Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
TimeCutter
N° de modèle 74388—N° de série 313000001 et suivants
Form No. 3375-725 Rev A
®
ZS 3200S
G015307
*3375-725* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74388

  • Page 1 Form No. 3375-725 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter ® ZS 3200S N° de modèle 74388—N° de série 313000001 et suivants G015307 *3375-725* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives ......... 3 Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro Consignes de sécurité..........3 agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer Informations concernant la sécurité des tondeuses des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements...
  • Page 3 Sécurité Conseils d'utilisation ..........24 Entretien ..............25 Programme d'entretien recommandé ......25 Consignes de sécurité pour Procédures avant l'entretien ........25 Soulever le siège .............25 les tondeuses autoportées à Lubrification .............26 lames rotatives Graissage des roulements ........26 Entretien du moteur ..........26 Cette machine est conforme ou supérieure aux normes Entretien du filtre à...
  • Page 4 ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise – réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous répartition de la charge prenez des virages serrés ; – méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, Avant d'utiliser la machine des ornières et autres dangers cachés ; •...
  • Page 5 La liste suivante contient des informations spécifiques produire en descente. et que le transfert du poids sur les concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, information relative à la sécurité qu'il est important de et donc une perte du freinage et de la direction.
  • Page 6 Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Niveau de vibrations Niveau de vibrations mesuré...
  • Page 7 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 114-1606 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé...
  • Page 9 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 10 120-5468 1. Petite vitesse 2. Grande vitesse 120-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles ; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à 6.
  • Page 11 121-0771 1. Starter 4. Bas régime 2. Haut régime 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3. Réglage continu du régime...
  • Page 12 Vue d'ensemble du produit g020240 Figure 4 1. Repose-pieds 5. Panneau de commande 9. Déflecteur 13. Roues pivotantes avant 2. Levier de sélection de 6. Siège du conducteur 10. Moteur hauteur de coupe 3. Leviers de commande de 7. Roue motrice arrière 11.
  • Page 13 Regard de carburant et revient automatiquement en position Contact lorsqu'elle est relâchée. Tournez la clé à la position arrêt pour arrêter le Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de la machine, moteur. Enlevez toujours la clé de contact avant de quitter la permet de vérifier la présence d'essence dans le réservoir machine pour éviter tout démarrage accidentel (Figure 5).
  • Page 14 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Sécurité avant tout Sécurité de fonctionnement Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
  • Page 15 Sécurité relative au carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité DANGER statique peut se former lors du ravitaillement, Dans certaines circonstances, l'essence est produire une étincelle et enflammer les vapeurs extrêmement inflammable et hautement explosive. d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) Un incendie ou une explosion causé(e) par de par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres...
  • Page 16 Principe du système de sécurité Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. ATTENTION Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le endommagés, la machine peut se mettre en marche circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans inopinément et causer des blessures.
  • Page 17 G014895 Figure 10 1. Ouverture de remplissage 3. Carburant 2. Base du goulot de 4. Espace vide pour dilatation Figure 11 remplissage, NE PAS du carburant DÉPASSER CE NIVEAU 1. Panneau de commande 2. Commande des lames – position Désengagée Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant.
  • Page 18 démarreur risque d'être endommagé si vous ne respectez pas ces consignes. Figure 14 1. Panneau de commande 2. Commande des lames – position Engagée Désengagement des lames Figure 13 Appuyez sur la commande des lames pour la placer en position désengagée et désengager les lames (Figure 15). 1.
  • Page 19 au centre, en position déverrouillée. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la procédure avec l'autre levier de déplacement. 3. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la commande des lames en position Désengagée et verrouillez les leviers de commande de déplacement à...
  • Page 20 Marche arrière position de stationnement ; désengagez la commande des lames. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. ATTENTION 2. Pour faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre Si vous lâchez les leviers de commande derrière la machine et sur sa trajectoire tout en tirant de déplacement alors que la machine est lentement les leviers de commande de déplacement en...
  • Page 21 Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de coupe est commandée par le levier situé à droite de la position de conduite (Figure 20). G014477 Figure 21 1. Boulon de réglage 2. Déplacez le siège à la position voulue et resserrez les boulons.
