Toro TimeCutter ZS 4200T Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TimeCutter ZS 4200T:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TimeCutter® ZS 4200T Riding Mower
74687
TimeCutter ZS 4200T® Aufsitzrasenmäher
74687
Tondeuse autoportée TimeCutter® ZS 4200T
74687
TimeCutter® ZS 4200T zitmaaier
74687
www.Toro.com.
Form No. 3441-907 Rev A
*3441-907*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro TimeCutter ZS 4200T

  • Page 1 Form No. 3441-907 Rev A TimeCutter® ZS 4200T Riding Mower 74687 TimeCutter ZS 4200T® Aufsitzrasenmäher 74687 Tondeuse autoportée TimeCutter® ZS 4200T 74687 TimeCutter® ZS 4200T zitmaaier 74687 *3441-907* www.Toro.com.
  • Page 3 Form No. 3433-551 Rev C TimeCutter ® ZS 4200T Riding Mower Model No. 74687—Serial No. 400000000 and Up *3433-551* C Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4: Important

    Important: If you are using a machine with a Toro engine above 1500 m (5,000 ft) for a continuous Whenever you need service, genuine Toro parts, or...
  • Page 5: Table Des Matières

    information and Note emphasizes general information Cleaning the Cooling System......36 worthy of special attention. Fuel System Maintenance ........36 Replacing the In-Line Fuel Filter ....... 36 Electrical System Maintenance ......37 Electrical System Safety ........37 Contents Servicing the Battery......... 37 Servicing the Fuses ..........
  • Page 6: Safety

    Safety This machine is capable of amputating hands and feet This machine has been designed in accordance with and of throwing objects. Toro designed and tested EN ISO 5395:2013. this lawn mower to offer reasonably safe service; however, failure to comply with safety instructions may result in injury or death.
  • Page 7: Slope Indicator

    Slope Indicator g011841 Figure 4 You may copy this page for personal use. 1. The maximum slope you can operate the machine on is 15 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 15 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Page 8: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decalbatterysymbols Battery Symbols Some or all of these symbols are on your battery. 1.
  • Page 9 decal139-2391 139-2391 decal131-1097 131-1097 1. Fast 2. Slow 1. Oil drain decal139-2394 139-2394 decal132-0872 1. Traction controls 4. Neutral 132-0872 2. Fast 5. Reverse 3. Slow 6. Parking brake 1. Thrown object 3. Severing hazard of hand hazard—keep bystanders or foot—keep away from away from the machine.
  • Page 10 decal139-2388 139-2388 3. Fast 1. Slow 2. Hauling decal140-2748 140-2748 decal135-3295 135-3295 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site.
  • Page 11: Product Overview

    Product Overview g293302 Figure 5 1. Engine 4. Motion-control levers 7. Deflector 10. Control panel 2. Operator seat 5. Rear drive wheel 8. Smart Speed™ lever 3. Fuel-tank cap 6. Front caster wheels 9. Height-of-cut lever...
  • Page 12: Controls

    Controls Motion-Control Levers Use the motion-control levers to drive the machine Become familiar with all the controls before you start forward, reverse, and turn either direction (Figure the engine and operate the machine. Park Position Control Panel Move the motion-control levers outward from the center to the P position when exiting the machine (Figure...
  • Page 13: Before Operation

    Only use accessories and your Authorized Service Dealer or authorized Toro attachments approved by Toro. distributor or go to www.Toro.com for a list of all • approved attachments and accessories. Inspect the area where the equipment is to be...
  • Page 14: Pre-Start

    Pre-Start Fuel Safety Fill fuel tank on level ground. See Fuel Use extreme care when handling fuel. Recommendations in the Specifications section for additional gasoline information. DANGER Do Not add oil to gasoline. In certain conditions gasoline is extremely flammable and vapors are explosive. Do Not overfill fuel tank.
  • Page 15: Adding Fuel

    flame or any enclosed area where open pilot lights DANGER or heat appliances are present. In certain conditions during fueling, static electricity can be released causing a spark Adding Fuel which can ignite gasoline vapors. A fire or explosion from gasoline can burn you and others and cause property damage.
  • Page 16: Performing Daily Maintenance

    Understanding the Safety-Interlock System The safety-interlock system is designed to prevent the engine from starting unless: • The blade-control switch (PTO) is disengaged. • The motion-control levers are in the P position. The safety-interlock system also is designed to shut off the engine whenever the control levers are out of the P position and you rise from the seat.
  • Page 17: Positioning The Seat

    Positioning the Seat Adjusting the Tilt You can adjust the motion-control levers forward or The seat can move forward and backward. Position rearward for your comfort. the seat where you have the best control of the machine and are most comfortable (Figure Loosen the upper bolt holding the control lever to the control-arm shaft.
  • Page 18: Installing The Discharge Cover For Mulching

    g230249 Figure 14 g230250 Figure 12 On the top of the discharge cover, engage the 1. Discharge cover 3. Bracket on the mower hook-shaped latch around the pivot rod of the deck deflector assembly (Figure 15). 2. Metal tab Installing the Discharge Cover for Mulching Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the...
  • Page 19: During Operation

    During Operation • Be sure all drives are in neutral and parking brake is engaged before starting engine. • Start the engine carefully according to instructions During Operation Safety with feet well away from the blades. • Never operate the mower with damaged guards, General Safety shields, or covers.
  • Page 20 – Whenever you leave the mower. Do Not leave distance (twice the width of the machine) between a running machine unattended. the machine and any hazard. Use a walk behind machine or a hand trimmer to mow the grass in •...
  • Page 21: Towing Safety

    Towing Safety Operating the Mower • Do not attach towed equipment except at the hitch Blade-Control Switch (PTO) point. The blade-control switch (PTO) starts and stops the • Do not use the machine as a towing vehicle unless mower blades and any powered attachments. it has a hitch installed.
  • Page 22: Operating The Throttle

    Operating the Throttle Starting the Engine You can move the throttle control between the F Note: A warm or hot engine may not require choking. and S positions (Figure 20). Important: Do not engage the starter for more Always use the F position when engaging the PTO.
  • Page 23: Using The Motion-Control Levers

    Driving the Machine CAUTION Children or bystanders may be injured if they The drive wheels turn independently, powered by move or attempt to operate the machine while hydraulic motors on each axle. You can turn 1 side it is unattended. in reverse while you turn the other forward, causing the machine to spin rather than turn.
  • Page 24: Using The Smart Speed Tm Control System

    Driving Backward Disengage the blade-control switch. Adjust the lever to the desired position. Move the levers to the center, unlocked position. To go backward, slowly pull the motion-control The following are only recommendations for use. levers rearward (Figure 25). Adjustments vary by grass type, moisture content, and the height of the grass.
  • Page 25: Using The Side Discharge

    Using the Side Discharge Adjusting the Height of Cut Note: The mower has a hinged grass deflector that The transport position is the highest disperses clippings to the side and down toward the height-of-cut position or cutting height at 114 mm turf.
  • Page 26: Adjusting The Anti-Scalp Rollers

    Adjusting the Anti-Scalp Operating Tips Rollers Using the Fast Throttle Setting Whenever you change the height of cut, adjust the For best mowing and maximum air circulation, operate height of the anti-scalp rollers. the engine at the F position. Air is required to thoroughly cut grass clippings, so do not set the Note: Adjust the anti-scalp rollers so that the rollers...
  • Page 27: After Operation

    If a blade is damaged or worn, replace it immediately with a Transporting genuine Toro replacement blade. Transporting the Machine Use a heavy-duty trailer or truck to transport the machine. Ensure that the trailer or truck has all necessary lighting and marking as required by law.
  • Page 28 WARNING WARNING Driving on the street or roadway without Loading a machine onto a trailer or truck turn signals, lights, reflective markings, increases the possibility of tip-over and could or a slow moving vehicle emblem is cause serious injury or death. dangerous and can lead to accidents •...
  • Page 29: Pushing The Machine By Hand

    motion-control levers outward to the P position. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Locate the bypass levers on the frame on both sides of the engine. Move the bypass levers forward through the key hole and down to lock them in place (Figure...
  • Page 30: Maintenance

    While maintenance or adjustments are being modifications to the original equipment or made, someone could start the engine. failure to use original Toro parts could lead Accidental starting of the engine could to serious injury or death. Unauthorized seriously injure you or other bystanders.
  • Page 31: Recommended Maintenance Schedule(S)

    WARNING Contact with moving parts or hot surfaces may cause personal injury. Keep your fingers, hands, and clothing clear of rotating components and hot surfaces. • Check all bolts frequently to maintain proper tightness. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval •...
  • Page 32: Pre-Maintenance Procedures

    Pre-Maintenance Lubrication Procedures Greasing the Bearings Releasing the Mower-Deck Service Interval: Every 25 hours—Grease the caster wheel bearings. Curtain Grease Type: No. 2 lithium grease Loosen the 2 bottom bolts of the curtain to access the Park the machine on a level surface, disengage top of the mower deck (Figure 33).
  • Page 33: Engine Maintenance

