Toro TimeCutter ZS 3200S Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TimeCutter ZS 3200S:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
TimeCutter
N° de modèle 74388—N° de série 314000001 et suivants
Form No. 3381-460 Rev A
®
ZS 3200S
G015307
*3381-460* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro TimeCutter ZS 3200S

  • Page 1 Form No. 3381-460 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter ® ZS 3200S N° de modèle 74388—N° de série 314000001 et suivants G015307 *3381-460* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Introduction

    ATTENTION et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans CALIFORNIE l'espace réservé...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Entretien de la courroie du plateau de coupe ..............43 Nettoyage ..............44 Introduction ..............2 Lavage du dessous du plateau de coupe ......44 Sécurité ................ 4 Remisage ..............45 Consignes de sécurité..........4 Nettoyage et remisage de la machine......45 Consignes de sécurité..........
  • Page 4: Sécurité

    • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
  • Page 5 • N'utilisez pas la machine si le déflecteur de l'éjecteur est le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. herbe.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    Remarque: La machine risque de se retourner si une La liste suivante contient des instructions de sécurité roue passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. essentielles.
  • Page 7: Modèle 74388

    Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour ce qui est de la fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
  • Page 8: Indicateur De Pente

    Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 9: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 114-1606 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé...
  • Page 10 130-6877 1. Lisez le Manuel de 2. La barre d'attelage a l'utilisateur une capacité de traction maximale de 36 kg. 120-5469 1. Hauteur de coupe Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1.
  • Page 11 120-5468 1. Petite vitesse 2. Grande vitesse 120-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles ; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à 6.
  • Page 12 121-0771 1. Commande de starter 4. Bas régime 2. Haut régime 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3. Réglage continu du régime...
  • Page 13: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g020240 Figure 4 1. Repose-pieds 5. Panneau de commande 9. Déflecteur 13. Roues pivotantes avant 2. Levier de sélection de 6. Siège du conducteur 10. Moteur hauteur de coupe 3. Levier de commande de 7. Roue motrice arrière 11.
  • Page 14 Regard de carburant revient automatiquement en position Contact lorsqu'elle est relâchée. Tournez la clé à la position Arrêt pour couper le Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de la machine, moteur. Enlevez toujours la clé de contact avant de quitter la permet de vérifier que le réservoir contient de l'essence machine pour éviter tout démarrage accidentel (Figure 5).
  • Page 15: Utilisation

    Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont extrêmement inflammable et hautement explosive. déterminés d'après la position d'utilisation normale. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres Ajout de carburant personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 16 • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit Dans certaines circonstances, de l'électricité d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de statique peut se former lors du ravitaillement, démarrage. produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
  • Page 17: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. Sécurité avant tout Sécurité de fonctionnement Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité.
  • Page 18: Démarrage Du Moteur

    Principe du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité...
  • Page 19: Utilisation Des Lames

    Figure 14 1. Panneau de commande 4. Arrêt 2. Clé de contact – position 5. Contact Figure 13 contact 3. Clé de contact – position 6. Démarrage 1. Panneau de commande 4. Haut régime démarrage 2. Commande 5. Réglage continu du régime d'accélérateur/de starter –...
  • Page 20: Contrôle Du Système De Sécurité

    4. Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 5. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 6. Répétez la procédure avec l'autre levier de déplacement. 7. Asseyez-vous sur le siège, amenez la commande des lames en position Désengagée et verrouillez les leviers de commande de déplacement à...
  • Page 21 ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui G014475 se mesure en tours/minute (tr/min).
  • Page 22: Arrêt De La Machine

    G008953 Figure 20 G008952 Figure 19 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 20). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une Pour tourner, relâchez le levier de commande pression égale sur les deux leviers de déplacement correspondant à...
  • Page 23: Positionnement Du Siège

    2. Déplacez le siège à la position voulue et resserrez les boulons. Réglage des leviers de commande de déplacement Réglage de la hauteur des leviers La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être ajustée en fonction de la taille de l'utilisateur. 1.
  • Page 24: Conversion À L'éjection Latérale

