Toro TimeCutter ZS 4200 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TimeCutter ZS 4200:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Tondeuse autoportée
TimeCutter
5000
N° de modèle 74386—N° de série 311000001 et suivants
N° de modèle 74387—N° de série 311000001 et suivants
Form No. 3366-405 Rev A
®
ZS 4200 et ZS
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro TimeCutter ZS 4200

  • Page 1 N° de modèle 74386—N° de série 311000001 et suivants N° de modèle 74387—N° de série 311000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, Traduction du texte d'origine (FR) visitez www.Toro.com.
  • Page 2: Figure 1

    Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit.
  • Page 3: Table Des Matières

    Consignes de sécurité ........... 4 Entretien des courroies de la tondeuse....49 Informations concernant la sécurité des Montage du plateau de coupe......50 tondeuses autoportées Toro......6 Remplacement du déflecteur d’herbe ....50 Modèle 74386............6 Nettoyage............... 51 Modèle 74387............7 Lavage du dessous du plateau de coupe....
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d'adhérence des roues Consignes de sécurité pour ◊ à une conduite trop rapide les tondeuses autoportées à ◊ à un freinage inadéquat lames rotatives ◊...
  • Page 5 • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ; où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute l'échappement risque de s'accumuler. opération sur la tondeuse ; •...
  • Page 6: Informations Concernant La Sécurité Des Tondeuses Autoportées Toro

    L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et information relative à la sécurité qu'il est important de bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain connaître et qui n'apparaît pas dans les spécifications de...
  • Page 7: Modèle 74387

    Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,3 m/s Valeur d'incertitude (K) = 0,7 m/s Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Vibrations au niveau de tout le corps Niveau de vibrations mesuré...
  • Page 8: Indicateur De Pente

    Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à...
  • Page 9: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place.
  • Page 10 110-6691 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par la tondeuse – n'utilisez pas la 112-9840 machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 1. Lisez le Manuel de 3.
  • Page 11 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 12 120-5468 1. Petite vitesse 2. Grande vitesse 119-8873 Certain modèles uniquement 1. Haut régime 5. Prise de force (PDF), commande des lames sur certains modèles 2. Réglage de vitesse continu 6. Commande des lames – position Désengagée 3. Bas régime 7.
  • Page 13 119-8872 119-8872 Certain modèles uniquement 1. Haut régime 5. Prise de force (PDF), commande des lames sur certains modèles 2. Réglage de vitesse continu 6. Commande des lames – position Désengagée 3. Bas régime 7. Commande des lames – position Engagée 4.
  • Page 14 120-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles ; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à 6. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – l'entretien ou à...
  • Page 15: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit G01491 Figure 4 Modèles avec plateaux de 107 cm 1. Déflecteur 4. Levier de sélection de 7. Repose-pieds 10. Moteur hauteur de coupe 2. Roue motrice arrière 5. Siège du conducteur 8. Bouchon du réservoir de 11.
  • Page 16: Commandes

    Commandes Leviers de commande de déplacement et position de stationnement Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la Ces leviers sont des commandes des moteurs de roues machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes indépendants sensibles à la vitesse. Déplacez un levier de la machine (Figure 4, Figure 5 et Figure 6).
  • Page 17: Utilisation

    Utilisation G014521 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Sécurité avant tout Sécurité de fonctionnement Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité. Figure 8 Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
  • Page 18 Sécurité relative au carburant DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
  • Page 19: Avant La Mise En Marche

    Principe du système de sécurité DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité ATTENTION statique peut se former lors du ravitaillement, Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés produire une étincelle et enflammer les vapeurs ou endommagés, la machine risque de se mettre d'essence.
  • Page 20 Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/condition- neurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Mélanges essence/alcool Carburol (jusqu'à 10 % d'éthanol, 90 % d'essence sans plomb par volume) est homologué...
  • Page 21: Démarrage Du Moteur

    (voir Contrôle du niveau d'huile moteur dans la section Entretien du moteur). Démarrage du moteur 1. Asseyez-vous sur le siège et déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement. 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position Désengagée (Figure 12).
  • Page 22: Utilisation Des Lames

    G014904 G014903 Figure 15 1. Panneau de commande 2. Commande des lames – position Engagée Figure 14 1. Panneau de commande 5. Marche 2. Clé de contact – position 6. Démarrage démarrage Désengagement des lames 3. Clé de contact – position 7.
  • Page 23: Arrêt Du Moteur

    2. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la ATTENTION commandes des lames en position Désengagée. La machine peut tourner très rapidement. Vous Amenez l'un des leviers de commande de risquez de perdre le contrôle de la machine et déplacement au centre, en position déverrouillée.
  • Page 24 G014475 Figure 18 1. Levier Smart Speed Pour changer de vitesses : G008952 1. Amenez les leviers de commande de déplacement en Figure 19 position point mort puis déplacez-les vers l'extérieur en position de stationnement ; désengagez la commande des lames. Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement ATTENTION...
  • Page 25: Arrêt De La Machine

    Réglage de la hauteur de coupe 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport, à la position de réglage 114 mm (Figure 21). G008953 Figure 20 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 20).
  • Page 26: Réglage Des Leviers De Commande De Déplacement