    Engine Maintenance Engine Safety • Shut off the engine before checking the oil or adding oil to the crankcase. • Keep your hands, feet, face, clothing, and other body parts away the muffler and other hot surfaces. g027800 Servicing the Air Cleaner Service Interval: Before each use or daily Note: Service the air cleaner more frequently (every...
  • Page 34 Servicing the Foam Air-Cleaner Installing the Air Cleaner Element Install the foam element over the paper element. Service Interval: Every 25 hours/Monthly (whichever Note: Ensure that you do not damage the comes first)—Clean the air-cleaner elements. foam element (more often in dusty, Align the holes of the filter into the manifold dirty conditions).
  • Page 35: Servicing The Engine Oil

    Servicing the Engine Oil Engine-Oil Specifications Oil Type: Detergent oil (API service SF, SG, SH, SJ, or SL) Crankcase Capacity: 2.4 L (81 fl oz) with oil filter Viscosity: See the table below. g029683 Figure 38 Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Note: Check the oil when the engine is cold.
  • Page 36 Change the engine-oil filter (Figure 41). Note: Ensure that the oil-filter gasket touches the engine and then turn the filter an extra 3/4 turn. g027799 g027477 Figure 41 Slowly pour approximately 80% of the specified oil into the filler tube and slowly add the additional oil to bring it to the Full mark (Figure 42).
  • Page 37: Servicing The Spark Plug

    g027478 Figure 43 Checking the Spark Plug Important: Do not clean the spark plug(s). Always replace the spark plug(s) when it has a black coating, worn electrodes, an oily film, or cracks. If you see light brown or gray on the insulator, the engine is operating properly.
  • Page 38: Cleaning The Cooling System

    Cleaning the Cooling Fuel System System Maintenance Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the DANGER motion-control levers outward to the P In certain conditions, fuel is extremely position. flammable and highly explosive. A fire or Shut off the engine, remove the key, and wait explosion from fuel can burn you and others for all moving parts to stop before leaving the...
  • Page 39: Electrical System Maintenance

    Electrical System Maintenance Electrical System Safety • Disconnect the battery before repairing the g027939 machine. Disconnect the negative terminal first and the positive last. Connect the positive terminal first and the negative last. • Charge the battery in an open, well-ventilated area, away from sparks and flames.
  • Page 40: Charging The Battery

    Charging the Battery WARNING Incorrectly removing the cables from Service Interval: Before storage—Charge the battery and disconnect the battery cables. battery could damage the machine and cables, causing sparks. Sparks can Remove the battery from the chassis; refer to cause the battery gasses to explode, Removing the Battery (page 37).
  • Page 41: Servicing The Fuses

    Servicing the Fuses Drive System Maintenance The electrical system is protected by fuses. It requires no maintenance; however, if a fuse blows, check the component/circuit for a malfunction or short. Checking the Tire Pressure Fuse type: • Main—F1 (25 A, blade-type) Service Interval: Every 25 hours—Check tire pressure.
  • Page 42: Releasing The Electric Brake

    Releasing the Electric Locate the tracking-adjustment bolt near the motion-control lever on the particular side that Brake needs adjusting (Figure 52). Note: Raise the seat for easier access to the You can manually release the electric brake by adjustment bolt. rotating the link arms forward.
  • Page 43: Belt Maintenance

    Route the new belt around the engine pulley and mower pulleys (Figure 54). Using a spring-removal tool (Toro Part No. 92-5771), install the idler spring over the deck hook and place tension on the idler pulley and the mower belt (Figure 54).
  • Page 44: Mower Maintenance

    Mower Maintenance Blade Safety A worn or damaged blade can break, and a piece of the blade could be thrown toward you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. Trying to repair a damaged blade may result in discontinued safety certification of the product.
  • Page 45: Removing The Blades

    g014973 g014973 Figure 57 Figure 59 1. Blade (in position for measuring) 1. Opposite blade edge (in position for measuring) 2. Level surface 2. Level surface 3. Measured distance between blade and the surface (A) 3. Second measured distance between blade and surface (B) Rotate the same blade 180 degrees so that If the difference between A and B is greater the opposing cutting edge is now in the same...
  • Page 46: Sharpening The Blades

    Installing the Blades Install the blade onto the spindle shaft (Figure 60). Important: The curved part of the blade must be pointing upward toward the inside of the mower to ensure proper cutting. Install the curved washer (cupped side toward the blade) and the blade bolt (Figure 60).
  • Page 47 g294044 g294046 Figure 63 Figure 64 1. Blades side to side 3. Measure from the tip of the 1. Blades front to rear 3. Measure from the tip of the blade to the flat surface blade to the flat surface here.
  • Page 48 g294195 Figure 67 Install the washer and hairpin cotter (Figure 67). g294196 Figure 65 Repeat steps through for the other side of the machine. 1. Wood block—6.6 cm 2. Wood block—7.3 cm (2-5/8 inches) thick (2-7/8 inches) thick Check the side-to-side level again; repeat this procedure until the measurements are correct.
  • Page 49: Removing The Mower Deck

    Adjusting the Front-to-Rear Blade Removing the Mower Deck Slope Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and move the Rotate the adjustment nut in the front of the motion-control levers outward to the P mower (Figure 68).
  • Page 50: Installing The Mower Deck

    Attach the front support rod to the mower deck with the clevis pin and hairpin cotter (Figure 69). Install the mower belt onto the engine pulley; refer to Replacing the Mower Belt (page 41). Tighten the bottom 2 bolts for the mower-deck curtain to the mower deck;...
  • Page 51: Cleaning

    Cleaning Remove the damaged or worn grass deflector and the baffle. Install the new grass deflector and the baffle Washing the Underside of (Figure 71). the Mower Deck Slide the rod, straight end, through the rear grass deflector bracket and baffle. Service Interval: After each use—Clean the Place the spring on the rod, with end wires mower-deck housing.
  • Page 52: Disposing Of Waste

    Storage Disengage the blade-control switch, shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop. Storage Safety Turn the water off and remove the coupling from the washout fitting. • Let the engine cool before storing the machine. •...
  • Page 53: Storing The Battery

    Storing the Battery use an alcohol-based stabilizer (ethanol or methanol). Fully charge the battery. Run the engine to distribute conditioned fuel Let the battery rest for 24 hours, then check the through the fuel system for 5 minutes. battery voltage. Shut off the engine, allow it to cool, and drain the fuel tank using a pump type Note:...
  • Page 54: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The fuel tank is showing signs of collapsing 1. The air-cleaner paper element clogged. 1. Clean the paper element. or the machine is frequently showing signs of running out of fuel. The engine overheats. 1.
  • Page 55 Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not drive. 1. The bypass valves are open. 1. Close the tow valves. 2. The traction belts are worn, loose, or 2. Contact an Authorized Service Dealer. broken. 3. The traction belts are off the pulleys. 3.
  • Page 56: Schematics

    Schematics g307974 Electrical Diagram—139–2356 (Rev. A)
  • Page 57 Notes:...
  • Page 58 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 59 Form No. 3433-553 Rev C TimeCutter ZS 4200T ® Aufsitzrasenmäher Modellnr. 74687—Seriennr. 400000000 und höher *3433-553* C Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 60 Einsatz des Geräts. Wichtig: Wenn Sie eine Maschine mit einem Besuchen Sie Toro.com, hinsichtlich Produktsicherheit Motor von Toro für einen längeren Zeitraum in und Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, Lagen über 1.500 m verwenden, stellen Sie sicher, Standort eines Händlers oder Registrierung des dass das Kit für Hochlagen installiert ist, damit...
  • Page 61 Wartung ..............30 Sicherheit bei Wartungsarbeiten....... 30 Modellnr. Empfohlener Wartungsplan ......... 31 Verfahren vor dem Ausführen von Seriennr. Wartungsarbeiten ......... 32 Lösen der Mähwerkabdeckung......32 Schmierung ............32 In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Einfetten der Lager ........... 32 Hervorhebung von Informationen verwendet.
  • Page 62: Sicherheit

    Allgemeine Sicherheit Sicherheit Diese Maschine kann Hände und Füße amputieren Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. und Gegenstände aufschleudern. Toro hat diesen Rasenmäher so konstruiert und getestet, dass er einen relativ sicheren Betrieb ermöglicht; die Sicherheitswarnsymbol Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann jedoch zu Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Page 63: Winkelanzeige

    Winkelanzeige g011841 Bild 4 Sie dürfen diese Seite für den persönlichen Gebrauch kopieren. 1. Das maximale Gefälle, an dem Sie die Maschine einsetzen können, beträgt 15 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 15 Grad aufweisen.
  • Page 64: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr 2.
  • Page 65 decal139-2391 139-2391 decal131-1097 131-1097 2. Langsam 1. Schnell 1. Ölablass decal139-2394 139-2394 decal132-0872 1. Fahrantrieb 4. Neutral 132-0872 2. Schnell 5. Rückwärts 3. Langsam 6. Feststellbremse 1. Gefahr durch 3. Amputationsgefahr für herausgeschleuderte Hände oder Füße: Objekte: Unbeteiligte Berühren Sie keine müssen einen Abstand zur beweglichen Teile.
  • Page 66 decal139-2388 139-2388 1. Langsam 3. Schnell 2. Befördern decal140-2748 140-2748 decal135-3295 135-3295 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
  • Page 67: Produktübersicht

    Produktübersicht g293302 Bild 5 1. Motor 4. Fahrantriebshebel 7. Ablenkblech 10. Armaturenbrett 2. Fahrersitz 5. Hinteres Antriebsrad 8. Smart Speed™ Hebel 3. Tankdeckel 6. Frontlaufräder 9. Schnitthöhenhebel...
  • Page 68: Bedienelemente

