Télécharger Imprimer la page

lifter GS/PRO S2 Traduction De La Notice Originale page 42

Transpallette

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
PL
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ - WSTĘP (2.2)
Dziękując za zakup niniejszego wózka paletowego, pragniemy zwrócić państwa uwagę na niektóre
punkty tejże instrukcji:
- Niniejsza broszura zawiera użyteczne wskazówki dotyczące właściwej obsługi i konserwacji wózka, dlatego w szczególności
należy zwrócić uwagę na wszelkie paragrafy opisujące obsługę wózka widłowego w najprostszy i najbezpieczniejszy sposób.
- Niniejsza broszura stanowi integralną część wózka, w związku z tym powinna zostać dołączona do produktu w
momencie sprzedaży.
- Zadna część tejże publikacji nie może być kopiowana bez pisemnej zgody Producenta.
- Wszelkie informacje zawarte w niniejszej broszurze są prawidłowe na dzień publikacji; Producent zastrzega sobie
prawo do dokonania modyfikacji produktu w każdej chwili bez uprzedniego powiadomienia. Producent nie ponosi z
tego tytułu żadnej odpowiedzialności.
W związku z powyższym zaleca się regularne sprawdzanie, czy wystąpiły zmiany.
Osoba odpowiedzialna za użytkowanie wózka musi upewnić się, że wprowadzono wszelkie zasady bezpieczeństwa
obowiązujące w kraju jego użycia, tak aby zagwarantować, że sprzęt jest używany zgodnie z jego przeznaczeniem
i aby uniknąć niebezpiecznych dla użytkownika sytuacji.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA (18.7)
Niniejszy wózek paletowy został zaprojektowany do podnoszenia oraz transportu ładunków na paletach oraz
standardowych kontenerach po płaskich, gładkich i odpowiednio wytrzymałych powierzchniach.
1) Nie należy NIGDY przekraczać dopuszczalnej nośności wózka wskazanej na plakietce "X" (rys.B/str.2), urządzenie
ograniczające zabezpiecza wózek przed przeładowaniem.
2) Rys. „A"/str.2 wyjaśnia, jak należy rozmieścić ładunek na widłach, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
3) Zabronione jest używanie wózka w środowisku, gdzie występuje zagrożenie pożarem lub wybuchem.
4) Nie należy załadowywać wózka, gdy widły są częściowo uniesione.
5) Temperatura, w której może pracować wózek wynosi od -12°C do +50oC (-30°C/+50°C GX/X-I).
6) Przed rozpoczęciem pracy, należy się upewnić, że wózek jest sprawny.
7) Zabrania się transportu żywności w bezpośrednim kontakcie z wózkiem.
8) Urządzenie nie musi znajdować się w specjalnie oświetlonych pomieszczeniach. Niemniej jednak należy zapewnić
odpowiednie
oświetlenie, aby spełnić obowiązujące normy pracy.
Opis oznaczeń na plakietce "X" (rys. B/str. 2):
Model=MODEL
Code=KOD
Serial#=NUMER SERYJNY
Year=ROK PRODUKCJI
RATED LOAD CAPACITY=NOŚNOŚĆ MAKSYMALNA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za awarie i wypadki spowodowane zaniedbaniem, używaniem
nieoryginalnych części lub niewłaściwym użytkowaniem wózka.
STEROWNIKI (19. 5)
Na drążku sterowniczym wózka znajduje się dźwignia, którą można regulować w 3 pozycjach, jak pokazano na plakietce
"Y" (rys.B/str.2)
POZ: -3- u góry = OPUSZCZANIE
POZ: -1- po środku = TRANSPORT
POZ. -2- na dole = PODNOSZENIE
KONSERWACJA (20.7)
Konserwacja, serwis i naprawy muszą być dokonywane przez specjalistyczny personel.
Zabrania się dokonywania zmian w wózku, jak i również jego używania, gdy przestanie on spełniać wymogi bezpieczeństwa.
Po dokonaniu napraw zdemontowane i zużyte części należy usunąć przestrzegając przepisów bezpieczeństwa i ochrony
środowiska. Zabrania się używania produktów łatwopalnych do czyszczenia wózka.
Części zapasowe dostarczane przez Producenta uważane są za jedyne dopuszczalne części zamienne.
A) MONTAŻ DRĄŻKA STEROWNICZEGO (patrz rys. C/str.3):
- Przymocować drążek (228) na zbiorniku pompy (200) przy pomocy śruby (27) znajdującej się w opakowaniu.
- Nałożyć łańcuch (208) na pedał opuszczania (50) włączając go , aby ułatwić podłączenie.
B) USTAWIENIA OPUSZCZANIA (patrz rys. C/str. 3):
- Podnieść widły na maksymalną wysokość.
- Ustawić dźwignię na drążku w pozycji 1 (po środku).
- Upewnić się, że drążek (228) znajduje się w pozycji pionowej.
- Odkręcić nakrętkę (2) i powoli przekręcić śrubę regulującą zgodnie ze wskazówkami zegara (48), aż do momentu,
gdy widły zaczną się opuszczać.
- Jak tylko widły zaczną się opuszczać, przekręcić śrubę regulująca (48) półtora raza w kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara, a następnie dokręcić nakrętkę (2).
- Operując dźwignią sterującą, widły powinny się opuszczać w każdej pozycji drążka.
C) POZIOM OLEJU (patrz rys. D/str.3):
Poziom oleju należy sprawdzać co 6 miesięcy.
Należy używać oleju hydraulicznego, z wyjątkiem oleju silnikowego i hamulcowego. LEPKOŚĆ OLEJU 30Cst
40°C; OBJĘTOŚĆ CAŁKOWITA O.3 L.
Z widłami całkowicie opuszczonymi należy przeprowadzić następujące operacje:
- Usunąć ochronną miskę/panew ze zbiornika (204), 0-uszczelkę (11) oraz nasadkę (202).
- W razie konieczności uzupełnić olej do poziomu 20mm od górnej krawędzi zbiornika.
- Uruchomić pompę kilka raz, aby wypuścić powietrze z instalacji hydraulicznej.
- Zamontować w odwrotnej kolejności nasadkę (202), uszczelkę (11) i miskę (204).
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI (27.7)
Przedsiębiorstwo Producenta obejmuje gwarancją produkty, które wprowadza na rynek, zgodnie warunkami określonymi
przez obowiązujące przepisy. Gwarancja obowiązuje przez okres 12 miesięcy, począwszy do daty zakupu produktu przez
klienta-użytkownika potwierdzonej fiskalnym dokumentem zakupu. Aby uzyskać prawo do gwarancji, należy przedstawić
dokument, który jasno poświadcza datę zakupu produktu. Wszelkie naprawy gwarancyjne muszą być wykonywane i/
39

Publicité

loading