Registrazione Frizione; Clutch Adjustment; Reglage De L'embrayage - Cagiva Mito ev 03 Livret D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

REGISTRAZIONE FRIZIONE

La frizione non richiede,
normalmente, altra regolazione
che quella della tensione del
cavo utilizzando il gruppo di
registro posto sul manubrio.
Generalmente, è sufficiente
agire sul registro posto sul
manubrio per recuperare il gioco
dovuto all'allungamento della
trasmissione flessibile.
La leva di comando deve
sempre avere una corsa a vuoto
di circa 3 mm prima di iniziare il
disinnesto della frizione. Per
regolare questo gioco agire sul
registro (1).
Svitando, il gioco aumenta,
avvitando diminuisce.
Se, dopo la registrazione, la
frizione slitta sotto carico o
trascina anche quando è
disinnestata, dev'essere
smontata per le opportune
verifiche.
Per questa operazione
rivolgeteVi al Concessionario
CAGIVA.
108

CLUTCH ADJUSTMENT

The clutch is adjusted by
stretching the cable using the
adjusting unit positioned on the
handlebar.
As a rule it is sufficient to
operate on the handlebar
register to restore the
clearance due to the flexible
transmission stretch.
The control lever must have a 3
mm. idle shifting before
beginning to disengage the
clutch.
To adjust this slack, operate
adjuster (1). The slack
increases when unscrewing,
and decreases when screwing
adjuster (1). If the clutch slips
under load or drags in
disengaged position after play
has been adjusted, it must be
taken apart for inspection.
For this operation apply to a
CAGIVA Dealer.

REGLAGE DE L'EMBRAYAGE

L'embrayage ne demande
qu'un réglage de la tension de
son câble. Pour cette opération
utiliser le groupe de réglage sur
le guidon.
Généralement, il suffit d'opérer
sur le réglage placé sur le
guidon pour rattraper le jeu dû à
l'extension du câble flexible.
Le levier de commande doit
avoir toujours une course à vide
de 3 mm. avant de commencer
le débrayage. Pour régler ce jeu,
agir sur le régistre (1).
En desserrant, le jeu augmente,
tandis qu'en le serrant il
décroisse.
Si après le règlage l'embrayage
glisse ou entraîne, même en
débrayant, le désassembler
pour le contrôler.
Cette opération doit être
effectuée par le
Concessionnaire CAGIVA.
KUPPLUNGSEINSTELLUNG
Für die Kupplung ist nur die
Einstellung der Kabelspannung
mittels Einstelleinheit auf dem
Lenker notwendig.
Im allgemeinen braucht man nur
das von der Dehnung der
biegsamen Welle verursachte
Spiel mit der Einstelleinheit auf
dem Lenker regulieren.
Der Steuerungshebel muss
immer einen Leerhub von 3 mm
vor dem Ausrücken der
Kupplung haben. Um dieses
Spiel einzustellen,
Einstellschraube (1) anziehen
oder losmachen.
Wenn man die Schraube
anzieht, nimmt das Spiel ab; im
umgekehrten Fall nimmt das
Spiel zu.
Falls die Kupplung auch nach
der Einstellung rutscht oder
mitnimmt, selbst wenn sie
ausgerückt worden ist, ist es
notwendig, sie zu demontieren,
um die zweckmässigen
Überprüfungen durchzuführen.
Für diese Kontrolle wenden Sie
sich an Ihren Vertragshändler
CAGIVA.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières