Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
TimeCutter
N° de modèle 74683—N° de série 412270000 et suivants
Form No. 3455-894 Rev A
®
ZS 4200S
*3455-894*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74683

  • Page 1 Form No. 3455-894 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter ® ZS 4200S N° de modèle 74683—N° de série 412270000 et suivants *3455-894* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Pour obtenir des prestations de service, des • Danger signale un danger immédiat qui, s'il pièces d'origine Toro ou des renseignements n'est pas évité, entraînera obligatoirement des complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un blessures graves ou mortelles.
  • Page 3 Table des matières Entretien du filtre à air ........34 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à Sécurité ..............4 huile .............. 35 Consignes de sécurité générales......4 Entretien de la bougie ........38 Indicateur de pente ..........5 Nettoyage du circuit de refroidissement ....
  • Page 4 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
  • Page 5 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 7 decal130-0731 130-0731 1. Attention – Risque de 2. Risque de coupure des projection d'objets – mains ou des pieds par la gardez le déflecteur en lame de la tondeuse – ne place. vous approchez pas des pièces mobiles. decal132-0872 132-0872 decal139-2388 139-2388 1.
  • Page 8 decal140-2716 140-2716 3. Basse vitesse 1. Starter 2. Haute vitesse decal144-5288 144-5288 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
  • Page 9 Vue d'ensemble du produit g378562 Figure 4 1. Moteur 4. Leviers de commande de 7. Déflecteur 10. Panneau de commande déplacement 2. Siège de l'utilisateur 5. Roue motrice arrière 8. Levier Smart Speed™ 3. Bouchon du réservoir de 6. Roues pivotantes avant 9.
  • Page 10 Commandes Leviers de commande de déplacement Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les Les leviers de commande de déplacement permettent commandes. de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure Panneau de commande Position de stationnement...
  • Page 11 Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par • Vérifiez toujours que les commandes de présence Toro est disponible pour augmenter et améliorer les de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de capots de protection sont en place et fonctionnent tous les accessoires et outils agréés, contactez votre...
  • Page 12 • machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre Ne rangez pas la machine ni les bidons de dans la zone de travail. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle • N'utilisez pas la machine si tous les capots de d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Page 13 Remplissage du réservoir de présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage carburant pour les machines neuves afin de leur permettre Garez la machine sur une surface plane et de développer toute leur puissance et d'offrir des horizontale.
  • Page 14 Positionnement du siège Répétez la procédure avec l'autre levier de déplacement. Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le Asseyez-vous sur le siège, amenez la siège à la position la plus confortable pour vous, et commande des lames en position DÉSENGAGÉE offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure...
  • Page 15 Réglage de l'angle des leviers Dépose du couvercle d'éjection pour l'éjection Vous pouvez régler les leviers de commande de déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à latérale obtenir un confort maximum. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de Garez la machine sur une surface plane et commande à...
  • Page 16 g230249 Figure 14 g230250 Figure 12 Sur le haut du couvercle d'éjection, accrochez 1. Couvercle d'éjection 3. Support sur le plateau de le crochet de verrouillage à la tige de pivot du coupe déflecteur (Figure 15). 2. Languette en métal Montage du couvercle d'éjection pour le mulching Garez la machine sur une surface plane et...
  • Page 17 N'utilisez la machine que si la visibilité est • Utilisez uniquement les accessoires et suffisante et les conditions météorologiques équipements agréés par Toro favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre • Cette machine produit au niveau de l'oreille de menace.
  • Page 18 • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou de travail, sous la garde d'un adulte responsable une débroussailleuse manuelle pour tondre dans autre que l'utilisateur. ce type de terrain. • •...
  • Page 19 Utilisation de la commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Engagement de la commande des lames (PDF) g229111 Figure 17 1. Zone de sécurité – utiliser 4.
  • Page 20 Utilisation de l'accélérateur Démarrage du moteur Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre Important: N'actionnez pas le démarreur plus de les positions H et B (Figure 21). 5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur AUT RÉGIME AS RÉGIME pendant plus de 5 secondes de suite au risque de Sélectionnez toujours la position H quand AUT RÉGIME...
  • Page 21 Arrêt du moteur Utilisation des leviers de commande de déplacement Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position DÉSENGAGÉE Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur, à la position TATIONNEMENT Amenez la commande d'accélérateur en position AUT RÉGIME Tournez la clé...
  • Page 22 Conduire la machine Conduite en marche arrière Remarque: Faites toujours marche arrière et Les roues motrices tournent indépendamment et sont tournez avec précaution. entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche Amenez les leviers de commande de arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter déplacement au centre, en position la machine au lieu de la faire changer de direction.
  • Page 23 Utilisation du système de Pour changer de vitesse, procédez comme suit : Poussez les leviers de commande de commande Smart Speed déplacement au point mort puis vers l'extérieur, à la position S TATIONNEMENT Le levier du système de commande Smart Speed est situé...
  • Page 24 Utilisation de l'éjection Réglage de la hauteur de latérale coupe Remarque: La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe La position de transport est la hauteur pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte de coupe la plus élevée (114 mm), comme montré sur le côté...
  • Page 25 Réglage des galets Conseils d'utilisation anti-scalp Maximiser la circulation d'air Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois Pour obtenir une circulation d'air maximale et de que vous modifiez la hauteur de coupe. meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT Remarque: .
  • Page 26 Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. Voir Entretien des lames (page 45).
  • Page 27 Pousser la machine à la Après l'utilisation main Consignes de sécurité Cette machine comprend un mécanisme de freinage électrique ; la clé doit être en position C pour après l'utilisation ONTACT pousser la machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle pour que le frein électrique puisse être desserré.