    Bedienelemente Fahrantriebshebel Mit den Fahrantriebshebeln fahren Sie die Maschine Machen Sie sich vor dem Start des Motors und der vorwärts, rückwärts und wenden (Bild Verwendung der Maschine mit allen Bedienelementen vertraut. Park-Stellung Bedienfeld Schieben Sie die Fahrantriebshebel von der Mitte nach außen in die P -Stellung, wenn Sie von der Maschine absteigen...
  • Page 69: Vor Dem Einsatz

    Steine, Stöcke, Drähte, Knochen, und andere Fremdkörper. Diese können herausgeschleudert Verwenden Sie nur Originalersatzteile und werden oder den Betrieb der Maschine stören, und -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und zu Verletzungen des Bedieners oder umstehenden Sicherheit zu gewährleisten. Ersatzteile und Zubehör Personen führen.
  • Page 70: Vor Dem Start

    Kraftstoffsicherheit Ausschleudern von Gegenständen ermöglicht. Überprüfen Sie häufig auf verschlissene oder beschädigte Komponenten und ersetzen Sie diese Passen Sie beim Umgang mit Kraftstoff besonders bei Bedarf durch die vom Hersteller empfohlenen auf. Teile. GEFAHR Vor dem Start Unter bestimmten Bedingungen ist Benzin extrem leicht entflammbar und die Dämpfe Füllen Sie den Kraftstofftank nur auf, wenn sind explosiv.
  • Page 71 Um Feuer zu verhindern: GEFAHR • Halten Sie Motor und Motorraum frei von Gras, Unter gewissen Bedingungen kann beim Laub, überschüssigem Fett, oder Öl und anderen Auftanken statische Elektrizität freigesetzt Ablagerungen, die sich in diesen Bereichen werden und zu einer Funkenbildung führen, ansammeln können.
  • Page 72: Betanken

    Betanken Maschinen beträgt ungefähr 40 bis 50 Stunden. Danach erbringt der Motor die ganze Leistung und Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen beste Performance. Fläche ab. Schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen Verwendung der in die P -Stellung. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Sicherheitsschalter Schlüssel ab.
  • Page 73: Einstellen Des Sitzes

    Einstellen des Sitzes an. Kuppeln Sie bei laufendem Motor den Zapfwellenantriebsschalter ein. Stehen Sie etwas vom Sitz auf. Der Motor muss dann Der Sitz kann nach vorne und hinten geschoben abstellen. werden. Stellen Sie den Sitz so ein, dass Sie die Maschine optimal steuern können und komfortabel Setzen Sie sich auf den Sitz und stellen sitzen...
  • Page 74: Entfernen Der Auswurfabdeckung Für Seitenauswurf

    Einstellen der Neigung in der Halterung ab, die am Mähwerk angeschweißt ist (Bild 12). Sie können die Fahrantriebshebel für den optimalen Bedienerkomfort nach vorne oder hinten verstellt werden. Lösen Sie die obere Schraube, mit der der Schalthebel an der Steuerarmwelle befestigt ist. Lösen Sie die untere Schraube etwas, sodass der Schalthebel sich nach vorne oder nach hinten drehen lässt...
  • Page 75: Während Des Einsatzes

    Während des Einsatzes Auswurfkanalabdeckung mit dem Mähwerk bündig ist (Bild 14). Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Allgemeine Sicherheit Der Bediener muss bei der Bedienung der Maschine voll konzentriert sein. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst können Verletzungen oder Sachschäden auftreten.
  • Page 76 Sie die Anweisungen für die Verwendung von überqueren, oder den Rasenmäher zwischen Gegengewichten. Mähbereichen transportieren. • • Achten Sie auf Löcher, Furchen, Unebenheiten, Konzentrieren Sie sich, verlangsamen Sie die Steine, und andere versteckte Gefahren und Geschwindigkeit und passen Sie beim Wenden vermeiden Sie diese.
  • Page 77 die sichere Bedienung der Maschine stören. Kinder, die vorher mitgenommen wurden, können plötzlich den Mähbereich betreten und nochmals mitgenommen werden wollen und können von der Maschine beim Vorwärtsfahren oder Rückwärtsfahren überfahren werden. Sicherheit an Hanglagen • Hanglagen sind eine wesentliche Ursache für den Verlust der Kontrolle und Umkippunfälle, die zu schweren ggf.
  • Page 78: Einsetzen Des Zapfwellenantriebsschal- Ters

    Einsetzen des Zapfwellen- Sie die Anweisungen für die Verwendung von Gegengewichten. antriebsschalters • Halten Sie beim Einsatz der Maschine an Hanglagen die Mähwerke falls möglich abgesenkt. Mit dem Zapfwellenantriebsschalter kuppeln Sie die Das Anheben der Mähwerke beim Einsatz an Schnittmesser und angetriebene Anbaugeräte ein Hanglagen kann zu einer Instabilität der Maschine oder aus.
  • Page 79: Einsetzen Der Gasbedienung

    Einsetzen der Gasbedienung Sie können die Gasbedienung zwischen der S CHNELL und L -Stellung bewegen (Bild 20). ANGSAM Benutzen Sie immer die S -Stellung, wenn Sie CHNELL die Zapfwelle einkuppeln. g295540 g295539 Bild 21 Bild 20 1. E -Stellung 2. A -Stellung Einsetzen des Chokes Lassen Sie einen kalten Motor mit Choke an.
  • Page 80: Anlassen Des Motors

    Anlassen des Motors Stellen Sie den Zündschlüssel in die -Stellung und ziehen Sie ihn ab. Hinweis: Ein bereits warmer oder heiß gelaufener Motor benötigt keine oder eine nur minimale Starthilfe. ACHTUNG Wichtig: Lassen Sie den Anlasser niemals länger Kinder und Unbeteiligte können verletzt als fünf Sekunden lang ununterbrochen drehen.
  • Page 81: Fahren Mit Der Maschine

    Fahren mit der Maschine Rückwärts fahren Stellen Sie die Hebel in die mittlere, entriegelte Die Antriebsräder drehen sich unabhängig und Stellung. werden von Hydraulikmotoren an jeder Achse angetrieben. Daher kann eine Seite rückwärts Ziehen Sie zum Rückwärtsfahren die und die andere vorwärts fahren, sodass sich die Fahrantriebshebel langsam nach hinten (Bild Maschine dreht statt wendet.
  • Page 82: Verwenden Des Seitenauswurfs

    Verwenden des Bewegen Sie die Fahrantriebshebel in die Neutral-Stellung und nach außen in die Seitenauswurfs -Stellung. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter Das Mähwerk hat ein schwenkbares Ablenkblech, aus. das Schnittgut zur Seite und nach unten auf die Stellen Sie den Hebel auf die gewünschte Grünfläche lenkt.
  • Page 83: Einstellen Der Schnitthöhe

    Einstellen der Schnitthöhe Einstellen der Antiskalpierrollen Hinweis: Die Transportstellung ist die höchste Schnitthöheneinstellung oder Schnitthöhe von Stellen Sie die Antiskalpierrollen jedes Mal ein, wenn 114 mm, wie in Bild 27 abgebildet. Sie die Schnitthöhe ändern. Die Schnitthöhe wird von einem Hebel gesteuert, der Hinweis: Stellen Sie die Antiskalpierrollen so ein, sich rechts von der Bedienposition befindet...
  • Page 84: Betriebshinweise

    Auskerbungen aus und schärfen Sie ggf. die Messer. Wenn ein Messer beschädigt oder abgenutzt ist, Mähen in den richtigen Abständen ersetzen Sie es nur durch Toro-Originalersatzmesser. Gras wächst zu verschiedenen Zeiten während der Saison unterschiedlich schnell. Mähen Sie zum Beibehalten derselben Schnitthöhe zu Beginn des Frühlings häufiger.
  • Page 85: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit g027708 • Stellen Sie die Maschine auf einer ebene Bild 29 Fläche ab, kuppeln Sie die Antriebe aus, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen den • Motor ab, ziehen den Zündschlüssel, oder den Befestigen Sie einen Anhänger mit einer Zündkerzenstecker ab.
  • Page 86: Schieben Der Maschine Per Hand

    Mähwerkgehäuses beim Auffahren der Maschine von der Rampe auf den Anhänger oder Pritschenwagen verfangen. Bei steileren Winkeln kann die Maschine auch kippen oder Sie können die Kontrolle verlieren. Beim Verladen an oder in der Nähe eines Gefälles stellen Sie den Anhänger oder Pritschenwagen so ab, dass er sich auf der unteren Seite des Gefälles befindet und die Rampe den Anhang hoch läuft.
  • Page 87 Schieben der Maschine Stellen Sie am Ende sicher, dass der Schlüssel in der S -Stellung ist, damit die Batterie TOPP Stellen Sie die Maschine auf einer nicht entladen wird. ebenen Fläche ab, kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und schieben Einsetzen der Maschine Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die -Stellung.
  • Page 88: Wartung

    Eine Person könnte den Motor anlassen, Veränderungen an der Originalausrüstung während Wartungs- oder Einstellungsarbeiten oder die Nichtverwendung von ausgeführt werden. Versehentliches Toro-Originalteilen können zu schweren Anlassen des Motors könnte Sie oder andere Verletzungen oder zum Tod führen. Unbeteiligte verletzen. Unbefugte Veränderungen an der Maschine, am Motor, am Kraftstoff- oder Ziehen Sie den Zündschlüssel ab, aktivieren...
  • Page 89: Empfohlener Wartungsplan

