Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
série 8000
avec tablier de coupe de 107 cm (42 pouces)
N° de modèle 74315—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3414-683 Rev A
®
*3414-683* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74315

  • Page 1 Form No. 3414-683 Rev A Tondeuse autoportée Z Master ® série 8000 avec tablier de coupe de 107 cm (42 pouces) N° de modèle 74315—N° de série 400000000 et suivants *3414-683* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. CALIFORNIE Figure 1 indique l'emplacement des numéros de Proposition 65 - Avertissement modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros Ce produit contient une ou des substances dans l'espace réservé...
  • Page 3 Table des matières Entretien du système d'alimentation ....40 Remplacement du filtre à carburant ....40 Entretien du réservoir de carburant ....41 Sécurité ..............4 Entretien du système électrique ......41 Sécurité générale ..........4 Consignes de sécurité relatives au système Indicateur de pente ..........
  • Page 4 Sécurité Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe..... 62 Nettoyage ............62 Cette machine a été conçue pour être conforme aux Nettoyage du dessous du tablier de spécifications de la norme ANSI B71.4–2012 de coupe ............62 l'American National Standards Institute lorsqu'elle est Nettoyage des débris sur la machine ....
  • Page 5 Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6696 93-6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal112-8760 112-8760 1.
  • Page 7 decal116-8935 116-8935 1. Attention – Risque de repliage du tablier – Bloquez le point de pivot en poussant vers l'intérieur et en tournant vers l'avant du tablier. decal116-8813 116-8813 decal116-8936 116-8936 1. Indicateur de trémie levée 5. Frein de stationnement 2.
  • Page 8 decal116-8943 116-8943 1. Risque de blessure par les lames en rotation – Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation. decal116-8946 Lisez les instructions avant de procéder à...
  • Page 9 decal116-9049 116-9049 decal126-4207 1. Risque de blessure par la transmission en rotation – 126-4207 Laissez toutes les protections de la transmission en place. Fixez solidement les deux extrémités de la transmission. 1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour la procédure de réglage. Lorsque la PDF est engagée, le bras de la poulie de tension doit se trouver dans la zone hachurée;...
  • Page 10 decal126-4158 Moulé à l'avant de la trémie 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et Portez des protecteurs d'oreilles.
  • Page 11 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 12 decal130-2881 130-2881 1. Température du moteur 7. Rétraction du piston 2. Haut régime 8. Déploiement du piston 3. Basse vitesse 9. Haut régime 4. Point mort 10. Basse vitesse 5. Point mort 11. Interrupteur à bascule à témoin d'anomalie 6. Marche arrière...
  • Page 13 Vue d'ensemble du produit g035550 Figure 5 1. Commutateur d'allumage 4. Starter 2. Commutateur de trémie 5. Commande d'accélérateur 3. Afficheur de message 6. Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur g026780 Figure 4 Commutateur d'allumage 1. Levier de commande de 4.
  • Page 14 Le compteur horaire Une sélection d'outils et accessoires agréés par enregistre quand le point décimal clignote dans Toro est disponible pour augmenter et améliorer l'affichage heures/tension. Programmez les entretiens les capacités de la machine. Pour obtenir la liste réguliers en fonction du nombre d'heures indiqué...
  • Page 15 Utilisation • Ne faites pas le plein du réservoir dans un local fermé. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine carburant à proximité d'une flamme nue, d'une sont déterminés d'après la position d'utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle normale.
  • Page 16 • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE 2. Coupez le moteur et serrez le frein de (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être stationnement.
  • Page 17 DANGER Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). G009027 g009027 N'utilisez pas la machine près de Figure 8 dénivellations. 1. Portez une protection 2. Portez des protecteurs oculaire.
  • Page 18 ATTENTION L'utilisation du tablier de coupe levé en position d'entretien peut être dangereuse. L'engagement de la PDF lorsque le tablier est levé peut causer de graves dommages corporels ou matériels. Abaissez toujours le tablier de coupe en position d'utilisation avant d'engager la PDF. Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation...
  • Page 19 • Déflecteurs fermés, lames déchiqueteuses – 8. Pivotez les déflecteurs à la position voulue puis Déchiquetage intermédiaire reposez le boulon et la rondelle. • Obturateur de déchiquetage installé, lames déchiqueteuses – Déchiquetage complet (kit de déchiquetage requis) Réglez les déflecteurs FRS comme suit : 1.
