Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

User Manual
J58349

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ultradent Products ultrawave J58349

  • Page 1 User Manual J58349...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents 1 Documentation 1.1 Associated documentation 1.2 Electronic documentation 2 Required information 2.1 Indications for use 2.2 Operating principle 2.3 Date of inclusion of EC marking 2.4 Latest document update 2.5 Repairing or modifying the device 2.6 Warranty 2.7 Accessory usage conditions 3 Removal from packaging, installation, connections 3.1 Unpacking your medical device 3.2 Positioning the medical device...
  • Page 3 10 Index Foreword The Ultradent Products Inc. medical device that you are about to install and use in your practice is a medical device designed for professional use. It comprises the chosen tool with which you will provide treatment within the context of your work.
  • Page 4: Associated Documentation

    J81009 Cleaning, disinfection and sterilization protocols for Tips J02009 Cleaning, disinfection and sterilization protocols for Ultradent Products Inc.Handpieces J12949 General instructions relating to the complete range of Ultradent Products Inc. dental ultrasonic J00039 generators Ultrawave™ User Manual J58349 Ultrawave™ Quick Start J58350 1.2 Electronic documentation...
  • Page 5: Latest Document Update

    Do not repair or modify the medical device without seeking the prior permission of Ultradent Products Inc.. If the device is modified or repaired, specific checks and tests must be carried out to ensure that the device is still safe to use.
  • Page 6: Removal From Packaging, Installation, Connections

    Removal from packaging, installation, connections 3.1 Unpacking your medical device When you receive your medical device, check for any damage that may have occurred during transportation. If you have received this medical device by mistake, please contact the supplier to arrange for it to be collected.
  • Page 7: Plugging The Medical Device To The Electrical Network

    4.2 Power configuration dial To ensure a quality treatment, you will need to use the tips at the power and irrigation flow settings recommended by Ultradent Products Inc.. The ultrasound power configuration dial ensures: • Switching On/Switching off of the device (OI symbol).
  • Page 8: Handpiece Cord

    4.7 Handpiece cord The cord is only compatible with Ultradent Products Inc. handpieces . The cord ensures irrigation circulation and electrical connection between the medical device and the Ultrawave™ handpiece. 4.8 Light indicator The light indicator is designed to provide information about the status of the device.
  • Page 9: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    5 Cleaning, disinfecting and sterilizing The instructions relating to the accessory cleaning, disinfection and sterilization protocols provided by Ultradent Products Inc. have been approved for each medical device and accessory. The applicable guides are listed in chapter Associated documentation page 4 They can be downloaded at the following addresses www.satelec.com/documents or www.ultradent.com...
  • Page 10: Identifying Incorrect Operation

    Solutions No electrical current Contact your electrician Internal fuse not working Return to Ultradent Products Inc. After-Sales team Faulty connection between the power cord and the Connect the power cord to the electrical wall socket electrical wall socket The medical device also has internal fuses F1, F2 and F3 that cannot be accessed by the user.
  • Page 11: The Power Is Not As Expected

    Tighten the tip using the wrench Faulty connector contact Clean the cord contacts Handpiece cord wire(s) cut Return to Ultradent Products Inc. After-Sales Department to replace the cord 7.2.5 Water leakage Symptoms: Water is leaking from one of the following places: •...
  • Page 12: Control Unit

    8.2 Control unit Width (in mm) Height (in mm) Depth (in mm) Weight (in g) 1380 Ingress protection rating IPX0 8.3 Ultrasonic generator Supply voltage 110V - 120V Power consumption 30 VA Output frequency Minimum 28 kHz Operating mode Intermittent: 10 minutes ON / 5 minutes OFF Type of leakage currents Electrical rating Ref FU1 et FU2: 315 mAT à...
  • Page 13: Environmental Characteristics

    8.7 Environmental characteristics Operating temperature +10°C to +30°C Storage temperature -0°C to +60°C Operating humidity 30% to 75% Storage humidity 10% to 70%, including condensation Atmospheric pressure Between 800 hPa and 1060 hPa Altitude Less than or equal to 2000 meters 8.8 Environmental restrictions Usage premises Can be used at all medical premises.
  • Page 14: Standardized Symbols