    • Prüfen Sie den Ventilabstand und stellen ihn ein. Wenden Sie sich an den Alle 300 Betriebsstunden Toro-Vertragshändler. • Laden Sie die Batterie auf und klemmen Sie die Batteriekabel ab. • Führen Sie vor einer Einlagerung alle oben aufgeführten Wartungsschritte durch.
  • Page 90: Verfahren Vor Dem Ausführen Von Wartungsarbeiten

    Verfahren vor dem Schmierung Ausführen von Einfetten der Lager Wartungsarbeiten Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Fetten Sie die Laufradlager ein. Lösen der Mähwerkab- Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf deckung Lithiumbasis Stellen Sie die Maschine auf einer Lösen Sie die zwei unteren Schrauben der ebenen Fläche ab, kuppeln Sie den Abdeckung, um die Oberseite des Mähwerks Zapfwellenantriebsschalter aus und schieben...
  • Page 91: Warten Des Motors

    Warten des Motors Sicherheitshinweise zum Motor • Stellen Sie den Motor ab und prüfen Sie den Stand des Motoröls. Füllen Sie bei Bedarf Motoröl in das Kurbelgehäuse nach. • Berühren Sie den Auspuff und andere heiße g027800 Oberflächen nicht mit den Händen, Füßen, dem Gesicht und anderen Körperteile sowie mit Kleidungsstücken.
  • Page 92 Warten des Schaumstoffeinsatzes Einbauen des Luftfilters des Luftfilters Setzen Sie den Schaumstoffeinsatz über den Papiereinsatz. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden/Mo- natlich (je nach dem, was zuerst Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die erreicht wird)—Reinigen Sie den Einsätze nicht beschädigen. Schaumstoffeinsatz des Luftfilters Fluchten Sie die Löcher des Filters in den (häufiger in staubigen oder schmut- Verteileranschlüssen aus.
  • Page 93: Warten Des Motoröls

    Warten des Motoröls Motorölsorte Ölsorte:Waschaktives Öl der API-Klassifikation SF, SG, SH, SJ, oder SL. Fassungsvermögen des Kurbelgehäuses: 2,4 l (mit Ölfilter). Viskosität: Siehe nachstehende Tabelle. g029683 Bild 38 Überprüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweis: Prüfen Sie den Ölstand bei kaltem Motor. g193541 Bild 39 Wichtig:...
  • Page 94 Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie das Öl vom Motor ab (Bild 40). g027799 g029570 Bild 40...
  • Page 95: Warten Der Zündkerze

    Wechseln Sie den Motorölfilter (Bild 41). Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Ölfilterdichtung den Motor berührt und drehen Sie den Filter dann um eine weitere Dreivierteldrehung. g193530 Bild 42 Entsorgen Sie Altöl im lokalen Recycling Center. Warten der Zündkerze Wartungsintervall: —Prüfen Sie die Zündkerze(n). Alle 200 Betriebsstunden/Alle 2 Jahre (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Tauschen Sie g027477...
  • Page 96: Reinigen Des Kühlsystems

    Einsetzen der Zündkerze Reinigen Sie den Bereich um die Fassung der Zündkerze, damit kein Schmutz und keine Rückstände in den Motor gelangen. Nehmen Sie die Zündkerze heraus (Bild 43). g027478 Bild 43 g027960 Prüfen der Zündkerze Bild 45 Wichtig: Reinigen Sie die Zündkerze(n) nie. Wechseln Sie die Zündkerze immer aus, wenn sie schwarz überzogen ist oder abgenutzte Reinigen des Kühlsystems...
  • Page 97: Warten Der Kraftstoffanlage

    Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff g027939 extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Siehe Kraftstoffsicherheit (Seite 12) für eine vollständige Liste der Vorsichtsmaßnahmen im Zusammenhang mit dem Kraftstoff. WARNUNG: Eine Berührung mit heißen Oberflächen kann Verletzungen verursachen.
  • Page 98: Warten Der Elektrischen Anlage

    Warten der elektrischen Klemmen Sie das Minuskabel (schwarz) vom Batteriepol ab (Bild 47). Anlage Hinweis: Bewahren Sie alle Befestigungen auf. WARNUNG: Hinweise zur Sicherheit der Das unsachgemäße Abtrennen der Kabel Elektroanlage von der Batterie kann die Maschine und die Kabel beschädigen und •...
  • Page 99: Aufladen Der Batterie

    Aufladen der Batterie Warten der Sicherungen Wartungsintervall: Vor der Einlagerung—Laden Sie Die elektrische Anlage wird durch Sicherungen die Batterie auf und klemmen Sie geschützt. Es sind keine Wartungsarbeiten die Batteriekabel ab. erforderlich. Überprüfen Sie jedoch das/den entsprechende(n) Bauteil/Stromkreis auf Kurzschluss, Nehmen Sie die Batterie aus dem Chassis wenn eine Sicherung durchbrennt.
  • Page 100: Warten Des Antriebssystems

    Warten des Auskuppeln der elektrischen Bremse Antriebssystems Sie können die elektrische Bremse manuell durch Drehen der Gestängearme nach vorne lösen. Wenn Prüfen des Reifendrucks die elektrische Bremse aktiviert wird, wird die Bremse zurückgesetzt. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen Stellen Sie den Schlüssel in die A -Stellung Sie den Reifendruck.
  • Page 101: Warten Der Riemen

    Warten der Riemen Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die -Stellung. Stellen Sie vor dem Verlassen der Prüfen der Riemen Bedienungsposition den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstun- Teile zum Stillstand gekommen sind. den—Untersuchen Sie die Treibrie- Suchen Sie die Einstellschraube für den men auf Verschleiß...
  • Page 102 Setzen Sie die Abdeckungen der Riemenscheibe Mähwerkabdeckung (Seite 32). auf. Entfernen Sie die Spannscheibenfeder mit einem Werkzeug zur Federentfernung (Toro Bestellnummer 92-5771) vom Mähwerkhaken, um die Spannung von der Spannscheibe zu nehmen, und rollen Sie den Riemen von den Spannscheiben (Bild 54).
  • Page 103: Warten Des Mähwerks

    Warten des Mähwerks Prüfen Sie die Schnittmesser, insbesondere im gebogenen Bereich. Wenn Sie Risse, Verschleiß oder Rillenbildung Sicherheitshinweise zum in diesem Bereich feststellen, sollten Sie sofort ein neues Schnittmesser einbauen (Bild 55). Messer Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann zerbrechen. Herausgeschleuderte Messerstücke können Sie oder Unbeteiligte treffen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
  • Page 104 g014973 g014973 Bild 57 Bild 59 1. Messer (in der Stellung für das Messen) 1. Gegenüberliegende Messerkante (in Messstellung) 2. Ebene Fläche 2. Ebene Fläche 3. Zwischen Messer und Oberfläche gemessener Abstand (A) 3. Zweiter zwischen Messer und Oberfläche (B) gemessener Abstand Drehen Sie dasselbe Messer um 180 Grad, Wenn die Differenz zwischen A und B...
  • Page 105: Schärfen Der Messer

    Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Messer ausgewuchtet ist. Einbauen der Messer Setzen Sie das Messer auf die Spindelwelle (Bild 60). Wichtig: Der gebogene Teil des Schnittmessers muss nach oben zur Innenseite des Mähwerks zeigen, um einen guten Schnitt sicherzustellen. Setzen Sie die Wellenscheibe (Kappenseite zum Messer) und die Messerschraube ein (Bild...
  • Page 106 erforderlich, siehe Seitliches Nivellieren (Seite 48). g294046 Bild 64 1. Messer in Längsrichtung 3. Messen Sie an g294044 Bild 63 dieser Stelle von der Messerspitze bis zu 1. Messer von Seite zu Seite 3. Messen Sie an ebenen Fläche. dieser Stelle von der 2.
  • Page 107 g294195 Bild 67 Montieren Sie die Unterlegscheibe und den g294196 Splint (Bild 67). Bild 65 Wiederholen Sie die Schritte an der 1. Holzblock, 6,6 cm dick 2. Holzblock, 7,3 cm dick anderen Maschinenseite. Prüfen Sie die Nivellierung in Querrichtung Entfernen Sie den Splint und die Unterlegscheibe erneut;...
  • Page 108: Entfernen Des Mähwerks

    Einstellen der Schnittmessernei- Entfernen des Mähwerks gung in Längsrichtung Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, kuppeln Sie den Drehen Sie die Einstellmutter an der Vorderseite Zapfwellenantriebsschalter aus und schieben des Mähers (Bild 68). Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die -Stellung.
  • Page 109: Einbauen Des Mähwerks

    Montieren Sie den Hubarm mit der Unterlegscheibe und dem Splint (Bild 70). Wiederholen Sie die Schritte für die andere Seite der Maschine. Befestigen Sie die vordere Stützstange mit den Lastösenbolzen und Splints am Mähwerk (Bild 69). Verlegen Sie den Mähwerkriemen auf der Motorriemenscheibe, siehe Austauschen des Mähwerk-Treibriemens (Seite...
  • Page 110: Reinigung