  • Page 22 1. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière (Figure 22). Serrez les deux boulons pour fixer la commande à...
  • Page 23 DANGER Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur ou le collecteur complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 24 Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. à ralentir. Direction de travail Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe.
  • Page 25 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Vidangez et remplacez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le système de sécurité. •...
  • Page 26 Entretien du moteur Lubrification Graissage des roulements Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une tous les points de graissage. fois par jour—Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air. Type de graisse : Graisse universelle au lithium nº...
  • Page 27 1. Placez l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 28). 2. Placez les éléments en mousse et en papier sur le boîtier du filtre à air. 3. Reposez le couvercle du filtre à air et serrez les deux boutons (Figure 27). Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à...
  • Page 28 G017863 Figure 30 2. Filtre à air 1. Orifice de G017864 remplissage/jauge Figure 31 5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son 1. Orifice de remplissage 3. Flexible de vidange d'huile extrémité. d'huile 2. Robinet de vidange 4. Bac de vidange 6.
  • Page 29 Figure 32 1. Filtre à huile 3. Adaptateur de filtre 2. Joint G017865 Figure 33 3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en 1. Fil de bougie caoutchouc du filtre de rechange (Figure 32). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. 4.
  • Page 30 Entretien du système Remarque: Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. d'alimentation 2. Vissez la bougie à 20 Nm. 3. Rebranchez le fil de la bougie. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Nettoyage du carter de extrêmement inflammable et hautement explosive. ventilateur Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres...
  • Page 31 Entretien du système électrique Charge de la batterie Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire G017861 des étincelles.
  • Page 32 Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie sur son support (Figure 36). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) à...
  • Page 33 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 39).
  • Page 34 Remplacez immédiatement les lames endommagées 2. Partie relevée 4. Dommage ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage. Détection des lames faussées ATTENTION Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante.
  • Page 35 2. Position de mesure utilisée précédemment des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs 3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
  • Page 36 Aiguisage des lames • La machine est placée sur une surface plane et horizontale. 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux • Les quatre pneus sont gonflés à la pression correcte Voir extrémités de la lame (Figure 47) Veillez à conserver Contrôle de la pression des pneus à...
  • Page 37 Si le boulon est dans l'ouverture allongée, vous n'avez pas besoin de déposer le boulon de carrosserie et l'écrou de blocage latéral. G015323 G015325 Figure 52 1. 6 mm 2. 3 mm 11. Arrêtez le plateau de coupe et vérifiez sa hauteur, puis serrez l'écrou de blocage latéral sur le support pour Figure 50 fixer cette nouvelle position (Figure 51).
  • Page 38 9. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du plateau ; voir Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de G014631 coupe. Dépose du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
  • Page 39 3. Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse (38 mm). 4. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le plateau pour éliminer la tension sur la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 57).
  • Page 40 3. Glissez le plateau de coupe sous la machine. 2. Retirez l'écrou (3/8 pouce) de la tige, sous le plateau de coupe (Figure 58). 4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 3. Sortez la tige de la courte cheville de positionnement, du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 58).
  • Page 41 Nettoyage Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Lavage du dessous du plateau 8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois de coupe minutes pour évacuer l'excès d'eau. Périodicité...
  • Page 42 Remisage Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. Nettoyage et remisage Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les 11. Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir Entretien leviers de commande de déplacement vers l'extérieur de la bougie, à...
  • Page 43 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Obturation des ailettes de 3. Dégagez les ailettes de refroidissement refroidissement et des gaines et les passages d'air.
  • Page 44 Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne se déplace pas. 1. Les vannes de dérivation sont 1. Fermez les vannes de remorquage. ouvertes.. 2. Les courroies de transmission aux 2. Contactez un concessionnaire- roues sont usées, lâches ou cassées. réparateur agréé.
  • Page 45 Schémas G014644 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 46 Remarques:...
  • Page 47 Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays.
  • Page 48 L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. 374-0268 Rev E...

Ce manuel est également adapté pour:

Timecutter zs 3200s