    9.3 Standardized Symbols Symbols Meaning Refer to the accompanying documentation Consult the User Manual Accompanying documentation in electronic format BF type Class 2 Sterilization at 132°C in an autoclave Washer disinfector for thermal disinfection EC marking J58349 • V1 • (14) • 03/2014 • NB77US010B...
  • Page 15 Symbols Meaning Do not dispose of as household waste Year of manufacture YYYY Control pedal IP: ingress protection ratings procured by a range IPX1 X: no ingress protection rating claim against the penetration of solids 1: protects against the vertical falls of drops of water Rx Only Caution: US Federal law restricts this device to sale by or on the order of a Physician...
  • Page 16: Manufacturer Identification

    This applies in particular to the European market, in reference to Directive 2002/96/EC dated 27/01/2003. When your medical device has reached the end of its service life, contact Ultradent Products Inc. to find out how to proceed. Relevant contact details are given in the chapter Distributor page 16...
  • Page 17: Index

    10 Index end of the day 8 After installation 8 endodontics 4 air circulation 8 European Directive 13 air inlets 8, 9 Altitude 13 Amplitude 13 fault 9 approved dealers 5 filter 10 first inclusion of EC marking 4 first use 8 fuse 10 clean and disinfect the device 8-9 clean irrigation system 8-9...
  • Page 18 5 supply pipe 8 Temperature 13 tip 4, 10-11 treatment 7-8 Ref: J58349 • V1 • (14) • 03/2014 • NB77US010B Ultradent Products, Inc. • 505 West 10200 South • South Jordan • UT 84095 • USA www.ultradent.com • customer.support@ultradent.com...
  • Page 19: General Instructions

    General Instructions Range of dental ultrasonic generators J00039...
  • Page 20: Foreword

    7 Index Foreword The Ultradent Products Inc. medical device that you are about to install and use in your practice is a medical device designed for professional use. It comprises the chosen tool with which you will provide treatment within the context of your work.
  • Page 21: Preparation Of Parts For Sterilization

    • preparation of parts for sterilization; • detailed manual and automatic protocols; • information concerning the sterilization; • recommendations for the inspection of parts. Please refer to the User Manuals, Quick Start Guides and Quick Clean Guides for each medical device for information about the following: •...
  • Page 22: Standardized Symbols

    2.3 Standardized Symbols Symbols Meaning Refer to the accompanying documentation Consult the User Manual Accompanying documentation in electronic format BF type Alternating voltage Sterilization at 132°C in an autoclave Washer disinfector for thermal disinfection EC marking Do not dispose of as household waste J00039 •...
  • Page 23: Manufacturer Identification

    • use on an electrical fixture that is not compliant with regulations in force, • uses other than those specified in this manual, • use of accessories, tips or handpieces other than those supplied by SATELEC® or Ultradent Products Inc., • non-compliance with the instructions contained in this document.
  • Page 24: Warnings

    3 Warnings 3.1 Federal Law • The indication below applies to the United States of America only. The United States Federal Law restricts the use of this medical device in its territory to qualified dental health professionals, fit and certified to perform and manage their professional duties. 3.2 Warning applicable to all countries in which the device is sold The information below is based on the requirements of standards to which the manufacturers of medical...
  • Page 25: Basic Safety In Normal Use

    3.8 Basic safety in normal use The active part, the handpiece is held by the practitioner throughout the treatment. Being medically qualified, the practitioner is qualified to immediately detect any problem at the treatment site and to react accordingly. The force applied to the handpiece fitted with its tip must be managed by the practitioner in compliance with good dental practices.
  • Page 26: Interferences With Other Medical Devices

    4.1 Interferences with other medical devices Interferences may occur when the system is used on patients fitted with a pacemaker. The medical device presents potential risks due to the emission of electromagnetic fields. It may in particular cause malfunction of implanted devices such as a pacemaker or implantable defibrillator and, generally, of any type of active implant: •...
  • Page 27: Electromagnetic Compatibility

    The use of accessories other than those specified or sold by SATELEC® or Ultradent Products Inc. as replacement parts, may increase the transmission or reduce the immunity of the medical device.
  • Page 28: Electromagnetic Emissions

    The user or installer of the medical device may help to prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance, depending on the maximum power of the handheld and mobile radiofrequency transmission equipment (transmitters), between the medical device and the equipment as recommended in the table below.
  • Page 29: Electromagnetic Immunity