    Reinigung Reinigen der Unterseite des Mähwerks Wartungsintervall: Nach jeder Verwen- dung—Reinigen Sie das Mäh- werkgehäuse. Wichtig: Sie können die Maschine mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser waschen. Waschen Sie die Maschine nicht mit einem Hochdruckreiniger. Vermeiden Sie den Einsatz von zu viel Wasser, insbesondere in der Nähe des Armaturenbretts, unter dem Sitz, um den Motor, die Hydraulikpumpen und -motoren.
  • Page 111: Beseitigung Von Abfällen

    WARNUNG: Bei einem gebrochenen oder fehlenden Spülanschluss können Sie oder andere Personen von aufgeworfenen Gegenständen getroffen werden oder mit dem Schnittmesser in Berührung kommen. Ausgeschleuderte Gegenstände und die Berührung mit dem Schnittmesser können zu Verletzungen ggf. tödlichen führen. • Tauschen Sie einen zerbrochenen oder fehlenden Spülanschluss sofort g020098 Bild 72...
  • Page 112: Einlagerung

    Bessern Sie alle zerkratzten oder abgeblätterten Wechseln des Motoröls und des Ölfilters (Seite Metallflächen aus. Die passende Farbe erhalten 35). Sie bei Ihrem Toro Vertragshändler. Prüfen Sie den Reifendruck, siehe Prüfen des Lagern Sie die Maschine in einer sauberen, Reifendrucks (Seite 42).
  • Page 113: Einlagerung Der Batterie

    Einlagerung der Batterie Laden Sie die Batterie ganz auf. Lassen Sie die Batterie für 24 Stunden ruhen und prüfen Sie dann die Batteriespannung. Hinweis: Wenn die Batteriespannung unter 12,6 Volt liegt, wiederholen Sie die Schritte und 2. Trennen Sie die Kabel von der Batterie ab. Prüfen Sie regelmäßig die Spannung, um sicherzustellen, dass die Spannung mindestens 12,4 Volt ist.
  • Page 114: Fehlersuche Und -Behebung

    4. Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz oder tauschen ihn aus. 5. Es befindet sich Schmutz, Wasser 5. Setzen Sie sich mit einem offiziellen oder zu alter Kraftstoff in der Toro-Vertragshändler in Verbindung. Kraftstoffanlage. Der Anlasser läuft nicht. 1. Der Zapfwellenantriebsschalter ist 1. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebs- eingekuppelt.
  • Page 115 8. Wenden Sie sich an den oder zu alter Kraftstoff in der Toro-Vertragshändler. Kraftstoffanlage. 9. Im Tank befindet sich der falsche 9. Wenden Sie sich an den Toro Kraftstoff. Vertragshändler. Die Maschine fährt nicht. 1. Die Sicherheitsventile sind offen. 1. Schließen Sie die Schleppventile.
  • Page 116 Position der Einstellwellen und der Riemenführungen. 3. Der Zapfwellenschalter oder die 3. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Zapfwellenkupplung sind defekt. Vertragshändler von Toro in Verbindung. 4. Der Mähwerk-Treibriemen ist 4. Bringen Sie einen neuen abgenutzt, locker oder gerissen. Mähwerk-Treibriemen an.
  • Page 117: Schaltbilder

    Schaltbilder g307974 Elektrisches Schaltbild—139–2356 (Rev. A)
  • Page 118 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 119: Tondeuse Autoportée Timecutter

    Form No. 3433-556 Rev C Tondeuse autoportée TimeCutter ® ZS 4200T N° de modèle 74687—N° de série 400000000 et suivants *3433-556* C Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 120: Important

    Important: Si vous utilisez une machine produits, pour tout renseignement concernant un équipée d'un moteur Toro à plus de 1 500 m produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des d'altitude de manière continue, assurez-vous de concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
  • Page 121 Consignes de sécurité après l'utilisation.... 27 Pousser la machine à la main ......30 N° de modèle Entretien ..............31 Consignes de sécurité pendant N° de série l'entretien ............31 Programme d'entretien recommandé ....32 Procédures avant l'entretien ........ 33 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Relâchement du panneau de protection du des renseignements essentiels.
  • Page 122: Sécurité

    Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un fonctionnement correct Symbole de sécurité...
  • Page 123: Indicateur De Pente

    Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré...
  • Page 124: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 125 decal139-2391 139-2391 decal131-1097 131-1097 1. Haute vitesse 2. Basse vitesse 1. Vidange d'huile decal139-2394 139-2394 1. Commandes de 4. Point mort decal132-0872 132-0872 déplacement 2. Haute vitesse 5. Marche arrière 1. Risque de projection 3. Risque de sectionnement 3. Bas régime 6.
  • Page 126 decal139-2388 139-2388 1. Petite vitesse 3. Haut régime 2. Transport decal140-2748 140-2748 decal135-3295 135-3295 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 127: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g293302 Figure 5 1. Moteur 4. Leviers de commande de 7. Déflecteur 10. Panneau de commande déplacement 2. Siège de l'utilisateur 5. Roue motrice arrière 8. Levier Smart Speed™ 3. Bouchon du réservoir de 6. Roues pivotantes avant 9.
  • Page 128: Commandes

    Commandes Leviers de commande de déplacement Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les Les leviers de commande de déplacement permettent commandes. de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure Panneau de commande Position de stationnement...
  • Page 129: Outils Et Accessoires

    Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par • Examinez la zone de travail pour déterminer quels Toro est disponible pour augmenter et améliorer les accessoires et équipements vous permettront capacités de la machine. Pour obtenir la liste de d'exécuter votre tâche correctement et sans tous les accessoires et outils agréés, contactez votre...
  • Page 130: Avant De Démarrer

    les pièces mobiles ou de projeter des objets. DANGER Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration Dans certaines circonstances, l'essence est des composants et remplacez-les au besoin par extrêmement inflammable et ses vapeurs sont des pièces recommandées par le fabricant. hautement explosives. Avant de démarrer Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que...
  • Page 131: Ajout De Carburant

    DANGER ATTENTION Dans certaines circonstances, de l'électricité L'essence est toxique voire mortelle en cas statique peut se former lors du remplissage, d'ingestion. Des cancers ont été constatés produire une étincelle et enflammer les chez les animaux de laboratoire exposés de vapeurs d'essence.
  • Page 132: Utilisation D'un Stabilisateur/Conditionneur

    • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisation d'un stabilisa- teur/conditionneur Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé...
  • Page 133: Utilisation Du Système De Sécurité

    Utilisation du système de engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. sécurité Asseyez-vous sur le siège, amenez la commande des lames en position D ÉSENGAGÉE ATTENTION et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position de STATIONNEMENT Si les contacteurs de sécurité...
  • Page 134: Réglage De L'angle Des Leviers

    g293897 Figure 11 g027252 Figure 10 1. Gâche 3. Couvercle d'éjection 2. Loquet Réglage de l'angle des leviers Ouvrez le crochet de verrouillage sur le dessus du couvercle d'éjection pour le dégager de la Vous pouvez régler les leviers de commande de tige de pivot (Figure 15).
  • Page 135 Fixez le couvercle d'éjection au plateau de coupe en accrochant le loquet à poignée flexible du couvercle d'éjection à la gâche sur le plateau de coupe (Figure 11). g230248 Figure 13 1. Couvercle d'éjection 3. Support sur le plateau de coupe 2.
  • Page 136: Pendant L'utilisation

    Pendant l'utilisation machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids si nécessaire. • Ne vous approchez pas des trous, ornières, Consignes de sécurité bosses, rochers et autres dangers cachés. Faites preuve de prudence à l'approche de tournants pendant l'utilisation sans visibilité, de buissons, d'arbres, d'herbe haute ou autres obstacles susceptibles de gêner la vue.
  • Page 137: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation Sur Des Pentes

    des surfaces autres qu'une pelouse et quand vous machine. Les enfants qui ont été autorisés à déplacez la tondeuse entre les surfaces de travail. monter sur la machine en marche par le passé peuvent apparaître subitement dans la zone • Restez vigilant, ralentissez et changez de direction de travail parce qu'ils veulent recommencer.
  • Page 138: Consignes De Sécurité Concernant Le Remorquage

    instable si vous levez le plateau de coupe pendant l'utilisation sur une pente. Consignes de sécurité concernant le remorquage • Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point d'attelage. • N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit, à...
  • Page 139: Désengagement De La Commande Des Lames (Pdf)

    Utilisation du starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 21). Remarque: Veillez à engager complètement le starter. Il faut parfois maintenir la commande tirée quand vous utilisez le commutateur d'allumage.
  • Page 140: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité Remarque: L'usage du starter n'est généralement risquent de se blesser s'ils déplacent ou pas nécessaire si le moteur est chaud. essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci Important: N'actionnez pas le démarreur plus de est laissée sans surveillance.
  • Page 141: Conduire La Machine

    Conduire la machine Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité...
  • Page 142: Conduite En Marche Arrière

    Conduite en marche arrière Poussez les leviers de commande de déplacement au point mort puis vers l'extérieur, Amenez les leviers de commande de à la position de STATIONNEMENT déplacement au centre, en position Désengagez la commande des lames. déverrouillée. Placez le levier à la position voulue. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure...
  • Page 143: Utilisation De L'éjection Latérale

    Utilisation de l'éjection Réglage de la hauteur de latérale coupe Remarque: La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe La position de transport est la hauteur pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte de coupe la plus élevée (114 mm), comme montré sur le côté...
  • Page 144: Réglage Des Galets Anti-Scalp