    Utilisation de la machine Cette machine comprend un mécanisme de frein électrique et la clé de contact doit être en position Contact pour pousser la Déplacez les leviers de dérivation en arrière à travers le trou machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle pour de clavette et vers le bas pour les verrouiller en position, que le frein électrique puisse être desserré.
  • Page 25: Conseils D'utilisation

    Tonte du 1/3 de la hauteur de l'herbe disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse, en mode éjection latérale. L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne Montage de l'obturateur d'éjection pour soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence le mulching...
  • Page 26 Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
  • Page 27: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Vidangez et remplacez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le système de sécurité. •...
  • Page 28: Lubrification

    Lubrification 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Graissage des roulements Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Type de graisse : Graisse universelle au lithium nº 2 1.
  • Page 29: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air. Toutes les 50 heures—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
  • Page 30: Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    1. Placez l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 29). 2. Placez les éléments en mousse et en papier sur le boîtier du filtre à air. 3. Reposez le couvercle du filtre à air et serrez les 2 boutons (Figure 28). Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à...
  • Page 31: Entretien De La Bougie

    Figure 33 1. Filtre à huile 3. Adaptateur de filtre 2. Joint 3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 33). G017864 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Figure 32 5.
  • Page 32: Nettoyage Du Carter De Ventilateur

    Remarque: Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 2. Vissez la bougie à 20 Nm. 3. Rebranchez le fil de la bougie. Nettoyage du carter de ventilateur Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du G017865 moteur doivent rester propres.
  • Page 33: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système Entretien du système d'alimentation électrique Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires Remplacement du filtre à connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances carburant en ligne chimiques comme étant à...
  • Page 34 Charge de la batterie ATTENTION Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la S'ils sont mal acheminés, les câbles de batterie et débranchez les câbles. la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie des étincelles.
  • Page 35: Entretien Des Fusibles

    Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des Type de fusible : pneus...
  • Page 36: Desserrage Du Frein Électrique

    Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'affûtage.
  • Page 37 3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 44). Figure 42 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une G009680 entaille 2. Partie relevée 4. Dommage Figure 44 Détection des lames faussées 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2.
  • Page 38 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs équilibreur (Figure 49). peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité.
  • Page 39: Mise À Niveau Du Plateau De Coupe

    Important: Pour une coupe correcte, la partie G014630 relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. 2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 47). 3.
  • Page 40 G014633 G015325 Figure 53 Figure 51 12. Réglez le plateau de coupe à la hauteur voulue. 1. Support de suspension 4. Écrou de blocage latéral 2. Ouverture allongée 5. Boulon de carrosserie 13. Arrêtez le plateau de coupe et vérifiez sa hauteur, puis latéral serrez l'écrou de blocage arrière sur le support pour 3.
  • Page 41: Dépose Du Plateau De Coupe

    d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de la lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas de la pointe arrière (Figure 54). G014631 10. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du plateau ; voir Réglage de l'horizontalité...
  • Page 42: Montage Du Plateau De Coupe

    ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou toute personne à proximité peut être gravement blessé par tout objet happé et éjecté par la tondeuse. Un contact avec la lame est également possible. N'utilisez pas la machine sans le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage.
  • Page 43: Entretien Des Courroies De La Tondeuse

    3. Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse (38 mm). 4. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le plateau pour détendre la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 59).
  • Page 44: Nettoyage

    5. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du moteur et du plateau de coupe (Figure 59). 6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de plateau de coupe (Figure 59).
  • Page 45: Remisage

    Remisage 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. Nettoyage et remisage de la Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et machine recommencez. 1. Désengagez la commande des lames, écartez les leviers 9.
  • Page 46 Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 11. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie (page 31). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
  • Page 47: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et 3. Dégagez les ailettes de refroidissement les passages d'air sous le carter du et les passages d'air.
  • Page 48 Problème Cause possible Mesure corrective La hauteur de coupe est inégale. 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Affûtez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Le plateau de coupe n'est pas de 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, niveau.
  • Page 49: Schémas

    Schémas G014644 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 50 Remarques:...
  • Page 51 Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays.
  • Page 52 – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins à la fin de l'automne commerciales. –...

Ce manuel est également adapté pour:

74388

Table des Matières