contre-arbre et récupérer les rondelles
d'épaisseur.
Vérifier, pendant le montage, le positionnement des rondelles d'épaisseur.
Die Dreipunktscheibe, die Kupplungsglocke (2), die zwei Nadelkäfige, das innere
Abstandsstück und die andere Dreipunktscheibe aus der Abtriebswelle
herausnehmen.
Die bereits gelockerte Mutter (1), die Unterlegscheibe und das zahnrad (3) des
Hauptantriebes entfernen.
Das Vorgelegezahnraederpär (4) aus der Vorgelegewelle nehmen und die
Unterlegscheiben entfernen.
Beim Wiederzusammenbau auf die Stellung der Ausgleichsscheiben achten.
Sacar del eje primario la arandela con tres puntas, la campana del embrague (2) los
dos jaulas de rodillos, el anillo separador interior y la otra arandela con tres puntas.
Sacar la tuerca (1) precedentemente aflojada, la arandela y el engranaje (3) de la
transmision primaria.
Sacar la pareja de engranajes de reenvio (4) del contraeje y guardar los separadores.
Tener cuidado en el montaje en la posicion de los separadores.
N° 8000A9471 (03-08)
SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DECOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESCOMPOSICION DEL MOTOR
F.13

Publicité

Chapitres

loading