    5.4 Electromagnetic immunity The medical device is designed for use in the magnetic and electromagnetic environment described in the table below. The user and/or installer must ensure conformity of the electromagnetic environment. Test level in Immunity test accordance with Conformity level Electromagnetic environment / comments IEC60601 Floors must be wood, concrete, cement or...
  • Page 30: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    Immunity test Test level Conformity level Electromagnetic environment - comments Handheld and mobile radiofrequency communication devices must not be used near the device (including cables) at a distance below that recommended and calculated according to the frequency and power of the transmitter. d = 1.2 √...
  • Page 31: Disposal And Recycling

    This applies in particular to the European market, in reference to Directive 2002/96/EC dated 27/01/2003. When your medical device has reached the end of its service life, contact Ultradent Products Inc. to find out how to proceed. Relevant contact details are given in the chapter Distributor page 5 The indication below applies to France only.
  • Page 32: Important

    J81009 Manual Pre-disinfection/Cleaning and Sterilization Instructions for SATELEC wrenches Caution Do not use steel wool or abrasive cleaners. Avoid solutions containing iodine or with a high chlorine content. The pH of detergents/disinfectants must be between 7 and 11. The cleaning method for wrenches recommended by Satelec is manual or automated. All devices must be carefully cleaned and must be sterilized after cleaning prior to use.
  • Page 33 Step duration Cleaning instructions (minimum) Rinse soiled device under cold running water. Use a soft-bristled brush or a soft and 1 minute lint-free clean cloth to remove most of the contamination and debris. 10 minutes In an ultrasonic cleaner, immerse the device in a freshly prepared enzymatic or alkaline cleaning solution.
  • Page 34 Storage Storage conditions for products labelled “STERILE” are printed on the packaging label. Packaged products should be stored in a dry, clean environment, protected from direct sunlight, pests, and extremes of temperature and humidity. Use products in the order in which they are received (“first in, first out” principle), taking into account the expiry date indicated on the label.
  • Page 35 Step duration Cleaning instructions (minimum) 30 seconds Rinse soiled device under cold running water. Use a soft-bristled brush or a soft and lint-free clean cloth to remove most of the contamination and debris. 1 minute Manually wash device in a freshly prepared enzymatic or alkaline cleaning solution.
  • Page 36 Sterilization Unless otherwise specified, non-sterile products can be re-sterilized using validated steam sterilization methods (ISO 17665 or national standards). Satelec recommendations for packed wrenches are as follows: Cycle type Sterilization exposure Sterilization exposure Drying time time temperature Saturated steam - forced air removal 4 minutes 132°C...
  • Page 37 J02009 Manual Pre-disinfection/Cleaning and Sterilization Instructions for SATELEC Tips and Files Caution Do not use steel wool or abrasive cleaners. Avoid solutions containing iodine or with a high chlorine content. The pH of detergents/disinfectants must be between 7 and 11. The cleaning method for tips and files recommended by Satelec is manual or automated.
  • Page 38 Pre-disinfection/Cleaning – Manual method Equipment: soft-bristled brush, soft and lint-free swab, lint-free cloth, syringe, pipette and/or water jet, enzymatic or alkaline cleaning solution, ultrasonic cleaner. Step duration (minimum) Cleaning instructions 1 minute Rinse soiled device under cold running water. Use a soft-bristled brush or a soft and lint-free clean cloth to remove most of the contamination and debris.
  • Page 39 Dry times generally range from 20 to 60 minutes due to the difference in packaging materials, steam quality, device materials, total mass, sterilizer performance, and varying cool-down time. The distributor and manufacturer accept no responsibility for sterilization procedures performed by the customer that are not performed according to these Satelec recommendations.
  • Page 40 − If the case of irrigation coming from the dental practice water network, clean and rinse the cord, the handpiece and the tip (or file) for 1 minute after each use. − Soiled devices should be separated from non-contaminated devices to avoid contamination of personnel or surroundings.
  • Page 41 Automated cleaning method Step Duration Cleaning instructions Pre-washing 2 minutes Cold tap water Washing 10 minutes Warm tap water (> 40°C); use alkaline or enzymatic cleaning solution Neutralization 2 minutes Warm tap water with neutralizer, if necessary Rinsing 2 minutes Rinse with warm distilled or purified water (>40°C) Drying 40 minutes...
  • Page 42 Manuel d’utilisation J58340...
  • Page 43 Table des matières 1 Documentation 1.1 Documentations liées 1.2 Documentation Électronique 2 Informations nécessaires 2.1 Indication d’emploi 2.2 Principe de fonctionnement 2.3 Date de première apposition de marquage CE 2.4 Dernière mise à jour du document 2.5 Réparer ou modifier le dispositif 2.6 Garantie 2.7 Conditions d’utilisation des accessoires 3 Déballage, mise en place, raccordements...
  • Page 44 Table des matières 5 Nettoyage, désinfection et stérilisation 5.1 Nettoyage et désinfection du dispositif médical 5.2 Nettoyage, désinfection et stérilisation des accessoires 6 Surveillance et maintenance du dispositif médical 7 Maintenance 7.1 Remplacer le filtre à eau 7.2 Identifier les mauvais fonctionnements 7.2.1 Aucun fonctionnement 7.2.2 Pas de spray 7.2.3 La puissance n’est pas celle escomptée...
  • Page 45: Documentation