    Réglage des galets Conseils d'utilisation anti-scalp Utilisation du réglage du haut Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois régime que vous modifiez la hauteur de coupe. Pour obtenir une circulation d'air maximale et de Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte meilleurs résultats, faites tourner le moteur à...
  • Page 145: Après L'utilisation

    Remplacez de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou immédiatement les lames endommagées ou usées des animaux. par des lames Toro d'origine. Pour transporter la machine : • Serrez le frein et bloquez les roues.
  • Page 146 en perdre le contrôle. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves g027708...
  • Page 147 g027996 Figure 31 1. Rampe d'une seule pièce 4. La rampe est au moins en position rangée quatre fois (4X) plus longue que la hauteur du remorque ou du plateau du camion par rapport au 2. Vue latérale d'une rampe 5.
  • Page 148: Pousser La Machine À La Main

    Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez pas la machine au risque de l'endommager. Cette machine comprend un mécanisme de freinage électrique ; la clé doit être en position pour CONTACT pousser la machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle pour que le frein électrique puisse être desserré.
  • Page 149: Entretien

    Les modifications non autorisées du matériel d'origine ou l'utilisation de pièces Quelqu'un pourrait mettre le moteur en autres que des pièces Toro d'origine marche pendant l'entretien ou les réglages. peuvent entraîner des blessures graves Le démarrage accidentel du moteur pourrait ou mortelles.
  • Page 150: Programme D'entretien Recommandé

    ATTENTION Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. • Vérifiez fréquemment le couple de serrage de tous les boulons. Programme d'entretien recommandé Périodicité...
  • Page 151: Procédures Avant L'entretien

    Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements Relâchement du panneau Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez les roulements de protection du plateau de des roues pivotantes. coupe Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Garez la machine sur une surface plane et Desserrez les 2 boulons inférieurs du panneau de horizontale, placez la commande des lames en protection pour accéder au sommet du plateau de...
  • Page 152: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
  • Page 153: Entretien De L'élément En Mousse Du Filtre À Air

    Entretien de l'élément en mousse Pose du filtre à air du filtre à air Placez l'élément en mousse par dessus l'élément en papier. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Chaque mois (la première Remarque: Veillez à ne pas endommager les échéance prévalant)—Nettoyez éléments.
  • Page 154: Contrôle Du Niveau, Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Spécifications de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 2,4 litres avec filtre à huile Viscosité...
  • Page 155 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Vidangez l'huile moteur (Figure 40). g027799 g029570 Figure 40...
  • Page 156: Entretien De La Bougie

    Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 41). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. g193530 Figure 42 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Entretien de la bougie Périodicité...
  • Page 157: Contrôle De La Bougie

    Pose des bougies Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. Enlevez la bougie (Figure 43). g027478 Figure 43 Contrôle de la bougie g027960 Figure 45 Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
  • Page 158: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement g027939 explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Page 159: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas électrique débranchés correctement, la machine et les câbles peuvent être endommagés et Consignes de sécurité produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz relatives au système de la batterie et vous blesser.
  • Page 160: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie Entretien des fusibles Périodicité des entretiens: Avant le Le système électrique est protégé par des fusibles. Il remisage—Chargez la batterie ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un et débranchez les câbles. fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
  • Page 161: Entretien Du Système D'entraînement

    Desserrage du frein Entretien du système électrique d'entraînement Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Contrôle de la pression des Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. pneus Tournez la clé...
  • Page 162: Entretien Des Courroies

    Entretien des courroies Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Contrôle des courroies Localisez le boulon de réglage de la dérive près du levier de commande de déplacement du côté Périodicité...
  • Page 163: Entretien De La Tondeuse

    Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe (page 33). À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro Consignes de sécurité 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le tablier pour détendre la poulie de tension et relative aux lames déchaussez la courroie des poulies...
  • Page 164: Détection Des Lames Faussées

    g006530 Figure 55 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une g014973 entaille Figure 57 2. Ailette 4. Fissure 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane Tournez la même lame de 180 degrés pour...
  • Page 165: Affûtage Des Lames

    Limez la même quantité de métal Contactez un concessionnaire-réparateur sur chacun des deux tranchants pour ne pas Toro agréé pour faire réviser la machine. déséquilibrer la lame. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante.
  • Page 166: Montage Des Lames

    Montage des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 60). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. Posez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 60).
  • Page 167: Réglage De L'horizontalité Transversale

    g294046 Figure 64 1. Lames dans le sens 3. Mesurer la distance entre g294196 longitudinal la pointe de la lame et la Figure 65 surface plane ici 1. Cale en bois de 6,5 cm 2. Cale en bois de 7,3 cm 2.
  • Page 168: Réglage De L'inclinaison Avant/Arrière Des Lames

    Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames Tournez l'écrou de réglage à l'avant de la tondeuse (Figure 68). g294195 Figure 67 Remettez en place la rondelle et la goupille fendue (Figure 67). Répétez les opérations à de l'autre côté de la machine. Vérifiez de nouveau le réglage transversal ;...
  • Page 169: Dépose Du Plateau De Coupe

    Dépose du plateau de coupe Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et écartez les leviers de commande de déplacement à la position de STATIONNEMENT Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé...
  • Page 170: Remplacement Du Déflecteur D'herbe

    Installez le bras de levage avec la rondelle et la goupille fendue (Figure 70). Répétez les opérations de l'autre côté de la machine. Fixez la tige de support avant au plateau de coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 69).
  • Page 171: Nettoyage

    Nettoyage Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames et laissez Lavage du dessous du tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. plateau de coupe Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de Périodicité...
  • Page 172: Remisage

    Remisage Remarque: Conduisez la machine, commande des lames (PDF) engagée et moteur au régime de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après Consignes de sécurité pour l'avoir lavée. Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des le remisage lames (page 45).
  • Page 173: Remisage De La Batterie

    Remisage de la batterie Chargez la batterie au maximum. Laissez reposer la batterie pendant 24 heures, puis vérifiez la tension. Remarque: Si la tension de la batterie est inférieure à 12,6 V, répétez les opérations et 2. Débranchez les câbles de la batterie. Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale ou supérieure à...
  • Page 174: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près 1. L'élément en papier du filtre à air est 1. Nettoyez l'élément en papier de lâcher ou la machine semble tomber colmaté. fréquemment en panne de carburant. 1.
  • Page 175 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Bas niveau d'huile dans le carter 3. Faites l'appoint d'huile moteur. moteur.
  • Page 176 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est sortie 2. Rechaussez la courroie d'entraînement de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Page 177: Schémas

    Schémas g307974 Schéma électrique – 139–2356 (Rev. A)
  • Page 178 Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 179 Form No. 3433-559 Rev C TimeCutter ® ZS 4200T zitmaaier Modelnr.: 74687—Serienr.: 400000000 en hoger *3433-559* C Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 180 EPA-emissierichtlijnen. De set voor grote een erkende servicedealer of met de klantenservice hoogte vergroot de motorprestaties en voorkomt van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en vervuiling van de bougie, moeilijk starten en het serienummer van het product te vermelden. De grotere emissies.
  • Page 181 Procedures voorafgaande aan onderhoud ... 32 De afdekking van het maaidek Modelnr.: losmaken ............32 Smering ............... 32 Serienr.: De lagers smeren ..........32 Onderhoud motor ..........33 Veiligheid van de motor........33 Er worden in deze handleiding twee woorden gebruikt Onderhoud van het luchtfilter ......
  • Page 182: Veiligheid

    Veiligheid Algemene veiligheid Deze machine kan handen of voeten afsnijden en Deze machine is ontworpen volgens norm voorwerpen uitwerpen. Toro heeft deze maaier EN ISO 5395:2013. ontworpen om onder redelijke omstandigheden veilig te werken, het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen kan echter leiden tot letsel Waarschuwingspictogram of de dood.
  • Page 183: Hellingsindicator

    Hellingsindicator g011841 Figuur 4 U mag deze pagina kopiëren voor persoonlijk gebruik. 1. De maximale hellingshoek waarbij u de machine mag gebruiken is 15 graden. Gebruik het hellingsschema om de hellingshoek te bepalen voordat u de machine bedient. Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan 15 graden. Langs de betreffende lijn van de aanbevolen hellingshoek vouwen.
  • Page 184: Veiligheids- En Instructiestickers

    5. Lees de 10. Bevat lood; niet Gebruikershandleiding. weggooien decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal121-2989b 121-2989 1. Omloophendel, hendel in 2. Omloophendel, hendel in decal93-7009 duwstand...
  • Page 185 decal139-2391 139-2391 decal131-1097 131-1097 2. Langzaam 1. Snel 1. Aftapplug decal139-2394 139-2394 decal132-0872 1. Tractiebediening 4. Neutraalstand 132-0872 5. Achteruit 2. Snel 3. Langzaam 6. Parkeerrem 1. De machine kan 3. Handen of voeten kunnen voorwerpen uitwerpen worden gesneden – Blijf uit –...
  • Page 186 decal139-2388 139-2388 1. Langzaam 3. Snel 2. Vervoeren decal140-2748 140-2748 decal135-3295 135-3295 Opmerking: Deze machine voldoet aan de tests die de statische breedte- en lengtestabiliteit meten en die standaard zijn in de sector. De maximale aanbevolen hellingshoek wordt vermeld op de sticker. Raadpleeg de instructies voor gebruik van de machine op hellingen in de Gebruikershandleiding en de omstandigheden waarin u de machine zou gebruiken om na te gaan of u de machine op een bepaalde dag en op het terrein in kwestie kunt gebruiken.
  • Page 187: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht van de machine g293302 Figuur 5 1. Motor 4. Rijhendels 7. Grasgeleider 10. Bedieningspaneel 2. Bestuurdersstoel 5. Achteraandrijfwiel 8. Smart Speed™ hendel 3. Dop van brandstoftank 6. Voorste zwenkwielen 9. Maaihoogtehendel...
  • Page 188: Bedieningsorganen