    G014970 Figure 24 1. Arbre du bras de 3. Trou supérieur ovale commande 2. Levier de commande 4. Boulon G014477 3. Répétez la procédure pour le levier de commande Figure 22 opposé. 1. Boulon de réglage Réglage de l'angle des leviers 2.
  • Page 27: Déflecteur D'herbe

    2. Position des leviers pour utiliser la machine mulching par des lames standard, disponibles auprès de votre concessionnaire Toro agréé. Pour maintenir des performances de mulching optimales, montez toujours 6. Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de les lames de mulching fournies avec cette machine ramener la clé...
  • Page 28 G009660 disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon, en mode éjection latérale. Montage de l'obturateur d'éjection pour le mulching 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à...
  • Page 29: Conversion Au Mode Éjection Latérale (Pour Les Modèles À Plateaux De 127 Cm)

    Remarque: Si vous ajoutez le bac de ramassage à la machine, vous devez également monter des lames standard pour que le ramassage s'effectue correctement. Demandez à votre concessionnaire Toro agréé de vous indiquer le numéro de référence correct. 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames.
  • Page 30: Conseils D'utilisation

    4. Insérez le déflecteur droit par l'ouverture d'éjection ATTENTION et fixez-le en place avec 2 boutons et rondelles Des débris peuvent être projetés par les trous bombées (côté bombé face au plateau de coupe) non obturés et vous blesser gravement, ainsi comme illustré...
  • Page 31 Alternez le sens des passages pour ne pas coucher les besoins. Remplacez immédiatement les lames l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
  • Page 32: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Vidangez et changez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le système de sécurité. •...
  • Page 33: Procédures Avant L'entretien

    Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de Vérifiez que les leviers de commande de déplacement graissage. sont bloqués à la position de stationnement. Soulevez le Type de graisse : Graisse universelle au lithium Nº 2 siège en avant.
  • Page 34: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
  • Page 35: Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    papier (plus fréquemment s'il y a ATTENTION beaucoup de poussière ou de saleté). Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures 1. Tapotez doucement l'élément sur une surface plane corporelles. pour faire tomber la poussière et la saleté. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre 2.
  • Page 36 3. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles (Figure 37).
  • Page 37: Entretien De La Bougie

    5. Versez lentement environ 80% de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère du plein (Full) (Figure 38). G008748 G008796 Figure 39 Figure 38 Remarque: Veillez à ce que le joint du filtre à Remplacement du filtre à...
  • Page 38: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    Dépose de la bougie 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  • Page 39: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid.
  • Page 40: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système ATTENTION électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des ATTENTION gaz de la batterie et de vous blesser. CALIFORNIE •...
  • Page 41: Entretien Des Fusibles

    2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères • Principal F1 – 30 A, à lame pendant un minimum de 1 heure. Ne chargez pas • Circuit de charge F2 – 25 A, à lame la batterie excessivement. 1.
  • Page 42: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression G015000 à...
  • Page 43: Entretien De La Tondeuse

    2. Partie relevée 4. Dommage selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve Détection des lames faussées pour le remplacement et l'aiguisage.
  • Page 44 Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
  • Page 45: Mise À Niveau Du Plateau De Coupe

    2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 54). 3. Serrez le boulon de lame à un couple de 47 à 88 Nm. Mise à niveau du plateau de coupe Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse Figure 54...
  • Page 46 G015323 G009682 Figure 57 Figure 59 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Support 4. Écrou de blocage latéral 1. Lames parallèles entre 3. Tranchants extérieurs 2. Ouverture allongée 5. Boulon de carrosserie elles latéral 2. Partie relevée de la lame 4.
  • Page 47 G009658 Figure 62 Plateaux de coupe à 2 lames G015325 Figure 61 1. Lames dans le sens longitudinal 2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface 1. 6 mm 2. 3 mm plane 10. Arrêtez le plateau de coupe et vérifiez sa hauteur, puis serrez l'écrou de blocage latéral sur le support pour fixer cette nouvelle position (Figure 60).
  • Page 48: Dépose Du Plateau De Coupe

    G014634 Figure 64 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage G014635 Figure 65 7. Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du plateau et desserrez-le pour abaisser l'avant du 1. Tige de support avant 3. Support de plateau plateau.
  • Page 49: Entretien Des Courroies De La Tondeuse

    3. Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse (38 mm). 4. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le plateau pour éliminer la tension sur la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies...
  • Page 50: Montage Du Plateau De Coupe

    5. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du moteur et du plateau de coupe (Figure 68). 6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de plateau de coupe (Figure 67 et Figure 68).
  • Page 51: Nettoyage

    Nettoyage Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Lavage du dessous du plateau 8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à de coupe trois minutes pour évacuer l'excès d'eau. Périodicité...
  • Page 52: Remisage

    Remisage Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Nettoyage et remisage Actionnez le starter. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les démarrer.
  • Page 53: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de 3. Dégagez les ailettes de refroidissement refroidissement et des gaines et les passages d'air.
  • Page 54 Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne se déplace pas. 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. roues sont usées, lâches ou cassées. 3.
  • Page 55: Schémas

    Schémas G014644 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 56 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Timecutter zs 50007438674387

Table des Matières