    Préface Le dispositif médical Ultradent Products Inc. que vous vous apprêtez à installer et à utiliser dans votre cabinet est un dispositif médical à usage professionnel. Il constitue de fait un outil de choix avec lequel vous aller prodiguer des soins dans le cadre de votre activité.
  • Page 46: Documentation Électronique

    En cas de doute, contactez un revendeur agréé ou le service clients Ultradent Products Inc.: customer.support@ultradent.com www.ultradent.com Ultradent Products Inc. tient à la disposition et sur demande du personnel technique du réseau de revendeurs agréés par Ultradent Products Inc., toutes les informations nécessaires à la réparation des éléments défectueux sur lesquels ils peuvent intervenir.
  • Page 47: Garantie

    2.6 Garantie Les vis marquées A, B et C ne doivent en aucun cas être dévissées par l’utilisateur sous peine d’invalider la garantie du dispositif médical. 2.7 Conditions d’utilisation des accessoires Les accessoires et la pièce à main doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant toute utilisation. Déballage, mise en place, raccordements 3.1 Déballage du dispositif médical À...
  • Page 48: Mise En Place Des Cordons

    4.2 Bouton de réglage de la puissance Pour un traitement de qualité, il est requis d’utiliser les inserts aux réglages de puissance et de débit d’irrigation recommandés par Ultradent Products Inc.. Le bouton de réglage de la puissance des ultrasons assure:...
  • Page 49: Régler La Puissance Des Ultrasons

    • L’arrêt/marche de l’appareil (symbole OI). • Le réglage de la puissance d’utilisation : 1 à 20. Le bouton de réglage comporte 20 graduations. • Vert : 1 à 9 : très basse à basse puissance, utilisé principalement pour la parodontie. •...
  • Page 50: Régler L'irrigation

    5 Nettoyage, désinfection et stérilisation Les instructions concernant les protocoles de nettoyage, désinfection et stérilisation des accessoires fournies par Ultradent Products Inc. ont été validées pour chaque dispositif médical et accessoire. Les guides applicables sont listés au chapitre Documentations liées page 4 Ils peuvent être téléchargés aux adresses suivantes www.satelec.com/documents ou www.ultradent.com.
  • Page 51: Nettoyage Et Désinfection Du Dispositif Médical

    5.1 Nettoyage et désinfection du dispositif médical Le dispositif médical doit être impérativement en position OFF ou en position arrêt O lors des procédures de nettoyage et désinfection. Référez-vous aux instructions détaillées au chapitre Nettoyer le système d’irrigation page 9 Éviter d’utiliser des produits de nettoyage et de désinfection contenant des agents inflammables.
  • Page 52: Identifier Les Mauvais Fonctionnements

    éléments simples du dispositif médical. Si le mauvais fonctionnement n’est pas décrit dans les tableaux ci-dessous, veuillez contacter votre fournisseur ou le Service Après-Vente Ultradent Products Inc.. N’utilisez pas le dispositif médical s’il semble endommagé ou défectueux. Isolez le dispositif médical et assurezvous qu’il ne peut être utilisé.
  • Page 53: Causes Possibles