    Bedieningsorganen Rijhendels De rijhendels worden gebruikt om de motor vooruit en Zorg dat u vertrouwd bent met alle bedieningsorganen achteruit te laten rijden en om bochten naar links of voordat u de motor start en de machine gebruikt. naar rechts te maken (Figuur Bedieningspaneel Parkeerstand...
  • Page 189: Voor Gebruik

    Neem contact op met een erkende veilig te werken. Gebruik alleen accessoires en servicedealer of een erkende Toro distributeur, hulpstukken die goedgekeurd zijn door Toro. of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle • Controleer het gebied waar de machine wordt goedgekeurde werktuigen en accessoires.
  • Page 190: Voor Het Starten

    door onderdelen die door de fabrikant worden GEVAAR aanbevolen. Onder bepaalde omstandigheden is benzine uiterst ontvlambaar en zijn de dampen Voor het starten explosief. Brand of explosie kan brandwonden bij u Vul de brandstoftank terwijl de machine op een horizontaal oppervlak staat. Zie Aanbevolen of anderen en schade aan eigendommen brandstof in de Specificaties voor informatie over de veroorzaken.
  • Page 191: Brandstof Bijvullen

    • Voorkom de opbouw op en rond de motor van GEVAAR gras, bladeren, overmatig vet of olie, en andere In bepaalde omstandigheden kan tijdens vervuiling die zich hier kan opbouwen. het tanken statische elektriciteit worden • Verwijder gemorste olie en brandstof en met ontladen waardoor vonken ontstaan die brandstof doortrokken rommel.
  • Page 192: Dagelijks Onderhoud Uitvoeren

    Het veiligheidssysteem Zet de motor af en verwijder het sleuteltje. Reinig het gebied rond de dop van de gebruiken brandstoftank. Vul de tank tot aan de onderkant van de vulbuis WAARSCHUWING (Figuur Niet-aangesloten of beschadigde Opmerking: Vul de brandstoftank niet interlockschakelaars kunnen onverwachte helemaal vol.
  • Page 193: Bestuurdersstoel Instellen

    middelste, onvergrendelde stand zetten en de messchakelaar inschakelen. Kom dan iets overeind uit de bestuurdersstoel; de motor moet stoppen. Bestuurdersstoel instellen U kunt de stoel naar voren en naar achteren verschuiven. De stand van de stoel moet zo zijn dat u de machine het best kunt bedienen en dat u comfortabel zit (Figuur g027252...
  • Page 194: De Uitworpafsluiter Monteren Om Te Mulchen

    g230248 Figuur 13 g293897 1. Afvoerafsluiter 3. Beugel op het maaidek Figuur 11 2. Metalen lipje 1. Grendelhouder 3. Afvoerafsluiter 2. Vergrendeling Draai de afvoerafsluiter naar achteren in de richting van het maaidek zodat de afvoerafsluiter Maak de haakvormige grendel bovenaan de op gelijke hoogte met het maaidek is (Figuur 14).
  • Page 195: Tijdens Gebruik

    Tijdens gebruik Bevestig de afvoerafsluiter aan het maaidek door de buigbare vergrendeling op de afvoerafsluiter te bevestigen aan de houder op het maaidek Veiligheid tijdens het werk (Figuur 11). Algemene veiligheid Bij het gebruik van de machine moet de bestuurder zijn/haar aandacht hier volledig op richten.
  • Page 196 • voorzichtig bij het naderen van blinde hoeken, Wijzig de instelling van de motor toerentalregeling struiken, bomen, hoog gras en andere objecten niet en laat de motor niet te snel lopen. die obstakels kunnen verbergen of het zicht • Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak. verminderen.
  • Page 197 machine wordt verloren of deze omkantelt. Dit kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. De bestuurder is verantwoordelijk voor een veilig gebruik van de machine op hellingen. Gebruik van de machine op hellingen vereist altijd extra voorzichtigheid. Voordat de machine op een helling wordt gebruikt moet de bestuurder: –...
  • Page 198: De Messchakelaar (Aftakas) Bedienen

    Veiligheid tijdens het slepen • Bevestig materiaal dat wordt gesleept, uitsluitend aan het sleeppunt. • Gebruik de machine enkel als sleepvoertuig als ze voorzien is van een trekhaak. • Overschrijd de gewichtslimieten voor gesleepte werktuigen en slepen op hellingen niet. Het gesleepte gewicht mag niet hoger zijn dan het totale gewicht van de machine en de bestuurder.
  • Page 199: Starten Van De Motor

    Starten van de motor Trek de knop van de choke omhoog om deze in te schakelen voordat u de contactschakelaar Opmerking: inschakelt (Figuur 21). Als de motor warm of heet is, hoeft u de choke niet te gebruiken. Opmerking: Zorg ervoor dat u de choke volledig hebt ingeschakeld.
  • Page 200: De Rijhendels Gebruiken

    Met de machine rijden VOORZICHTIG Kinderen of omstanders kunnen letsel De aandrijfwielen draaien onafhankelijk en worden oplopen als zij de machine verplaatsen of aangedreven door hydraulische motoren op elke as. U proberen te bedienen terwijl deze onbeheerd kunt de wielen aan de ene zijde achteruit laten draaien staat.
  • Page 201: Het Smart Speed Tm Besturingssysteem Gebruiken

    Achteruitrijden Om van snelheid te veranderen, gaat u als volgt te werk: Zet de hendels in de middelste, ontgrendelde Zet de rijhendels in neutraal en dan naar buiten stand. in de P ARKEERSTAND Om achteruit te rijden, trekt u de rijhendels Schakel de aftakas uit.
  • Page 202: Zijafvoer Gebruiken

    Zijafvoer gebruiken De maaihoogte instellen Het maaidek is uitgerust met een scharnierende Opmerking: De transportstand is de hoogste grasgeleider, die het maaisel zijwaarts en omlaag maaihoogtestand of maaihoogte (114 mm), zoals naar het gazon afvoert. geïllustreerd in Figuur De maaihoogte wordt bepaald met de hendel rechts GEVAAR van de bestuurdersstoel (Figuur...
  • Page 203: Antiscalpeerrollen Afstellen

    Antiscalpeerrollen afstellen Tips voor bediening en gebruik Als u de maaihoogte wijzigt, stel dan de hoogte van de antiscalpeerrollen in. Opmerking: Gebruik van de snel-stand van de Stel de antiscalpeerrollen zo af dat ze de grond niet raken op normale, vlakke maaiterreinen. gashendel Parkeer de machine op een horizontaal Voor een optimaal maairesultaat en een maximale...
  • Page 204: Na Gebruik

    Als een De machine transporteren: mes beschadigd of versleten is, moet u dit onmiddellijk vervangen door een origineel Toro mes. • Vergrendel de rem en blokkeer de wielen. •...
  • Page 205 gevolg hebben dat de machine achterover kantelt of dat u de controle verliest. Als u de machine inlaadt op of in de nabijheid van een helling, moet u de aanhanger of vrachtwagen zo plaatsen dat deze lager op de helling staat en de hellingbaan hoger op de helling.
  • Page 206: Machine Met De Hand Duwen

    g027996 Figuur 31 1. Oprijplaat over volledige 4. De hellingbaan is minstens breedte in opslagstand. vier keer (4 x) zo lang als de afstand van de aanhangwagen of de laadbak tot de grond 2. Zijaanzicht van oprijplaat 5. H = Afstand van de over volledige breedte in aanhanger of laadbak tot laadstand...
  • Page 207: Gebruik Van De Machine

    De machine duwen Gebruik van de machine Parkeer de machine op een horizontaal Zet de omloophendels naar achteren door het spiegat oppervlak, schakel de aftakas uit en zet de en dan naar beneden om ze vast te zetten zoals wordt rijhendels naar buiten in de PARKEERSTAND getoond in...
  • Page 208: Onderhoud

    Als de wijzigingen aan de originele apparatuur of motor per ongeluk gestart wordt, kan dat u en het niet gebruiken van Toro onderdelen andere omstanders ernstig verwonden. zou kunnen leiden tot ernstig of Haal het sleuteltje uit het contact, schakel dodelijk letsel.
  • Page 209: Aanbevolen Onderhoudsschema

    WAARSCHUWING Contact met bewegende onderdelen of hete oppervlakken kan lichamelijk letsel veroorzaken. Houd uw vingers, handen en kleding uit de buurt van draaiende onderdelen en hete oppervlakken. • Controleer alle bouten regelmatig om te verzekeren dat ze goed vast zitten. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure...
  • Page 210: Procedures Voorafgaande Aan Onderhoud