  • Page 20 Système de sécurité Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Contrôlez le système de sécurité avant chaque Si les contacteurs de sécurité sont utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne déconnectés ou endommagés, la machine fonctionne pas comme spécifié...
  • Page 21 • Utilisez uniquement des accessoires et outils et que vous êtes au poste d'utilisation avant de agréés par Toro. mettre le moteur en marche. • N'approchez pas les pieds et les mains des Consignes de sécurité...
  • Page 22 Utilisation du levier Utilisez toujours la position centrale quand vous activez le tablier de coupe et le ventilateur avec le d'engagement de PDF levier d'engagement de PDF. Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer et d'arrêter les lames du tablier de coupe et le ventilateur.
  • Page 23 Désengagement du levier Desserrage du frein de d'engagement de PDF stationnement g032727 Figure 20 g032742 Figure 18 Démarrage et arrêt du Utilisation du frein de moteur stationnement Démarrage du moteur Serrez toujours le frein de stationnement lorsque 1. Amenez le levier de commande de vitesse au vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans POINT MORT surveillance.
  • Page 24 Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
  • Page 25 PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Pour que la machine commence à...
  • Page 26 Vidage de la trémie 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position pour arrêter la machine. POINT MORT Une alarme sonore située dans la trémie, derrière le 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de siège, signale quand la trémie est pleine. Videz la stationnement, coupez le moteur et attendez trémie quand l'alarme retentit pour éviter de boucher l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  • Page 27 Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
  • Page 28 3. Soulevez le siège pour accéder aux pompes. 4. Tournez les deux valves de déblocage d'un tour dans le sens antihoraire pour débloquer la transmission. Remarque: Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner. 5.
  • Page 29 que pour la décharger. Utilisez une rampe d'une seule pièce et plus large que la machine pour cette procédure. Important: Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez suffisamment de rampes individuelles pour constituer une rampe continue. La rampe doit être suffisamment longue pour que l'angle avec le sol n'excède pas 15 degrés.
  • Page 30 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 50 premières • Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. • Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roue. Après les 100 premières •...
  • Page 31 Toutes les 500 heures • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. • Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Page 32 Une fois par an—Graissez les roues pivotantes pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. avant (plus fréquemment si vous utilisez la Les pièces de rechange et accessoires d'autres machine dans une atmosphère poussiéreuse...
  • Page 33 4. Essuyez tout excès de graisse. 3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue. 4. Déposez un des écrous d'écartement de l'arbre de la roue pivotante. Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue.
  • Page 34 Vidange de l'huile du boîtier que vous sentiez une légère résistance. Appliquez une autre couche de frein-filet. d'engrenages Graissage du pivot du levier de Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de frein fonctionnement—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites Périodicité...
  • Page 35 Entretien du moteur 8. Versez de l'huile synthétique pour engrenages « Mobil ® SHC (synthetic) 75W-90 » dans le boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le niveau ATTENTION atteigne le bouchon de vidange/remplissage. Les pièces brûlantes peuvent causer des Remarque: Chaque élément du boîtier blessures.
  • Page 36 Pose des éléments filtrants Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans que les deux éléments et le couvercle du filtre à air soient en place. 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport.
  • Page 37 Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur.
  • Page 38 Remarque: Attendez que le nouveau matériau filtrant absorbe l'huile neuve (2 minutes). g032754 Figure 32 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) sur la jauge (Figure 31).
  • Page 39 Mise en place des bougies Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est Serrez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 N·m correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer (18 à 22 pi-lb). et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
  • Page 40 Entretien du système détacher les particules, puis nettoyez la grille à la brosse métallique (faites-la tremper dans du d'alimentation solvant au besoin). Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et...
  • Page 41 Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. •...
  • Page 42 Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
  • Page 43 2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 39). 3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie; voir Mise en place de la batterie (page 42).
  • Page 44 Contrôle de la pression des Entretien du système pneus d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Réglage de l'alignement Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar (15 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre des roues la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un Remarque: La mollette de réglage de l'alignement...
  • Page 45 Réglage des roulements de pivot de roue pivotante Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position pour arrêter la machine. POINT MORT 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  • Page 46 Entretien du système de 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez refroidissement l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur. Nettoyage de la grille du 4.
  • Page 47 Entretien des freins l'écrou en haut du ressort vertical pour obtenir la distance voulue. Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Vérifiez que le frein est réglé correctement. Suivez cette procédure après avoir déposé...