    Contact du connecteur défectueux Nettoyer les contacts du cordon Fil(s) du cordon de pièce à main coupé(s) Retour au Service Après Vente Ultradent Products Inc. pour changer le cordon 7.2.5 Fuite d’eau Symptômes : Il y a une fuite d’eau à un des endroits suivants : •...
  • Page 54: Spécifications Techniques Du Dispositif Médical

    8 Spécifications techniques du dispositif médical 8.1 Identification Fabricant SATELEC® Nom du dispositif médical Ultrawave™ 8.2 Boîtier de commande Largeur (en mm) Hauteur (en mm) Profondeur (en mm) Poids (en g) 1380 Indice de protection IPX0 8.3 Générateur d’ultrasons Tension d’alimentation, réglée en usine 110V - 120V Puissance consommée 30 VA...
  • Page 55: Irrigation

    8.5 Irrigation Pression d’eau en entrée de 1 à 5 bars Débit réglable avec le robinet Min : 0 ml/min Max : 90 ml/min sur un demi-tour 8.6 Pédale de commande Largeur (en mm) Hauteur (en mm) Profondeur (en mm) Poids (en g) Indice de protection IPX1...
  • Page 56: Réglementation Et Normalisation

    9 Réglementation et normalisation 9.1 Textes Officiels Ce dispositif médical est conforme aux exigences essentielles de la directive européenne 93/42/CEE. Ce matériel est conçu et développé en conformité avec la norme de sécurité électrique IEC60601-1 en vigueur. Il a été conçu et fabriqué selon un système d’assurance qualité certifié EN ISO 13485. 9.2 Classe médicale du dispositif Le dispositif médical est classé...
  • Page 57: Identification Du Fabricant

    FRANCE Tel. +33 (0) 556.34.06.07 Fax. +33 (0) 556.34.92.92 E.mail: satelec@acteongroup.com. www.acteongroup.com 9.5 Distributeur Ultradent Products, Inc. 505 West 10200 South South Jordan, UT 84095 USA E-mail : customer.support@ultradent.com www.ultradent.com 9.6 Élimination et recyclage En tant qu’Équipement Électrique et Électronique, l’élimination du dispositif médical doit être réalisée selon une filière spécialisée de collecte, d’enlèvement, et de recyclage ou destruction.
  • Page 58: Index

    10 Index aération 9 Fabricant 13 Altitude 14 Filtre 12 Amplitude 14 filtre à eau 10 Après installation 9 fin de journée 9 atmosphère gazeuse 14 finition prothétique 5 Fréquence de vibration 14 fuite d’eau 12 boîtier de commande 7 Fusible 11 Classe médicale 15 générateurs dentaires à...
  • Page 59 CE 7 première utilisation 9 Pression 14 prophylaxie 5 Ref: J58340 • V1 • 14 • 02/2014 • NB77FR010B Ultradent Products, Inc. • 505 West 10200 South • South Jordan • UT 84095 • USA • www.ultradent.com • customer.support@ultradent.com...
  • Page 61 Notice Générale J00030 Gamme des générateurs médicaux à ultrasons...
  • Page 62 Table des matières 1 Documentation 1.1 Documentation Électronique 1.2 Durée de conservation 2 Informations nécessaires 2.1 Dernière mise à jour du document 2.2 Textes Officiels 2.3 Symboles normatifs 2.4 Identification du fabricant 2.5 Responsabilité du fabricant 2.6 Distributeur 3 Avertissements 3.1 Federal Law 3.2 Avertissement valable pour tous les pays de commercialisation 3.3 Population d’utilisateurs...
  • Page 63: Documentation

    Préface Le dispositif médical Ultradent Products Inc. que vous vous apprêtez à installer et à utiliser dans votre cabinet est un dispositif médical à usage professionnel. Il constitue de fait un outil de choix avec lequel vous aller prodiguer des soins dans le cadre de votre activité.
  • Page 64: Durée De Conservation

    Il est impératif d’avoir lu et compris le contenu des instructions d’emplois relatifs à l’emploi de votre dispositif et de ses accessoires avant toute utilisation. Il est recommandé de visiter régulièrement le site internet afin de consulter et/ou télécharger les instructions d’emploi du dispositif les plus à...
  • Page 65 Symboles Signification Stérilisation à 132°C dans un autoclave Laveur-désinfecteur pour désinfection thermique Marquage CE Ne pas jeter dans les poubelles domestiques Année de fabrication AAAA Pédale de commande Appareil hors tension Appareil sous tension IPX1 IP: degrés de protection procurés par une enveloppe X: pas de revendication de degré...
  • Page 66: Identification Du Fabricant