    Procedures Smering voorafgaande aan De lagers smeren onderhoud Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren—De zwenkwiellagers smeren. De afdekking van het Type vet: nr. 2 vet op lithiumbasis maaidek losmaken Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en zet de Maak de 2 onderste bouten van de afdekking los rijhendels naar buiten in de PARKEERSTAND...
  • Page 211: Onderhoud Motor

    Onderhoud motor Veiligheid van de motor • U moet de motor afzetten voordat u het oliepeil controleert of het carter bijvult met olie. • Houd uw kleding, gezicht, handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de geluiddemper en andere hete oppervlakken. g027800 Onderhoud van het luchtfilter...
  • Page 212 Het schuimelement van het Het luchtfilter monteren luchtfilter een onderhoudsbeurt Monteer het schuimelement op het papierelement. geven Opmerking: Voorkom beschadiging van de Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren/Maan- elementen. delijks (houd hierbij de kortste periode aan)—Het schuimelement Lijn de gaten in het filter uit met de openingen van het luchtfilter reinigen (vaker in van het verdeelstuk.
  • Page 213: Motorolie Verversen

    Motorolie verversen Motorolietype Type olie:Reinigingsolie (API onderhoudsclassificatie SF, SG, SH, SJ of SL) Carterinhoud: 2,4 liter met oliefilter Viscositeit: zie onderstaande tabel. g029683 Figuur 38 Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Opmerking: Controleer het oliepeil als de motor koud is.
  • Page 214 Laat de olie uit de motor lopen (Figuur 40). g027799 g029570 Figuur 40...
  • Page 215: Onderhoud Van De Bougie

    Vervang het motoroliefilter (Figuur 41). Opmerking: Controleer of de pakking van het oliefilter contact maakt met de motor en draai de filter nog ¾ slag extra vast. g193530 Figuur 42 Geef de afgewerkte olie af bij een inzamelcentrum. Onderhoud van de bougie Onderhoudsinterval: —Controleer de bougie(s).
  • Page 216: Bougie Controleren

    Bougie monteren Verwijder de bougie (Figuur 43). g027478 Figuur 43 Bougie controleren Belangrijk: Maak de bougie(s) niet schoon. Verwijder een bougie altijd als deze: een zwarte g027960 laag heeft, als de elektroden versleten zijn, als er Figuur 45 een vettige laag op ligt of als de bougie scheuren vertoont.
  • Page 217: Onderhoud Brandstofsysteem

    Onderhoud brandstofsysteem GEVAAR In bepaalde omstandigheden is brandstof g027939 uiterst ontvlambaar en zeer explosief. Brand of explosie van brandstof kan brandwonden bij u of anderen en materiële schade veroorzaken. Brandstofveiligheid (bladz. 12) voor een volledige lijst van voorzorgsmaatregelen met betrekking tot brandstof. WAARSCHUWING Contact met hete oppervlakken kan lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 218: Onderhoud Elektrisch Systeem

    Onderhoud elektrisch WAARSCHUWING De accukabels onjuist afkoppelen kan systeem schade aan de machine en de kabels tot gevolg hebben en vonken veroorzaken. Veiligheid van het Hierdoor kunnen accugassen tot ontploffing komen en lichamelijk letsel elektrisch systeem veroorzaken. • • Maak altijd de minkabel (zwart) van Koppel de accu af voordat u reparaties aan de machine verricht.
  • Page 219: Accu Opladen

    Accu opladen Onderhoud van de zekeringen Onderhoudsinterval: Vóór de stalling—Accu opladen en accukabels loskoppelen. De elektrische installatie is beveiligd door middel Verwijder de accu van het chassis; raadpleeg van zekeringen. Deze behoeven geen onderhoud. Verwijderen van de accu (bladz. 40). Als er een zekering is doorgebrand, moet u echter Laad de accu gedurende minstens een uur op het onderdeel of circuit controleren op defecten of...
  • Page 220: Onderhoud Aandrijfsysteem

    Elektrische rem vrij zetten Onderhoud aandrijfsysteem U kunt de elektrische rem manueel vrij zetten door de verbindingsarmen naar voren te draaien. Zodra de elektrische rem van stroom wordt voorzien, wordt hij teruggesteld. Bandenspanning Draai het sleuteltje op of koppel de accu af. controleren Draai de twee onderste bouten los waarmee de afdekking van het maaidek is bevestigd aan het...
  • Page 221: Onderhoud Riemen

    Onderhoud riemen Zoek de stelbout voor sporing in de buurt van de rijhendel aan die kant die afgesteld moet worden (Figuur 52). Riemen controleren Opmerking: Zet de stoel omhoog om gemakkelijker bij de stelbout te kunnen. Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren—Alle Draai de bout om de snelheid voor dat wiel te riemen op slijtage en scheurtjes doen afnemen.
  • Page 222: Onderhoud Van De Maaimachine

    Onderhoud van de Gebruik een veerverwijderaar (Toro onderdeelnummer 92-5771), verwijder de maaimachine spanpoelieveer van de maaidekhaak om de spanning op de spanpoelie te verwijderen en rol dan de riem van de poelies (Figuur 54). Veiligheid van de messen WAARSCHUWING Een versleten of beschadigd mes kan breken en...
  • Page 223 g006530 Figuur 55 1. Snijrand 3. Slijtage/groefvorming g014973 Figuur 57 2. Gebogen deel 4. Scheur 1. Mes, in meetstand 2. Vlakke ondergrond Controle op kromme messen 3. Gemeten afstand tussen mes en de ondergrond (A) Opmerking: De machine moet op een egaal Draai hetzelfde mes 180 graden, zodat de oppervlak staan voor de volgende procedure.
  • Page 224 g014973 Figuur 59 g027833 1. Mes aan andere zijde, in meetstand Figuur 60 2. Vlakke ondergrond 1. Vleugel van het mes 3. Klemring 3. Tweede gemeten afstand tussen mes en oppervlak (B) 2. Mes 4. Mesbout Als het verschil tussen A en B groter is dan 3 mm, vervang dan het mes door een nieuw De maaimessen slijpen mes;...
  • Page 225: Maaidek Horizontaal Stellen

    Maaimessen monteren Monteer het mes op de as (Figuur 60). Belangrijk: Het gebogen deel van het mes moet naar de binnenzijde van de maaikast wijzen om een goede maaikwaliteit te garanderen. Monteer de klemring (holle kant naar het mes toe) en de mesbout (Figuur 60).
  • Page 226 g294046 Figuur 64 1. Messen in lengterichting 3. Meet vanaf het uiteinde g294196 van het mes tot het platte Figuur 65 oppervlak hier. 1. Houten blok, 6,6 cm dik 2. Houten blok, 7,3 cm dik 2. Buitenste snijranden Verwijder de R-pen en de ring van de onderste pen van de hefarm (Figuur 66).
  • Page 227 Schuinstand van het maaidek (lengterichting) instellen Draai de stelmoer in de voorkant van de maaier (Figuur 68). g294195 Figuur 67 Monteer de ring en de R-pen (Figuur 67). Herhaal stappen tot en met voor de andere kant van de machine. Controleer de breedterichting opnieuw;...
  • Page 228: Maaidek Verwijderen

    Maaidek verwijderen Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de messchakelaar uit en zet de rijhendels naar buiten in de P ARKEERSTAND Zet de motor af, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat.
  • Page 229: Grasgeleider Vervangen

    Bevestig de voorste steunstang aan het maaidek Schuif de stang uit de korte afstandhouder, veer, met de gaffelpen en de R-pen (Figuur 69). het schot en de grasgeleider (Figuur 71). Monteer de maaierriem op de motorpoelie; Verwijder een beschadigde of versleten raadpleeg stap Drijfriem van maaidek grasgeleider en het schot.
  • Page 230: Reiniging

    Reiniging Neem plaats op de bestuurdersstoel en start de motor. Schakel de aftakas in en laat de machine één De onderkant van het tot drie minuten lopen. maaidek reinigen Zet de maaischakelaar UIT, stop de motor, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen.
  • Page 231: Stalling

    Stalling Maak de machine als volgt klaar voor opslag voor meer dan 30 dagen: Voeg een stabilizer/conditioner toe aan Veiligheid tijdens opslag de verse brandstof in de tank. Volg de mengvoorschriften van de fabrikant van de • Laat de motor afkoelen voordat u de machine stabilizer op.
  • Page 232: Opslag Van De Accu

    Opslag van de accu Laad de accu volledig op. Laat de accu 24 uur ongemoeid en controleer dan de spanning van de accu. Opmerking: Indien de accuspanning lager is dan 12,6 V, moet u stappen herhalen. Koppel de kabels los van de accu. Controleer regelmatig de spanning en zorg dat die altijd minstens 12,4 V is.
  • Page 233: Problemen, Oorzaak En Remedie

    Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De brandstoftank is ingedeukt of de 1. Het papierelement van het luchtfilter 1. Reinig het papierelement. machine raakt regelmatig zonder is verstopt. brandstof. De motor raakt oververhit. 1. De motor is te zwaar belast. 1.
  • Page 234 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De machine drijft niet aan. 1. De omloopkleppen zijn open. 1. Sluit de sleepkleppen. 2. De tractieriemen zijn versleten, los of 2. Neem contact op met een erkende servicedealer. stuk. 3. De tractieriemen zitten niet op de 3.
  • Page 235: Schema's

    Schema's g307974 Installatieschema – 139–2356 (Rev. A)
  • Page 236 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

Ce manuel est également adapté pour:

74687

Table des Matières