Télécharger Imprimer la page

Regulaciòn Cable Comando Combustible - Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier

Publicité

Regolazione cavo comando gas.
Per verificare la corretta registrazione della trasmissione di comando gas operare nel
modo seguente:
- controllare spostando avanti e indietro la trasmissione (1), che vi sia un gioco di 1 mm
circa;
- qualora ciò non avvenisse ruotare opportunamente il tenditore (2) (svitandolo aumen-
ta il gioco, avvitandolo diminuisce).
Anche sulla trasmissione posta sul coperchio del carburatore si deve riscontrare un
gioco di 1 mm circa; in caso contrario agire in questo modo:
- rimuovere il cappuccio in gomma (5);
- sbloccare il controdado (4);
- svitare o avvitare la vite di registro (3) a seconda che si voglia diminuire o aumentare il
gioco;
- bloccare nuovamente il controdado (4).
Throttle control cable adjustment.
Check proper adjustment of the throttle control cable by operating as follows:
- move the flexible cable (1) forward and backward to make sure that 1 mm/O.04 in.
approx. clearance is provided;
- if it is not so, suitably rotate the turnbuckle (2) (by unscrewing it the clearance
increases, by screwing the clearance decreases).
A clearance of 1 mm/O.04 in. approx. is to be provided also on the cable located
on the carburetor cover; if not, operate as follows:
- remove the rubber cap (5);
- unblock lock nut (4);
- untighten or tighten adjusting screw (3) for reducing or increasing the clearance;
- tighten lock nut (4) again.
Réglage du cable de commande du gaz.
Pour vérifier le réglage de la transmission du gaz, procéder de la façon suivante:
- déplacer la transmission (1) en avànt et en arrière àfin de vérifier s'il y a un jeu de 1
mm environ;
- dans le cas contraire, tourner le raidisseur (2) (dévisser pour diminuer le jeu, visser
paur le augmenter).
Il doit y avair aussi un jeu d'environ 1 mm sur la transmission située sur le couvercle du
carburateur; au cas contraire, opérer comme suit:
- enlever le capuchon en gomme (5);
- débloquer le contre-écrou (4);
- desserrer ou serrer la vis de réglage (3) pour augmenter ou diminuer le jeu;
- bloquer à nouveau le contre-écrou (4).
Einstellung des Gassteuerkabels
Zur Korntrolle der Einstelllung des Gassteuerkabels geht man wie folgt vor:
- Kontrollieren, ob ein Spiel von ungefähr 1 mm vorliegt, wobei man das Kabel (1) nach vorne oder noch hinten verstellt.
- Falls das nicht der Fall sein sollte, dreht die Spannvorrichtung (2) (Lockern zur Vergrößerung des Spiels; Anziehen zur
Verkleinerung).
Auch an dem, Kabel am Vergaserdeckel muß ein Spiel von ungefähr 1 mm vorliegen. Ist das nicht der Fall, Folgenderweise
vorgehen:
- Gummikappe (5) entfernen;
- Gegermutler (4) lösen;
- Einstellschraube (3) anziehen oder losmachen je nachdem, ob man ein grosseres oder kleineres Spiel haben will;
- Gegenmutter (4) wieder festklemmen.
Regulaciòn cable comando combustible
Para verificar la correcta registraciòn de la transmisiòn de comando combustible proceder en el modo siguiente:
- controlar moviendo adelante y atras la transmision (1), que tenga un juego de 1 mm casi.
- En caso no sucediera rotar oportunamente el tensor (2) destornillàndolo se aumenta el juego, atornillàndolo se disminuye).
Aunque sobre la transmisiòn puesta sobre la cubierta del carburador se debe contraponer un juego de 1 mm casi, en caso
contrario haga la siguiente:
- remueva el casquete de goma (5);
- desbloquee la contratuerca (4);
- destornille o atornille el tornillo de ajuste (3) segun se desee disminuir o aumentar el juego;
- vuelva a bloquear la contratuerca (4).
N° 8000A9471 (03-08)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
1)Trasmissione flessibile / Flexible cable /
Transmission flexible / Kabel / Transmisiòn
flexible
2) Tenditore / Turnbuckle / Roidisseur /
Spannvorrichtung / Tensor
3) Registro / Adjusting screw / Vis de réglage
/ Einstellschraube / Tornillo de aiuste
4} Controdado / Counternut / Contre-écrou /
Gegenmutter / Contro-tuerca
5) Cappuccio di protezione / Protection cap /
Capuchon de protection / Schutzkappe /
Cubierta de protecciòn.
D.11

Publicité

Chapitres

loading