    • du non-respect des consignes contenues dans ce document. Nota : le fabricant se réserve le droit de modifier le dispositif médical et/ou toute documentation sans préavis. 2.6 Distributeur Ultradent Products, Inc. 505 West 10200 South South Jordan, UT 84095 USA E-mail : customer.support@ultradent.com www.ultradent.com...
  • Page 67: Population D'utilisateurs

    3.3 Population d’utilisateurs L’utilisation de ce dispositif médical est limitée uniquement aux professionnels de santé dentaire diplômés, aptes et qualifiés dans le cadre habituel de leurs activités. L’utilisateur doit maîtriser et respecter les règles de pratiques dentaires conformes aux données acquises de la science et les principes d’hygiène médicale tels que le nettoyage, la désinfection, et la stérilisation des dispositifs médicaux.
  • Page 68: Conditions Normales D'utilisation

    3.9 Conditions normales d’utilisation Les conditions normales d’utilisation sont les suivantes: • Le stockage; • L’installation; • L’utilisation; • La maintenance; • L’élimination. 3.10 Spray d’irrigation Le spray d’irrigation est nécessaire pour refroidir ou rincer le site d’intervention. Les inserts doivent être utilisés avec de l’irrigation selon les recommandations du fabricant. 3.11 Durée de vie des inserts La forme et la masse des inserts sont les caractéristiques déterminantes pour obtenir le rendement maximal du générateur à...
  • Page 69: Interférences Avec D'autres Dispositifs Médicaux

    4.1 Interférences avec d’autres dispositifs médicaux Des interférences peuvent survenir lorsque le système est utilisé chez des patients porteurs d’un stimulateur cardiaque. Le dispositif médical émettant des champs électromagnétiques, il présente des risques potentiels. Il peut notamment entraîner un dysfonctionnement des dispositifs implantables tels qu’un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur implantable et d’une manière générale, tout type d’implant actif: •...
  • Page 70: Montage Et Démontage

    4.5 Montage et démontage Sauf mentions contraires dans la notice spécifique de votre dispositif médical: • les organes de réglage ne sont pas destinés à être retirés ou démontés; • les trappes et/ou volets d’accès ne sont pas destinés à être retirés ou démontés. 5 Compatibilité...
  • Page 71: Distances De Séparation Recommandées

    5.2 Distances de séparation recommandées Le dispositif médical est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues au rayonnement RF sont contrôlées. L’utilisateur ou l’installateur du dispositif médical peuvent aider à éviter toute interférence électromagnétique en maintenant une distance minimale, fonction de la puissance maximale du matériel de transmission radiofréquence portatif et mobile (émetteurs), entre le dispositif médical et l’équipement comme recommandé...
  • Page 72: Immunité Électromagnétique

    5.4 Immunité électromagnétique Le dispositif médical est destiné à être utilisé dans l’environnement magnétique et électromagnétique décrit dans le tableau ci-dessous. L’utilisateur et l’installateur devront s’assurer de la conformité de l’environnement électromagnétique. Niveau de test selon IEC60601 Environnement électromagnétique / Test d’immunité...
  • Page 73: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    Test d’immunité Niveau de test Niveau de conformité Environnement électromagnétique remarques Les appareils portables et mobiles de communication radiofréquence ne doivent pas être utilisés à proximité du dispositif médical (y compris les câbles) à une distance inférieure à celle recommandé et calculée d’après la fréquence et la puissance de l’émetteur.
  • Page 74: Index

    14 Recydent 14 instructions d’emploi électroniques 3-4 sécurité électrique 4 Ref: J00030 • V3 • (14) • 02/2014 • RB77FR030D Ultradent Products, Inc. • 505 West 10200 South • South Jordan • UT 84095 • USA www.ultradent.com • customer.support@ultradent.com...
  • Page 75 J81000 Protocole de prédésinfection/nettoyage ® manuel et stérilisation des clés SATELEC Avertissements Ne pas utiliser de laine d’acier ou des produits de nettoyage abrasifs. Eviter les solutions contenant de l’iode ou une forte concentration de chlore. Le pH des détergents/désinfectants doit être compris entre 7 et 11. Les dispositifs contaminés ou utilisés ne peuvent pas être chargés dans une boite de stérilisation ni nettoyés en machine.
  • Page 76: Stérilisation

