Télécharger Imprimer la page

Fattore Di Correzione Del Getto Del Massimo - Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier

Publicité

REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTOR
MOTOR ÜBERHOLUNG
REVISION DEL MOTOR

Fattore di correzione del getto del massimo.

Il getto del massimo influenza in modo determinante la carburazione e quindi la resa generale del motore.
Fattori climatici come la temperatura esterna e l'altitudine influenzano notevolmente il comportamento della miscela aria-benzina
all'interno del carburatore.
E' pertanto necessario modificare il dimensionamento del getto originale, desumendo il fattore di correzione dal grafico sotto riportato.
ESEMPIO:
In presenza di una temperatura esterna di 25°C e ad un'altitudine di 1000 m si ottiene un fattore di correzione di 0,94.
Pertanto il getto del massimo da montare in sostituzione di quello originale (128) sarà: 128xO,94 = 120,5; arrotondare a 120.
Correction factor of the main iet.
The main jet considerably affects carburation, hence the general performance of the engine.
Climatic factors, such as the outdoor temperature end the altitude, highly affect the behaviour of the air-gasoline mixture inside the
carburettor. It is therefore necessary to change the size of the originaI jet according to the correction factor shown in the diagram
above.
EXAMPLE:
Whit a 77°F outdoor temperature and 39,37 in. altitude, a correction factor of 0.94 is obtained.
Replace the original slow running jet (128) with one of: 128x0.94 = 120,5; round off to 120.
Facteur de correction du gicleur de reprise.
Le gicleur de reprise a une influence déterminante sur la carburation et donc sur le rendement global du moteur.
Les facteurs climatiques tels que la température et l'altitude influent considérablement sur le mélange air essence à l'intérieur du
carbureteur.
Il est done nécessaire de modifier Ie dimensionnement du gicleur original en déduisant le facteur de correction à partir du graphique ci-
baisse.
EXEMPLE:
Avec une température extérieure de 25°C, à une altitude de 1000 m , on obtient un facteur de correction égal à 0,94.
Gicleur principal à installer au lieu du gicleur originel (128): 128x0,94= 120,5; arrondir à 120.
Umrechnungsfaktor der Vollastdüse.
Die Vollastdüse hat entscheidenden Einfluß auf die Vergasung und folglich auf die generelle Motorleistung. Außere Faktoren, wie
Außentemperaturund Höhe, beeinflussen das Verholten des Benzin-Luftgemisches im Inneren des Vergasers erheblich. Daher ist es
notwendig, daß man die Abmessungen der Originalvollast-düse ändert, wobei man der Umrechnengsfaktor noch der darunter liegend
angeführten Graphik errechnet.
BEISPlEL:
Bei einer Aussentemperature von 25°C und einer Höhe von 1000 m erhält man einen Umrechnungsfaktor von 0,94.
Die zu montierende Düse fur Maximum, als Austausch der Originaldüse (128), ist: 128x 0,94 = 120,5; aufgerundet 120.
Factor de correccion del tiro del maximo.
El tiro del màximo infuencia en modo determinante la carburacion por lo cual el rendimiento general del motor.
Factores climaticos como la temperatura externa y la altitud influencian notablemente el comportamiento de la mezcla aire-gasolina al
interno del carburador.
Es por lo tanto necesario modificar el dimensionamiento del lanzo original, infiriendo el factor de correcciòn del grafico de bajo
reportado.
EJEMPLO:
En presencia de una temperatura externa de 25°C y a una altura de 1000 m se obtiene un factor de correccion de 0,94.
Por lo tanto el chorro del màximo a montar en sustituciòn del original (128) sera: 128x 0,94 = 120,5, redondeado a 120.
G.32
N° 8000A9471 (03-08)

Publicité

Chapitres

loading