  • Page 28 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
  • Page 29 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 30 g027708 Figure 33 1. Points d'attache Déchargement de la machine Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 31). Descendez la rampe en marche avant (Figure 32).
  • Page 31 Si vous laissez la clé dans le commutateur exclusivement des pièces de rechange et des d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur accessoires d'origine Toro. Les pièces de en marche accidentellement et vous blesser rechange et accessoires provenant d'autres gravement, ainsi que toute personne à proximité.
  • Page 32 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le système de sécurité. • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Nettoyez le circuit de refroidissement (plus fréquemment s'il y a beaucoup de À chaque utilisation ou poussière ou de saleté). une fois par jour •...
  • Page 33 Levage de la machine Procédures avant l'entretien Utilisez des chandelles pour soutenir la machine après l'avoir levée. Relâchement du panneau ATTENTION Si vous soutenez la machine au niveau de la de protection du plateau de protection inférieure du silencieux (Figure coupe 35), la protection risque d'être endommagée et la machine peut tomber et vous blesser ou...
  • Page 34 Entretien du moteur Lubrification Graissage des roulements Sécurité du moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute Périodicité des entretiens: Toutes les 25 autre partie du corps, ainsi que les vêtements à heures—Graissez les roulements l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. des roues pivotantes (plus Laissez refroidir les composants du moteur avant fréquemment si le sol est sableux).
  • Page 35 Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. Huilez légèrement l'élément en mousse avec de l'huile moteur propre et pressez l'élément pour éliminer l'excédent d'huile. Entretien de l'élément en papier du filtre à...
  • Page 36 g359987 Figure 40 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous peine d'endommager le moteur.
  • Page 37 g373564 Figure 43 Versez lentement environ 80 % de l'huile g373547 Figure 42 spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 43).
  • Page 38 Enlevez la bougie (Figure 45). g027478 Figure 45 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées.
  • Page 39 Pose des bougies Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Page 40 Entretien du système électrique Consignes de sécurité g374198 relatives au système électrique • Débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
  • Page 41 Charge de la batterie ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie débranchés correctement, la machine et et débranchez les câbles. les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles Retirez la batterie du châssis ;...
  • Page 42 Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite aucun entretien ; toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des Type de fusible : pneus...
  • Page 43 g294417 Figure 53 1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein électrique 2. Pneu arrière gauche Réglage du parallélisme des roues Lorsque vous conduisez la machine en marche avant à la vitesse maximale sur une surface plane et qu'elle tire d'un côté, corrigez la dérive.
  • Page 44 Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe (page 33). À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du Desserrez les vis et déposez le couvercle des crochet sur le plateau pour détendre la poulie de poulies (Figure 55).
  • Page 45 Avant le contrôle ou l'entretien À l'aide d'un outil de dépose de ressort des lames (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de tension et Garez la machine sur une surface plane et...
  • Page 46 g006530 Figure 58 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une g014973 entaille Figure 60 2. Ailette 4. Fissure 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane Tournez la même lame de 180 degrés pour...
  • Page 47 Limez la même quantité de métal Contactez un concessionnaire-réparateur sur chacun des deux tranchants pour ne pas Toro agréé pour faire réviser la machine. déséquilibrer la lame. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante.
  • Page 48 Montage des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 63). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. Posez la rondelle courbe (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 63).
  • Page 49 g294046 Figure 67 1. Lames dans le sens 3. Mesurez la distance entre g294196 longitudinal la pointe de la lame et la Figure 68 surface plane ici 1. Cale en bois de 6,5 cm 2. Cale en bois de 7,3 cm 2.
  • Page 50 Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du plateau de coupe. Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du plateau de coupe. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de la lame soit de 1,6 à...
  • Page 51 Abaissez doucement l'avant du plateau de Abaissez la commande de hauteur de coupe à coupe au sol. la position la plus basse. D'un côté de la machine, retirez la rondelle et la D'un côté de la machine, soulevez l'arrière du goupille fendue de l'axe du plateau (Figure 73).
  • Page 52 Nettoyage Lavage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, sous le siège et autour du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.
  • Page 53 Remisage Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames et laissez Consignes de sécurité pour tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. le remisage Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de •...
  • Page 54 Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie Rangez la machine dans un endroit propre et (page 41). sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la Si vous remisez la machine en laissant la hors de la portée des enfants ou des personnes batterie dessus, débranchez le câble négatif non autorisées.
  • Page 55 Remisage de la batterie Chargez la batterie au maximum. Laissez reposer la batterie pendant 24 heures, puis vérifiez la tension. Remarque: Si la tension de la batterie est inférieure à 12,6 V, répétez les opérations et 2. Débranchez les câbles de la batterie. Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale ou supérieure à...
  • Page 56 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près 1. L'élément en papier du filtre à air est 1. Nettoyez l'élément en papier de lâcher ou la machine semble tomber colmaté. fréquemment en panne de carburant. 1.
  • Page 57 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Bas niveau d'huile dans le carter 3. Faites l'appoint d'huile moteur. moteur.
  • Page 58 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est sortie 2. Rechaussez la courroie d'entraînement de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Page 59 Schémas g307974 Schéma électrique139-2356 (Rev. A)
  • Page 60 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...

Ce manuel est également adapté pour:

Timecutter zs 4200s