    Consignes Durée de l’étape (minimum) 10 minutes Dans un nettoyeur à ultrasons, tremper le dispositif dans une solution fraîche nouvellement préparée d’un nettoyant enzymatique ou alcalin. 1 minute Rincer le dispositif à l’eau courante froide. 2 minutes 30 Laver manuellement le dispositif dans une solution fraîchement préparée d’un nettoy- secondes ant enzymatique ou alcalin.
  • Page 77: Protocole De Prédésinfection/Nettoyage Automatique Et De Stérilisation Pour Toutes

    Type de cycle Durée d’exposition à la Température d’exposition Durée du séchage stérilisation à la stérilisation Vapeur saturée – extraction 18 minutes 134°C Minimum 20 minutes force d’air (prévide) 4 minutes 134°C Minimum 20 minutes Vapeur saturée – extraction force d’air (prévide) 4 minutes 134°C Minimum 20 minutes...
  • Page 78: Nettoyage - Méthode Automatique

    Remarques importantes • Les dispositifs souillés doivent être séparés des dispositifs non contaminés pour éviter la contamination du personnel et de l’entourage. • Essuyer le sang et/ou les débris sur les clés pour les empêcher de sécher sur les surfaces. •...
  • Page 79 Désinfection thermique Pour le nettoyage automatique : désinfection thermique à 90°C pendant 5 minutes minimum. Inspection • Les clés doivent être examinées pour vérifier qu’il ne reste pas de souillures, qu’elles ne sont pas corrodées, émoussées, décolorées ou endommagées. • Avant de conditionner et stériliser les produits nettoyés, vérifier qu’ils soient propres, non endommagés et qu’ils fonctionnent correctement.
  • Page 80 J02000 Protocole de prédésinfection/nettoyage manuel et stérilisation des inserts et limes ® SATELEC Avertissements Ne pas utiliser de laine d’acier ou des produits de nettoyage abrasifs. Eviter les solutions contenant de l’iode ou une forte concentration de chlore. Le pH des détergents/désinfectants doit être compris entre 7 et 11. Les dispositifs contaminés ou utilisés ne peuvent pas être chargés dans une boite de stérilisation ni nettoyés en machine.
  • Page 81 Durée de l’étape (minimum) Consignes 1 minute Rincer le dispositif souillé sous l’eau courante froide. Éliminer le plus gros des souillures et débris à l’aide d’une brosse douce ou d’un tissu propre, doux et non pelucheux. 10 minutes Dans un nettoyeur à ultrasons, tremper le dispositif dans une solution fraîche nouvellement préparée d’un nettoyant enzymatique ou alcalin.
  • Page 82: Confinement Et Transport

    Les durées de séchage varient généralement de 20 à 60 minutes selon le type de matériau d’emballage (système de barrière stérile, par exemple champs ou conteneurs rigides réutilisables), la qualité de la vapeur, les matériaux du dispositif, la masse totale, les performances du stérilisateur, et les différences de durée du refroidissement. Le distributeur et le fabricant déclinent toute responsabilité...
  • Page 83: Préparation Pour La Prédésinfection/Nettoyage

    Préparation pour la prédésinfection/nettoyage Il est recommandé de reconditionner les dispositifs le plus tôt possible après l’utilisation (les dispositifs SATELEC ® doivent être reconditionnés au plus tard deux heures après utilisation). Prédésinfection/Nettoyage : méthode manuelle Note : La méthode de prédésinfection/pré-nettoyage manuel doit être effectuée sur la clé avant le nettoyage automatique.
  • Page 84 Inspection • Les clés doivent être examinées pour vérifier qu’il ne reste pas de souillures, qu’elles ne sont pas corrodées, émoussées, décolorées ou endommagées. • Avant de conditionner et stériliser les produits nettoyés, vérifier qu’ils soient propres, non endommagés et qu’ils fonctionnent correctement.

Table des Matières