  • Page 48 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  • Page 49 14. Serrez les écrous de blocage et désengagez le levier de PDF. 15. Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement. 16. Contrôlez et réglez les guides de courroie, comme expliqué à la rubrique Réglage des guides de courroie (page 50).
  • Page 50 Réglage des guides de Entretien des courroie commandes 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT Réglage de la tige de butée 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de de marche arrière stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  • Page 51 Réglage de la tringlerie de E. Serrez le frein de stationnement et contrôlez les leviers de direction. commande de vitesse F. Répétez les opérations à jusqu'à ce que vous obteniez un jeu de 3 mm ATTENTION (⅛ po). Le moteur doit être en marche et les roues G.
  • Page 52 • 8. Ramenez le levier de commande de vitesse à Après la dépose ou le replacement du ventilateur. la position POINT MORT • Si les boulons de montage du moteur ont été 9. Pour obtenir la position , réglez les desserrés ou si le moteur a été...
  • Page 53 l'arbre intermédiaire. Vérifiez l'alignement après 4. Serrez les écrous de blocage ensemble au bout le serrage. de la tige de ressort de frein. 10. Raccrochez le ressort de tension de la courroie de pompe. 11. Ramenez le réservoir de carburant en position et reposez ses écrous de fixation.
  • Page 54 4. Vérifiez que la goupille de verrouillage coulisse librement. Corrigez si nécessaire. g025251 Figure 57 1. Desserrez les écrous des 2. Placez un morceau de charnières du couvercle (3 caoutchouc de 9,5 mm de chaque côté). (⅜ po) sur cette surface. Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe...
  • Page 55 être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. Entretien du système hydraulique Type de liquide hydraulique : Toro ® HYPR-OIL ™ g025772 500 ou Mobil ®...
  • Page 56 • Utilisez un morceau de papier ou de 5. Avant de poser le filtre neuf, remplissez-le carton pour détecter les fuites. d'huile hydraulique Toro ® HYPR-OIL ™ 500 et • Évacuez avec précaution toute la appliquez une fine couche d'huile sur la surface pression du système hydraulique...
  • Page 57 Entretien du tablier de 4. Raccourcissez/allongez chaque goupille de support de tablier pour obtenir une hauteur à la coupe pointe de la lame de 7,62 cm (3 po) à l'avant du tablier et de 8,26 cm (3,25 po) à l'arrière du tablier (Figure 60).
  • Page 58 2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT 3. Enlevez la clé de contact. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en position levée. Voir Levage du tablier de coupe en position d'entretien (page 17).
  • Page 59 Remarque: machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Si la lame reste horizontale, elle Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la est équilibrée et peut être utilisée. non-conformité aux normes de sécurité. Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez 1. Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en un peu l'extrémité...
  • Page 60 Si vous utilisez cette machine sans accessoire 4. Retirez le ressort de son point d'ancrage. frontal Toro agréé, procédez comme suit : Répétez la procédure de l'autre côté de la • N'approchez pas les pieds ou les machine.
  • Page 61 68). coupe Important: Ne transportez pas la machine sans l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 2. Faites rouler le tablier de coupe jusqu'à la machine, tube d'éjection abaissé, en prenant...
  • Page 62 Nettoyage 8. Placez les ressorts sur les goupilles d'ancrage sous les consoles gauche et droite, et fixez-les avec une rondelle et une goupille fendue (Figure 66). Nettoyage du dessous du 9. Déverrouillez le tablier de coupe levé et tablier de coupe abaissez-le lentement au sol, puis engagez les goupilles de verrouillage de chaque côté.
  • Page 63 Remisage Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais Nettoyage et remisage et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes 1. Désengagez la prise de force (PDF), serrez le pour faire circuler le carburant traité...
  • Page 64 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est 1. Désengagez la commande des lames engagée. (PDF). 2. Frein de stationnement desserré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Les leviers de commande de 3.
  • Page 65 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter 2. Faites l'appoint d'huile. moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les 3. Dégagez les ailettes de refroidissement passages d'air au-dessus du moteur et les passages d'air.
  • Page 66 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie de PDF est usée, lâche ou 1. Contrôlez la tension de la courroie ou cassée. remplacez la courroie 2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé. 2. Accouplez l'arbre de PDF. 3.
  • Page 67 Schémas g020385 Schéma de câblage (Rev. A)
  • Page 68 g020536 Schéma hydraulique (Rev. A)
  • Page 69 Remarques:...
  • Page 70 Remarques:...
  • Page 71 Remarques:...
  • Page 72 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Z master 8000 serie